Seite 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Українська Български Română ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 한국어 繁體中文 DX 6 中文...
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Wartungssymbol. Das Wartungssymbol zeigt an, dass eine Wartung fällig ist. Es erscheint nach 5 Jahren, 30000 Setzungen oder wenn die Batterie leer ist. Unsere Empfehlung: Wenden Sie sich an ihren Hilti Service. Der Setzzähler zeigt an, wann der nächste Geräteservice fällig ist. Ein Abschnitt steht dabei für 500 Setzungen.
Seite 9
Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. ▶ Verwenden Sie nur Hilti DX- Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheits- anforderungen entsprechen. → Seite 7 ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in ungeeignetes Untergrundmaterial, z. B. in zu dünnes, zu hartes oder zu sprödes Material.
Seite 10
▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik).
Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
Um mehr Informationen über die App zu erhalten, die App herunterzuladen und zu starten, scannen Sie den QR-Code im Koffer. Anforderungen an Kartuschen Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen: •...
Technische Daten WARNUNG! Entfernen Sie bei Unterbrechnungen der Arbeit immer den Kartuschenstreifen. Dadurch vermeiden Sie Deformationen des Kunststoffstreifens und das Verletzungsrisiko durch Selbstzündung in einem überhitzten Setzgerät. Lassen Sie bei Arbeiten mit maximaler Setzfrequenz das Setzgerät nach einer Stunde kontinuierlicher Arbeit abkühlen.
Setzgerät montieren 1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Kartuschenstreifen im Setzgerät befindet. 2. Bringen Sie die Pfeilmarkierungen in eine Flucht und stecken Sie die Abgas-Kolbenrückführung in das Gehäuse. 3. Führen Sie die Bolzenführung oder das Magazin zentriert in die Abgas-Kolbenrückführung ein. 4.
Seite 16
Magazinsetzgerät laden Es können Befestigungselemente gesetzt werden, bis das Magazin vollständig leer ist. Befinden sich keine Befestigungselemente im Magazin, kann das Magazinsetzgerät nicht mehr vollständig angepresst werden. • Ab drei verbleibenden Befestigungselementen im Magazin → Ein Zehnerstreifen Befestigungsele- mente kann nachgeladen werden. •...
▶ Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Setzgerät nicht länger verwendet werden. ▶ Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren. Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß...
▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Geräts die Hände. ▶ Benutzen Sie niemals Fett, um Gerätekomponenten zu reinigen oder zu schmieren. Dies kann zu Benutzen Sie Hilti Spray, um Funktionsstörungen durch Funktionsstörungen des Geräts führen. Verwendung von nicht geeigneten Reinigungsmitteln zu vermeiden.
▶ Unter dem Metallring ist ein starker punktueller Gummiabrieb erkennbar. 8.3.3 Setzgerät reinigen und ölen Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs- störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen. 1. Demontieren Sie das Setzgerät. → Seite 12 2.
Seite 20
▶ Geräteservice durchführen. nimmt zu ständen. ▶ Kartuschenlager reinigen. ▶ Neuen Kartuschenstreifen ein- setzen. Abzugswiderstand nimmt zu Aufbau von Verbrennungsrück- ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Ser- ständen. vice. «Einstellring Setzenergie» Aufbau von Verbrennungsrück- ▶ Geräteservice durchführen. lässt sich nur schwer verstel- ständen.
Seite 21
▶ Kolben und Puffer prüfen, falls notwendig wechseln. Setzgerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Setzgerät reinigen. ▶ Lassen Sie das Setzgerät Unterschiedliche Setztiefen gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. Kolbenpreller durch zu hohe Setz- ▶ Setzenergie am «Einstellring energie. Setzenergie» verringern.
Seite 22
Störung Mögliche Ursache Lösung Falsches Element. ▶ Länge des Befestigungsele- ments auf Bauteildicke abstim- men. Falsche Energieeinstellung. ▶ Energieeinstellung am Setzgerät verändern. Harte und/oder große Zuschlag- ▶ DX-Kwik verwenden (vorboh- Element nicht bündig gesetzt stoffe im Beton. ren). Armierungseisen knapp unter Be- ▶...
Seite 23
Setzgerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Setzgerät reinigen. ▶ Lassen Sie das Setzgerät gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. Kartuschenstreifen wird nicht Setzgerät beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti transportiert Service. Falscher Kartuschenstreifen ver- ▶ Verwenden Sie nur für das wendet Setzgerät vorgesehen Kartu- schenstreifen.
▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 6 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 1069 versehen.
DANGER DANGER ! ▶ Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶...
▶ Moving parts must be in full working order; make sure that they cannot jam. Keep moving parts oiled. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
Seite 27
▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
Seite 28
▶ Always set the fastening tool on smooth, flat surfaces free of obstructions and fully supported by the sub-structure. ▶ Comply with the specifications for edge distances and center-to-center distances (see the section headed 'Minimum distances and edge distances → page 24'). Thermal safety rules ▶...
Seite 29
This product has a Bluetooth Low Energy module. The module enables communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The module is used for checking the status of the product and can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer.
Seite 30
Installing and setting up the app In order to be able to use the connectivity functions, you first have to install the respective Hilti app. (1.) Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store).
Information about the field of applications See the Hilti product page for more information about the areas of application. Technical data WARNING! Always remove the cartridge strip whenever work is interrupted. In this way you avoid deformation of the plastic strip and the risk of injury due to self-firing in an overheated fastening tool.
Seite 32
Noise information in accordance with EN 15895 Sound power level (L 106 ±2 dB Emission sound pressure level (L 103 ±2 dB Peak sound pressure emission level (L 134 ±2 dB pCpeak Vibration information in accordance with EN 2006/42/EG Vibration emission <...
Seite 33
Loading the single-fastener tool 1. Push the fastener into the fastener guide from the front until the washer of the fastener is held in place in the fastener guide. 2. Push the cartridge strip, narrow end first, into the grip of the fastening tool from below until the full length of the cartridge strip is inside the fastening tool.
Seite 34
▶ If the problem persists after the measures described above have been taken, further use of the fastening tool is not permissible. ▶ Have the fastening tool checked and, if necessary, repaired by Hilti Service. Dirt and residues build up in the tool under normal operating conditions and functional parts are also subject to wear.
Care and maintenance Care of the fastening tool For cleaning, use only the cleaning accessories supplied by Hilti, or material of equivalent quality. Do not, under any circumstances, use spray cleaning equipment, compressed air, high-pressure cleaning equipment, solvents or water for cleaning.
Seite 36
8.3.3 Cleaning and oiling fastening tool Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. 1. Disassemble the fastening tool. → page 29 2. Use the flat brush supplied for the purpose to clean the piston rings until the piston rings move freely.
Seite 37
Abraded material from buffer inside ▶ Check the piston and buffer and the exhaust gas piston return unit. replace if necessary. ▶ Contact Hilti Service if the problem persists. Piston jamming in exhaust Build-up of combustion residues. ▶ Service the tool.
Seite 38
▶ Clean the fastening tool. ter on the fastening tool. ▶ If necessary, have the fastening Fastener driving depth varies tool checked by Hilti Service. Piston bounce because driving ▶ Turn the selector ring for driving energy is too high.
Seite 39
Malfunction Possible cause Action to be taken A rebar is located just below the ▶ Drive the fastener at a different concrete surface. position. Hard material (steel, concrete). ▶ Turn the selector ring for driving energy to increase driving energy. ▶...
Seite 40
Excessive build-up of foreign mat- ▶ Clean the fastening tool. ter on the fastening tool. ▶ If necessary, have the fastening tool checked by Hilti Service. Fastening tool damaged. ▶ Contact Hilti Service. The cartridge strip doesn’t Wrong cartridge strip used ▶...
▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 6 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 1069.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶ Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! ▶ Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie...
Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven. ▶ Gebruik alleen Hilti DX- patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 41 ▶...
Seite 44
▶ Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het ondergrondmateriaal. ▶ Drijf geen bevestigingselementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door Hilti wordt aanbevolen (bijvoorbeeld DX-Kwik).
Seite 45
(patroon en bevestigingsele- ment). ▶ De schiethamer altijd in de daarvoor bestemde Hilti koffer vervoeren en opslaan. ▶ Bewaar niet in gebruik zijnde schiethamers ontladen op een droge, veilige en voor kinderen ontoeganke- lijke plaats.
Seite 46
Het product mag alleen in combinatie met de bij de schiethamer passende uitrusting worden gebruikt. Boutgeleiders, plunjers en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd zijn. Het product mag alleen met vervangingsonderdelen en toebehoren van Hilti en met patronen en bevesti- gingselementen van Hilti of andere geschikte patronen en bevestigingselementen worden gebruikt.
Scan voor meer informatie over de app, voor het downloaden hiervan en om deze te starten de QR- code in de koffer. Eisen aan patronen Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: •...
Informatie over de gebruiksgebieden Zie de Hilti productpagina voor meer informatie over de gebruiksgebieden. Technische gegevens WAARSCHUWING! Verwijder bij onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de patroonstrip. Daardoor voorkomt u vervorming van de kunststof strip en het risico op letsel door zelfontbranding in een oververhitte schiethamer.
Seite 49
Toepassing Bevestiging van 24-mm-hout op beton (C40) met X-P47 P8 Geluidsinformatie overeenkomstig EN 15895 Geluidsvermogensniveau (L 106 ±2 dB Geluidsemissieniveau (L 103 ±2 dB Piekgeluidsniveau (L 134 ±2 dB pCpeak Trillingsinformatie overeenkomstig EN 2006/42/EG Trillingsemissie < 2,5 m/s² Werkvoorbereiding ▶ Controleer voor elke ingebruikneming de selectie van de juiste combinatie uit boutgeleider, plunjer, bevestigingselementen en patroon.
Seite 50
Enkelvoudige schiethamer laden 1. Schuif het bevestigingselement vanaf de voorzijde in de boutgeleider, tot de opsluitring van het bevestigingselement in de boutgeleider wordt vastgehouden. 2. Schuif de patroonstrip met het smalle einde vooraan van onderaf in de handgreep van de schiethamer, tot de patroonstrip volledig in de schiethamer is verzonken.
▶ Indien het probleem na bovenvermelde maatregelen blijft bestaan, mag de schiethamer niet meer worden gebruikt . ▶ Laat de schiethamer door de Hilti Service controleren en zo nodig repareren. Afhankelijk van het soort apparaat kan er bij regelmatig gebruik vervuiling en slijtage ontstaan, waardoor het functioneren nadelig wordt beïnvloed.
▶ Was na het reinigen van het apparaat de handen. ▶ Gebruik nooit vet voor het reinigen of smeren van apparaatcomponenten. Dit kan leiden tot functiesto- ringen van het apparaat. Gebruik Hilti spray, om functiestoringen door het gebruik van niet geschikte reinigingsmiddelen te vermijden.
Seite 53
▶ Onder de metalen ring is een puntsgewijze rubberslijtage herkenbaar. 8.3.3 Schiethamer reinigen en inoliën Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken. 1. Demonteer de schiethamer. → Pagina 46 2.
Seite 54
Beschadigde plunjer. ▶ Plunjer vervangen. Verbrandingsresten binnenin het ▶ Plunjer en stopring controleren plunjerterugvoermechanisme. en zo nodig vervangen. ▶ Contact opnemen met de Hilti Service wanneer het probleem blijft bestaan. Plunjer klemt in plunjerterug- voermechanisme Opbouw van verbrandingsresten. ▶ Apparaatservice uitvoeren.
Seite 55
Schiethamer is te sterk vervuild. ▶ Schiethamer reinigen. ▶ Laat de schiethamer zo nodig Verschillende indrijfdiepten door de Hilti Service controle- ren. Plunjerstoot door te grote krachtre- ▶ De krachtregeling via de «instel- geling. ring krachtregeling» verlagen.
Seite 56
Storing Mogelijke oorzaak Remedie Verkeerd element. ▶ Pas de lengte van het bevesti- gingselement aan de dikte van het onderdeel aan. Verkeerde krachtinstelling. ▶ Krachtinstelling op de schietha- mer veranderen. Harde en/of grote toeslagstoffen in ▶ DX-Kwik gebruiken (voorboren) Element niet gelijkliggend het beton.
Seite 57
▶ Schiethamer reinigen. ▶ Laat de schiethamer zo nodig door de Hilti Service controle- ren. Patroonstrip wordt niet ge- Schiethamer beschadigd. ▶ Neem contact op met de Hilti transporteerd Service. Verkeerde patroonstrip gebruikt ▶ Gebruik alleen patroonstrippen die voor de schiethamer be- doeld zijn .
▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. C.I.P.-keuringsbewijs Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX 6 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van het vierkante merkteken van de PTB met het registratienummer S 1069.
Seite 59
DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Le symbole d'entretien indique qu'un entretien est arrivé à échéance. Il apparaît au bout de 5 ans, 30000 tirs ou si la batterie est vide. Notre recommandation : S'adresser au service S.A.V. Hilti. Le compteur de tirs indique quand le prochain entretien de l'appareil arrive à échéance. Une subdivision équivaut à...
Seite 61
▶ Avant toute implantation sur des câbles électriques, des conduites d'eau et de gaz, vérifier le matériau support. Pour de plus amples informations, demander le 'Manuel des techniques de fixation' et le 'Guide technique' au magasin Hilti local. ▶ Avant d'implanter des éléments de fixation, toujours vérifier que personne ne se trouve derrière (dans le sens d'implantation) l'élément structurel dans lequel l'élément de fixation va être implanté.
Seite 62
(cartouche et éléments de fixation). ▶ Transporter et stocker le cloueur dans le coffret Hilti prévu à cet effet. ▶ Tous les cloueurs non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit inaccessible aux enfants.
Seite 63
Description Vue d'ensemble du produit (cloueur) Anneau de réglage de la puissance de tir Emmanchement Mécanisme de retour automatique du piston Piston Segments de piston & Touche de déverrouillage « Anneau de ré- glage de la puissance » Boîtier Compartiment à cartouche (éjection) Touche de commande à...
Seite 64
éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
AVERTISSEMENT ! Respecter les distances minimales pour la fixation. Celles-ci peuvent varier en fonction du produit. Pour de plus amples informations, demander le Manuel des techniques de fixation au magasin Hilti Store local. Fixation sur du béton ou de l'acier Description Béton...
Seite 66
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Poids 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg 475 mm 485 mm 547 mm Longueur (cloueur) 13 mm … 72 mm 13 mm … 72 mm 20 mm … 140 mm Longueur (élément de fixation) Cadence de tir maximale recom- 700 tr/h 700 tr/h...
Seite 67
3. Engager le canon ou le chargeur de manière centrale dans le mécanisme de retour automatique du piston. 4. Insérer le piston. 5. Installer l'amortisseur sur le canon ou le chargeur. 6. Engager le canon ou le chargeur de manière centrale sans le basculer dans le mécanisme de retour automatique du piston.
Seite 68
1. Ouvrir le chargeur en appuyant sur la touche de déverrouillage (fermeture du chargeur). 2. Introduire la bande de dix éléments dans le chargeur. 3. Pousser la bande de cartouches par son extrémité étroite par le bas dans la poignée du cloueur et la faire avancer jusqu'à...
Le compteur de tirs montre le nombre des tirs réalisés depuis la dernière remise à zéro de l'indicateur de nettoyage. Une subdivision équivaut à 500 tirs. Au bout de 30 000 tirs, faire effectuer une maintenance de l'appareil par le S.A.V. Hilti. Nettoyage et entretien Entretien du cloueur Pour le nettoyage, utiliser uniquement les accessoires de nettoyage fournis par Hilti ou un matériel équivalent.
▶ Ne jamais utiliser de graisse pour nettoyer ou lubrifier les composants de l'appareil. Ceci peut entraîner des dysfonctionnements de l'appareil. Pour éviter tout dysfonctionnement dû à l'utilisation de produits de nettoyage inappropriés, utiliser un spray Hilti. 1. Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures du cloueur à la recherche de dommages.
Seite 71
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Avant de commencer l'élimination des défauts, s'assurer qu'il n'y a pas de cartouche dans le cloueur. S'il est impossible de retirer les cartouches, contacter le S.A.V. Hilti En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
Seite 72
▶ Contrôler et si nécessaire rem- térieur du mécanisme de retour placer le piston et l'amortisseur. automatique du piston. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème persiste. Le piston coince dans le mé- Accumulation de résidus de com- ▶ Procéder à un entretien de canisme de retour automa- bustion.
Seite 73
▶ Nettoyer le cloueur. Profondeurs de pose irrégu- ▶ Le cas échéant, faire contrôler lières le cloueur par le S.A.V. Hilti. Puissance de tir trop élevée du ▶ Réduire la puissance de tir sur poussoir du piston. l'« Anneau de réglage de la puissance de tir ».
Seite 74
Défaillance Causes possibles Solution Matériau support dur (acier, béton). ▶ Augmenter la puissance de tir sur l'« Anneau de réglage de la puissance de tir ». ▶ Utiliser un clou plus court. ▶ Utiliser des clous avec une limite d'application supérieure. L'élément se tord ▶...
Seite 75
Le cloueur est trop encrassé. ▶ Nettoyer le cloueur. ▶ Le cas échéant, faire contrôler le cloueur par le S.A.V. Hilti. La bande de cartouches Cloueur endommagé. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. n'avance pas Utilisation d'une bande de car- ▶...
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Certificat d'essais C.I.P. La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 6 est certifié...
Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. ▶ Emplee exclusivamente cartuchos DX- de Hilti u otros cartuchos adecuados que cumplan con los requisitos mínimos de seguridad.
Seite 80
▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
Seite 81
Descripción Vista general del producto (fijadora) Anillo de ajuste de la energía de fijación Casquillo guía Guía de retorno del pistón Pistón Aros del pistón & Tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de la energía de fijación» Carcasa Compartimento de cartuchos (expulsión) Tecla de control de la pantalla §...
Seite 82
El producto debe utilizarse solo con piezas de repuesto y accesorios de Hilti así como cartuchos y elementos de fijación de Hilti u otros cartuchos o elementos de fijación diferentes adecuados.
Distancias mínimas y con el borde ¡ADVERTENCIA! Para la fijación, debe respetar las distancias mínimas pertinentes, que pueden diferir en cada producto. Si desea información detallada, solicite el Manual de técnica de fijación en su Hilti Store local. Fijación en hormigón o acero Descripción Hormigón...
Cuando trabaje con la máxima frecuencia de fijación, deje que la fijadora se enfríe después de una hora de trabajo continuo. DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Peso 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg Longitud (fijadora) 475 mm 485 mm 547 mm Longitud (elemento de fijación) 13 mm …...
Seite 85
Montaje de la fijadora 1. Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos en la fijadora. 2. Alinee las marcas de flechas y coloque la guía de retorno del pistón en la carcasa. 3. Introduzca la guía para clavos o el cargador centrado en la guía de retorno del pistón. 4.
Seite 86
1. Abra el cargador pulsando la tecla de desbloqueo (cierre del cargador). 2. Introduzca la tira de diez cartuchos con elementos en el cargador. 3. Introduzca en la empuñadura la tira de cartuchos con el extremo estrecho por delante desde abajo, hasta que la tira de cartuchos esté...
El contador de fijaciones indica el número de fijaciones realizadas tras la última puesta a cero del indicador de limpieza. Una barra equivale a 500 fijaciones. Tras 30 000 fijaciones, encargue al Servicio Técnico de Hilti el mantenimiento de la herramienta. Cuidado y mantenimiento...
Seite 88
▶ No utilice nunca grasa para limpiar o lubricar los componentes de la herramienta. Podría provocar fallos en el funcionamiento de la herramienta. Utilice espray Hilti para evitar fallos de funcionamiento provocados por el uso de productos de limpieza inapropiados.
Seite 89
▶ Debajo del anillo metálico se aprecia una fuerte marca de goma en algunas partes. 8.3.3 Limpieza y lubricación de la fijadora Utilice exclusivamente sprays de Hilti. La utilización de otros lubricantes puede provocar problemas de funcionamiento o dañar la fijadora. 1. Desmonte la fijadora. → página 82 2.
Seite 90
▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si el El pistón se atasca en la guía problema persiste. de retorno del pistón. Formación de residuos de com- ▶...
Seite 91
La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. diferentes sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. Rebote del pistón debido a una ▶ Disminuya la energía de fijación energía de fijación demasiado alta.
Seite 92
Anomalía Posible causa Solución Áridos duros y/o grandes en el ▶ Utilice DX-Kwik (pretaladrado). hormigón. Hierros de armadura ceñidos bajo ▶ Lleve a cabo la fijación en otro una superficie de hormigón. lugar. Los elementos se doblan Elemento inapropiado. ▶ Ajuste la longitud del elemento de fijación al grosor del compo- nente.
Seite 93
La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. La tira de cartuchos no se La fijadora está dañada. ▶ Póngase en contacto con el mueve Servicio Técnico de Hilti.
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só...
Seite 97
▶ Todas as peças têm de estar correctamente montadas de modo a garantir o funcionamento perfeito da ferramenta de fixação. Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.
Seite 98
(cartucho e elemento de fixação). ▶ Transporte e armazene a ferramenta de fixação na mala Hilti prevista para o efeito. ▶ Guarde as ferramentas de fixação que não estejam a ser utilizadas, descarregadas, num local seco, seguro e fora do alcance das crianças.
Seite 99
Descrição Vista geral do produto (ferramenta de fixação) Anel de regulação da potência de fixação Casquilho guia Retorno do pistão Pistão Segmentos do pistão & Botão de destravamento «anel de regulação da potência de fixação» Carcaça Compartimento dos cartuchos (expulsão) Tecla de comando no visor §...
Seite 100
O produto só deve ser utilizado com peças de substituição e acessórios da Hilti assim como com cartuchos e elementos de fixação da Hilti ou outros cartuchos e elementos de fixação adequados.
Informações relativas às áreas de aplicação Para obter mais informações sobre as áreas de aplicação, observe a página do produto da Hilti. Características técnicas AVISO! Em caso de interrupções do trabalho, remova sempre a fita de cartuchos. Desta forma evita deformações da fita de plástico e o risco de lesões devido a autodetonação numa ferramenta de fixação...
Seite 102
Em trabalhos com frequência de fixação máxima, após uma hora de trabalho contínuo, deixe a ferramenta de fixação arrefecer. DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Peso 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg Comprimento (ferramenta de fixa- 475 mm 485 mm 547 mm ção) Comprimento (elemento de fixação)
Seite 103
Montar a ferramenta de fixação 1. Certifique-se de que não há nenhuma fita de cartuchos no interior da ferramenta de fixação. 2. Alinhe as marcas de seta e encaixe o retorno do pistão dentro da carcaça. 3. Introduza a guia de pregos ou o carregador centrado no retorno do pistão. 4.
Seite 104
Carregar a ferramenta com carregador Podem aplicar-se elementos de fixação até que o carregador esteja completamente vazio. Se não houver quaisquer elementos de fixação no carregador, deixará de ser possível comprimir totalmente a ferramenta com carregador. • A partir de três elementos de fixação ainda no carregador → Pode ser recarregada uma fita com dez elementos de fixação.
Técnica Hilti. Conservação e manutenção Conservação da ferramenta de fixação Para a limpeza, utilize exclusivamente os acessórios de limpeza fornecidos pela Hilti ou material idêntico. Nunca utilize, para a limpeza, sprays, ar comprimido, limpeza a alta pressão, solventes ou água. 2232121 Português...
▶ Lave as mãos depois de limpar a ferramenta. ▶ Nunca utilize gordura para limpar ou lubrificar os componentes da ferramenta. Isto pode provocar perturbações de funcionamento da ferramenta. Utilize o spray Hilti para evitar falhas de funcionamento devido à utilização de produtos de limpeza não adequados.
Seite 107
Se não for possível remover os cartuchos, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Seite 108
▶ Verificar o pistão e o amorte- rior do retorno do pistão. cedor; se necessário, substituí- los. ▶ Procurar um Centro de Assis- tência Técnica Hilti, caso o O pistão prende no retorno problema persista. do pistão Acumulação de resíduos de com- ▶...
Seite 109
Profundidades de fixação Ferramenta de fixação está dema- ▶ Limpar a ferramenta de fixação. diferentes siado suja. ▶ Se necessário, mande verificar a ferramenta de fixação no Centro de Assistência Técnica Hilti. 2232121 Português *2232121*...
Seite 110
Avaria Causa possível Solução Ressalto do pistão devido a potên- ▶ Diminuir a potência de fixação cia de fixação demasiado elevada. no «anel de regulação da potência de fixação». Profundidades de fixação diferentes Material base duro (aço, betão). ▶ Aumentar a potência de fixação no «anel de regulação da potência de fixação».
Seite 111
▶ Se necessário, mande verificar a ferramenta de fixação no Centro de Assistência Técnica Hilti. A fita de cartuchos não é transportada Ferramenta de fixação danificada. ▶ Contacte o Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. 2232121 Português *2232121*...
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Hilti DX 6 foram testados. Como resultado, a ferramenta exibe a marca de aprovação da PTB, em forma de quadrado, com o número S 1069. Desta forma, a Hilti garante a conformidade com o tipo aprovado.
Il simbolo della manutenzione indica che una manutenzione è in scadenza. Viene visualizzato dopo 5 anni, 30.000 fissaggi o quando la batteria è scarica. Raccomandazione Hilti: Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti di fiducia. Il contatore indica se la successiva manutenzione dell'apparecchio è in scadenza. In questo caso è...
Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX- o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 113 ▶...
Seite 116
▶ Durante l'inserimento tenere sempre l'inchiodatrice ad angolo retto rispetto alla superficie di fondo. In questo modo si riduce il rischio di distacco di un elemento di fissaggio dal materiale di fondo. ▶ Non inserire elementi di fissaggio in fori già presenti, salvo quando è consigliato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
Seite 117
Descrizione Panoramica del prodotto (inchiodatrice) Anello di regolazione dell'energia del propul- sore Manicotto di guida Ricircolo del pistone dei gas di scarico Pistone Anelli del pistone & Tasto di sbloccaggio "anello di regolazione dell'energia del propulsore" Carcassa Vano propulsori (espulsione) Tasto di comando sul display §...
Seite 118
Il prodotto può essere utilizzato solo con i ricambi e gli accessori di Hilti e con propulsori ed elementi di fissaggio di Hilti o altri propulsori ed elementi di fissaggio adatti.
Informazioni in merito ai campi di applicazione Per avere ulteriori informazioni in merito ai campi di applicazione fare riferimento alla pagina prodotto Hilti. Dati tecnici AVVERTENZA! Rimuovere sempre il nastro dei propulsori in caso di interruzioni del lavoro. In tal modo si evitano deformazioni del nastro dei propulsori e il rischio di lesioni dovuto ad autoaccensione in un'inchiodatrice surriscaldata.
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Peso 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg 475 mm 485 mm 547 mm Lunghezza (inchiodatrice) 13 mm … 72 mm 13 mm … 72 mm 20 mm … 140 mm Lunghezza (elemento di fissaggio) Massima frequenza di inchiodatura 700 giri/h 700 giri/h...
Seite 121
5. Inserire il tampone sulla guida chiodi o il caricatore. 6. Introdurre la guida chiodi o il caricatore centralmente e non inclinato nel ricircolo del pistone dei gas di scarico. 7. Avvitare la guida chiodi o il caricatore in senso orario fino a farli scattare in sede. ▶...
3. Caricare il nastro dei propulsori, con l'estremità stretta rivolta in avanti, dal basso nell'impugnatura dell'inchiodatrice, finché il nastro dei propulsori non scompare completamente nell'inchiodatrice stessa. Se si desidera utilizzare un nastro di propulsori in parte già usato: Estrarre dall'inchiodatrice con la mano in alto il nastro dei propulsori completamente inserito, finché...
Dopo 30.000 inserimenti far eseguire una manutenzione da un Centro Riparazioni Hilti. Cura e manutenzione Cura dell'inchiodatrice Per la pulizia utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione da Hilti oppure materiale equivalente. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua, aria compressa, pulitrici ad alta pressione, solventi o acqua.
▶ Dopo aver pulito l'attrezzo lavare le mani. ▶ Non utilizzare mai grasso per pulire o lubrificare i componenti dell'attrezzo. Questo potrebbe provocare anomalie di funzionamento dell'attrezzo. Utilizzare lo spray Hilti per evitare disturbi di funzionamento a causa dell'impiego di detergenti inadeguati.
Seite 125
▶ Sotto l'anello in metallo è riconoscibile una forte abrasione precisa della gomma. 8.3.3 Pulire l'inchiodatrice e oliarla Utilizzare esclusivamente spray Hilti. L'utilizzo di altri lubrificanti può causare guasti nel funzionamento o danneggiare l'inchiodatrice. 1. Smontare l'inchiodatrice. → Pagina 118 2.
Seite 126
▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti più vicino se il problema persiste. Il pistone si inceppa nel ri- circolo del pistone dei gas di Accumulo di residui della combu- ▶...
Seite 127
L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. Profondità di inserimento ▶ All'occorrenza, far controllare diverse l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Rimbalzo del pistone a causa della ▶ Ridurre la potenza nell'"Anello potenza troppo elevata. di regolazione dell'energia del propulsore".
Seite 128
Anomalia Possibile causa Soluzione Materiali inerti duri e/o di grandi ▶ Utilizzare DX-Kwik (preforatura). dimensioni nel calcestruzzo. Tondini di cemento armato appena ▶ Eseguire il fissaggio in un altro sotto la superficie del calcestruzzo punto. L'elemento si piega Elemento errato. ▶...
Seite 129
Nastro di propulsori danneggiato. ▶ Sostituire il nastro di propulsori. L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. ▶ All'occorrenza, far controllare l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Il nastro dei propulsori non Inchiodatrice danneggiata. ▶ Contattare il Servizio riparazioni avanza Hilti.
Conferma del controllo C.I.P. Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 6 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 1069.
Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Symbol konserwacji wskazuje, że należy przeprowadzić konserwację. Pojawia się po 5 latach, 30000 osadzeń lub gdy bateria jest wyczerpana. Nasze zalecenie: Zwrócić się do serwisu Hilti. Licznik osadzeń wskazuje, kiedy przypada najbliższy termin serwisu urządzenia. Każdy segment oznacza przy tym 500 osadzeń.
▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej. ▶ Należy używać wyłącznie nabojów Hilti DX- lub innych odpowiednich nabojów spełniających minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa.
Seite 134
▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie należy wkładać łączników w istniejące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
Seite 135
Opis Przegląd produktu (osadzak) Pierścień regulacyjny energii osadzania Tuleja prowadząca Spalinowe cofanie tłoka Tłok Pierścienie tłokowe & Przycisk odblokowujący „Pierścień regulacji energii osadzania” Obudowa Komora naboju (wyrzut) Przycisk obsługi na wyświetlaczu § Komora naboju (wsuwanie) Spust Szczeliny wentylacyjne ∙ Uchwyty Przegląd produktu (prowadnice kołka) Przycisk odblokowania (prowadnica kołków) Amortyzator...
Seite 136
Produkt może być używany tylko w połączeniu z wyposażeniem pasującym do osadzaka. Prowadnice kołków, tłok i elementy mocujące muszą być do siebie dopasowane. Produkt może być stosowany wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami firmy Hilti oraz nabojami i elementami mocującymi marki Hilti bądź innymi odpowiednimi nabojami i elementami mocującymi.
Aby uzyskać więcej informacji o aplikacji, pobrać ją i uruchomić, należy zeskanować kod QR na walizce. Wymagania dotyczące nabojów Należy stosować wyłącznie wymienione w niniejszej tabeli naboje Hilti DX lub inne odpowiednie naboje spełniające minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa: •...
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Ciężar 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg 475 mm 485 mm 547 mm Długość (osadzak) Długość (element mocujący) 13 mm … 72 mm 13 mm … 72 mm 20 mm … 140 mm Zalecana maksymalna częstotli- 700 obr./h 700 obr./h 700 obr./h...
Seite 139
5. Założyć amortyzator na prowadnicę kołka lub magazynek. 6. Włożyć prowadnicę kołków lub magazynek wyśrodkowany i nie przechylony w układ spalinowego cofania tłoka. 7. Obrócić prowadnicę kołka lub magazynek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia. ▶ Prowadnica kołka lub magazynek są zablokowane. Obsługa OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z gorącą...
3. Wsunąć taśmę z nabojami wąskim końcem do przodu od spodu w uchwyt osadzaka, aż zagłębi się w osadzaku. W przypadku zakładania napoczętej taśmy z nabojami: Wyciągać ręką w pełni wsuniętą taśmę z nabojami u góry z osadzaka, aż do momentu, gdy w magazynku nabojów znajdzie się...
Seite 141
▶ Jeżeli po przeprowadzeniu powyższych czynności problem nadal istnieje, nie wolno użytkować osadzaka. ▶ Należy przekazać osadzak do sprawdzenia i ewentualnej naprawy w serwisie Hilti. Ze względu na specyfikę urządzenia podczas regularnego użytkowania dochodzi do zanieczysz- czenia i zużycia podzespołów istotnych dla właściwego działania urządzenia.
Seite 142
▶ Po zakończeniu czyszczenia urządzenia umyć ręce. ▶ Nigdy nie stosować smaru do czyszczenia i smarowania podzespołów urządzenia. Może to prowadzić do zakłóceń w działaniu urządzenia. Używać sprayu Hilti, aby uniknąć zakłóceń w działaniu urządzenia na skutek stosowania nieodpowiednich środków czyszczących.
Seite 143
▶ Pod metalowym pierścieniem widoczne jest silne, punktowe wytarcie gumy. 8.3.3 Czyszczenie i oliwienie osadzaka Należy stosować wyłącznie aerozol Hilti. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować usterki w działaniu lub uszkodzenie osadzaka. 1. Zdemontować osadzak. → Strona 136 2. Oczyścić pierścienie tłokowe płaską szczotką dostarczoną wraz z urządzeniem, aby mogły się swobodnie poruszać.
Seite 144
▶ Skontrolować tłok i amortyzator, środku układu spalinowego cofania w razie potrzeby wymienić. tłoka. ▶ Jeśli problem nie ustępuje, skontaktować się z serwisem Hilti. Tłok zakleszcza się w ukła- dzie spalinowego cofania Pozostałości po odpaleniu naboju. ▶ Przeprowadzić kontrolę tech- tłoka niczną...
Seite 145
Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę Różne głębokości osadzania osadzaka w serwisie Hilti. Uderzanie tłoka ze względu na zbyt ▶ Zmniejszyć energię osadzania wysoką energię osadzania. pierścieniem regulacyjnym. Twarde podłoże (stal, beton).
Seite 146
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pręty zbrojeniowe płytko pod po- ▶ Wykonać mocowanie w innym wierzchnią betonu. miejscu. Twarde podłoże (stal, beton). ▶ Zwiększyć energię osadzania pierścieniem regulacyjnym. ▶ Zastosować krótszy gwóźdź. ▶ Zastosować gwóźdź o wyższej Element mocujący nie jest granicy zastosowania.
Seite 147
Uszkodzona taśma z nabojami. ▶ Wymienić taśmę z nabojami. Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę osadzaka w serwisie Hilti. Osadzak uszkodzony. ▶ Skontaktować się z serwisem Taśma z nabojami nie prze- Hilti. suwa się...
Hilti. Potwierdzenie kontrolne CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 6 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 1069. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
Symbol údržby indikuje, že je nutná údržba. Zobrazí se po 5 letech, 30 000 vsazeních, nebo když je vybitý akumulátor. Naše doporučení: Obraťte se na servis Hilti. Počitadlo vsazení ukazuje, kdy je nutný příští servis přístroje. Jeden úsek představuje 500 vsazení.
▶ Všechny díly musí být správně namontované a zaručovat bezvadný provoz vsazovacího přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak. ▶ Používejte pouze nábojky Hilti DX- nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní...
Seite 151
▶ Vsazovací přístroj držte při vsazování vždy kolmo k podkladu. Zmenšíte tak nebezpečí vychýlení upevňovacího prvku od podkladového materiálu. ▶ Nevsazujte upevňovací prvky do existujících otvorů, ledaže by to bylo doporučeno firmou Hilti (např. DX-Kwik). ▶ Nevsazujte již použité upevňovací prvky – nebezpečí poranění! Použijte nový upevňovací prvek.
Seite 152
Nebezpečí výbuchu nábojek ▶ Používejte pouze nábojky, které jsou vhodné, respektive schválené pro vsazovací přístroj. ▶ Před přestávkou, po skončení práce, nebo pokud budete vsazovací přístroj přepravovat, vyjměte pás s nábojkami. ▶ Nesnažte se upevňovací prvky a/nebo nábojky vyjmout z pásu zásobníku nebo ze vsazovacího přístroje násilím.
Seite 153
Výrobek se smí používat pouze ve spojení s vhodným vybavením pro vsazovací přístroj. Vedení hřebíků, píst a upevňovací prvky musí být navzájem sladěné. Výrobek se smí používat pouze s náhradními díly a příslušenstvím Hilti a dále s nábojkami a upevňovacími prvky Hilti nebo jinými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvky.
Informace k aplikaci Pro získání více informací o aplikaci, pro stažení a spuštění aplikace naskenujte kód QR v kufru. Požadavky na nábojky Používejte pouze nábojky Hilti DX uvedené v této tabulce nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečností požadavky: •...
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Doporučená maximální frekvence 700 ot/h 700 ot/h 700 ot/h vsazování Potřebný přítlak 174 N … 200 N 174 N … 200 N 174 N … 200 N Dráha přítlaku 19 mm 19 mm 19 mm Teplota prostředí...
Seite 156
Obsluha VÝSTRAHA Nebezpečí způsobené horkými povrchy! Vsazovací přístroj se může používáním zahřívat. ▶ Noste ochranné rukavice. VAROVÁNÍ! Pokud je odpor při nasazování pásu s nábojkami nezvykle velký, zkontrolujte, zda je pás s nábojkami kompatibilní s tímto vsazovacím přístrojem. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Bezpečnostní...
Seite 157
1. Stiskněte a držte stisknuté odjišťovací tlačítko „kroužku pro nastavení energie vsazování“. 2. Otočte „kroužek pro nastavení energie vsazování“ na požadovaný stupeň energie. Stupně energie: • 1 = nejmenší energie • 8 = největší energie 3. Zkontrolujte, zda je upevnění provedené správně podle návodu k použití upevňovacího prvku. Vsazování...
Po 30 000 vsazeních nechte provést údržbu přístroje v servisu Hilti. Ošetřování a údržba Údržba vsazovacího přístroje K čištění používejte výhradně čisticí příslušenství dodané firmou Hilti nebo srovnatelný materiál. K čištění v žádném případě nepoužívejte spreje, stlačený vzduch, vysokotlaké čističe, rozpouštědla nebo vodu. POZOR Nebezpečí...
Seite 159
▶ Pod kovovým kroužkem je patrný silný bodový otěr gumy. 8.3.3 Čištění a namazání vsazovacího přístroje olejem Používejte výhradně sprej Hilti. Použití jiných mazacích prostředků může způsobit provozní poruchy nebo poškodit vsazovací přístroj. 1. Demontujte vsazovací přístroj. → Strana 153 2.
Seite 160
VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění! Než začnete s odstraňováním poruchy, ujistěte se, že ve vsazovacím přístroji nejsou žádné nábojky. Pokud nelze nábojky odstranit, kontaktujte servis Hilti. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš...
Seite 161
Porucha Možná příčina Řešení Nesprávná poloha pístu v přístroji ▶ Odstraňte pás s nábojkami se zásobníkem (píst není při spuš- a proveďte servis přístroje. tění ve výchozí poloze). ▶ Zkontrolujte píst a tlumič. → Strana 153. Odrážení pístu vlivem příliš velké ▶...
Seite 162
Vsazovací přístroj je příliš znečiš- ▶ Vyčistěte vsazovací přístroj. těný. ▶ V případě potřeby nechte Různé hloubky vsazování. vsazovací přístroj zkontrolovat v servisu Hilti. Odrážení pístu vlivem příliš velké ▶ Snižte energii vsazování pomocí energie vsazování. „kroužku pro nastavení energie vsazování“.
Seite 163
Porucha Možná příčina Řešení Příliš velká energie vsazování. ▶ Snižte energii vsazování pomocí „kroužku pro nastavení energie vsazování“. Je nasazený nevhodný píst. ▶ Zajistěte správnou kombinaci pístu a upevňovacího prvku. Poškozená hlava upevňova- Poškozený píst. ▶ Vyměňte píst. cího prvku. Příliš...
Likvidace Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
Potvrzení zkoušky C.I.P. Pro členské státy C.I.P. mimo právní prostor EU a EFTA platí: Přístroj Hilti DX 6 má udělené schválení typu a je systémově přezkoušený. Na základě toho je přístroj opatřen registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním číslem S 1069. Tím firma Hilti zaručuje shodu se schváleným typem.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informácie o výrobku Výrobky sú...
▶ Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky podmienky na zaručenie bezchybnej prevádzky vsadzovacieho prístroja. Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na používanie uvedené inak.
Seite 168
(odstráňte nábojku a upevňovací prvok). ▶ Vsadzovací prístroj prepravujte a uskladňujte v kufri Hilti, ktorý je na tento účel určený. ▶ Vsadzovací prístroje, ktoré sa nepoužívajú, vyprázdnite a uložte na suchom, bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
Seite 169
Opis Prehľad výrobku (vsadzovací prístroj) Krúžok na nastavenie výkonu vsadzovania Vodiace puzdro Vedenie vracania piesta Piest Piestne krúžky & Odisťovacie tlačidlo „Krúžok na nastavenie výkonu vsadzovania“ Kryt Nábojková šachta (vyhadzovanie) Ovládacie tlačidlo na displeji § Nábojková šachta (zasúvanie) Spúšť Štrbiny na odvetrávanie ∙...
Seite 170
Tento výrobok je vybavený modulom Bluetooth Low Energy. Modul umožňuje komunikáciu a prenos údajov s mobilnými telefónmi a bránami (gateways) Hilti. Modul sa používa na overenie stavu výrobku a na prenos nastavení a údajov a môže odosielať charakteristiky ako miesto prijímacieho koncového zariadenia, dobu chodu, celkový...
Seite 171
Informácie o aplikácii Keď chcete získať viac informácií o aplikácii, stiahnuť si ju a spustiť, naskenujte QR kód v kufri. Požiadavky na nábojky Používajte len nábojky DX Hilti uvedené v tejto tabuľke alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky: •...
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Hmotnosť 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg 475 mm 485 mm 547 mm Dĺžka (vsadzovací prístroj) Dĺžka (upevňovací prvok) 13 mm … 72 mm 13 mm … 72 mm 20 mm … 140 mm Odporúčaná...
Seite 173
6. Zaveďte vedenie klincov alebo zásobník do vedenia vracania piesta vycentrovane a nie obrátene. 7. Otáčajte vedenie klincov alebo zásobník v smere pohybu hodinových ručičiek, až kým nezaskočí. ▶ Vedenie klincov alebo zásobník je zablokovaný. Obsluha VAROVANIE Nebezpečenstvo vyvolané prítomnosťou horúcich povrchov! Vsadzovací prístroj môže používaním zohriať...
Seite 174
3. Posuňte pás s nábojkami úzkym koncom dopredu zdola do rukoväti vsadzovacieho prístroja tak, aby bol pás s nábojkami úplne vsadený vo vsadzovacom prístroji. Keď použijete načatý pás s nábojkami: Ťahajte úplne zasunutý pás s nábojkami rukou nahor von zo vsadzovacieho prístroja, až kým sa v lôžku nábojok nebude nachádzať...
Seite 175
▶ Ak problém pretrváva aj po uskutočnení vyššie uvedených opatrení, vsadzovací prístroj sa už nesmie používať. ▶ Vsadzovací prístroj dajte skontrolovať v servisnom stredisku Hilti a v prípade potreby opraviť. V závislosti od konkrétneho náradia dochádza pri pravidelnej prevádzke k znečisteniu a opotrebo- vaniu konštrukčných prvkov dôležitých z hľadiska funkcie.
Seite 176
▶ Nikdy nepoužívajte tuk na čistenie alebo mazanie komponentov náradia. Môže to viesť k poruchám funkcií náradia. Aby ste zabránili poruchám funkcií pri použití nesprávnych čistiacich prostriedkov, použite sprej Hilti. 1. Pravidelne kontrolujte všetky vonkajšie časti vsadzovacieho prístroja, či nie sú poškodené.
Seite 177
▶ Pod kovovým krúžkom je rozpoznateľné silné bodové opotrebovanie gumy. 8.3.3 Čistenie a mazanie vsadzovacieho prístroja Používajte výlučne sprej Hilti. Používanie iných mazív môže viesť k prevádzkovým poruchám alebo poškodeniu vsadzovacieho prístroja. 1. Demontujte vsadzovací prístroj. → strana 170 2. Vyčistite piestne krúžky dodanou plochou kefou tak, aby sa dali voľne pohybovať.
Seite 178
Opotrebovanie tlmiča vo vnútri ▶ Skontrolujte piest a tlmič, vedenia vracania piesta. v prípade potreby ich vymeňte. ▶ Ak problém pretrváva, obráťte sa na servis Hilti. Piest je zaseknutý vo vedení Tvorba zvyškov po spaľovaní. ▶ Vykonajte servis náradia. vracania piesta ▶...
Seite 179
▶ Vsadzovací prístroj vyčistite. Rôzne hĺbky vsadenia znečistený. ▶ Vsadzovací prístroj dajte v prí- pade potreby skontrolovať v servisnom stredisku spoloč- nosti Hilti. Zastavovač piesta príliš vysokým ▶ Výkon vsadzovania znížte výkonom vsadzovania. „Krúžkom na nastavenie výkonu vsadzovania“. Tvrdý podklad (oceľ, betón).
Seite 180
Porucha Možná príčina Riešenie Nesprávny prvok. ▶ Prispôsobte dĺžku upevňova- cieho prvku hrúbke stavebného prvku. Nesprávne nastavenie energie. ▶ Zmeňte nastavenie výkonu na vsadzovacom prístroji. Upevňovací prvok nie je vsa- Tvrdé a/alebo veľké kamenivo ▶ Použite DX-Kwik (predvŕtanie). v betóne. dený...
Seite 181
Hilti. Pás s nábojkami sa neposúva Vsadzovací prístroj je poškodený. ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. Použitý nesprávny pás s nábojkami ▶ Používajte len pásy s náboj- kami určenými pre vsadzovací prístroj. Vsadzovací prístroj je prehriaty.
Hilti. Potvrdenie o skúške C.I.P. Pre členské štáty C.I.P. mimo právneho priestoru EÚ a EFTA platí: Náradie Hilti DX 6 je konštrukčne spôsobilé a systémovo preverené. Na základe toho je náradie označené certifikačnou značkou Spolkového fyzikálno-technického ústavu (PTB) štvorcového tvaru s uvedením čísla schvaľovacieho protokolu S 1069.
Seite 183
Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! ▶ Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezető közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékinformációk termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
Seite 185
▶ Mielőtt a készüléket ráhelyezi az aljzatra, ellenőrizze hogy az aljzat nem tartalmaz-e elektromos vezetékeket, víz- és gázvezetéket. Részletes információkért kérje az 'Rögzítéstechnikai Kézikönyvet' és az 'Műszaki irányelvet' a helyi Hilti Store-ban. ▶ Rögzítőelemek beütése előtt győződjön meg arról, hogy senki nem tartózkodik azon részegység mögött beütési távolságban, amelybe a rögzítőelemeket helyezik.
Seite 186
▶ Beütés során a szegbeverő készüléket mindig tartsa az alapfelületre merőlegesen. Ezáltal megakadá- lyozza a rögzítőelem lecsúszását az aljzatról. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). ▶ Ne üssön be egyszer már használt rögzítőelemeket – sérülésveszély! Használjon új rögzítőelemet.
Seite 187
A terméket csak a szegbeverő készüléknek megfelelő felszereléssel együtt szabad használni. A szegveze- tőknek, dugattyúnak és a rögzítőelemeknek mindig egymáshoz valónak kell lenniük. A terméket csak Hilti alkatrészekkel és kiegészítőkkel, valamint Hilti patronokkal és rögzítőelemekkel, illetve más megfelelő patronokkal és rögzítőelemekkel együtt szabad csak használni.
Seite 188
Az alkalmazásról további információkat tudhat meg, ha az alkalmazás letöltése és elindítása után a szerszámkofferen található QR-kódot beolvassa. A patronnal szembeni elvárások Csak a jelen táblázatban felsorolt Hilti DX-patronokat, vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek: •...
Tudnivalók a felhasználási területtel kapcsolatosan Az alkalmazási területekkel kapcsolatos további információkért lásd a Hilti termékoldalt. Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS! A munka megszakítása esetén vegye ki a patronszalagot a készülékből. Ez megakadályozza a műanyag szalag deformálódását és a túlhevített beállító szerszám öngyulladása miatti sérülésveszélyt.
Seite 190
Zajinformációk az EN 15895 szabvány szerint Hangteljesítményszint (L 106 ±2 dB Kibocsátási hangnyomásszint (L 103 ±2 dB Kibocsátási hangnyomásszint (L 134 ±2 dB pCpeak Zajjal kapcsolatos információk EN 2006/42/EG Rezgéskibocsátás < 2,5 m/s² A munkahely előkészítése ▶ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a helyes szegvezető, dugattyú, rögzítőelem- és patronkombinációt használja-e.
Seite 191
Egyenkénti szegbeverést végző készülék feltöltése 1. Elölről tolja a rögzítőelemet a szegvezetőbe, míg a rögzítőelem alátétlemezét a szegvezető meg nem tartja. 2. Tolja be a patronszalagot alulról a szegbeverő készülék markolatába úgy, hogy annak vékony vége előre nézzen, míg a patronszalag teljesen be nem süllyed a szegbeverő készülék markolatába. Ha egy megkezdett patronszalagot szeretne behelyezni: Húzza ki teljesen a betolt a patronszalagot kézzel felfelé...
Seite 192
A tisztításjelző visszaállítása A tisztításjelző 5 szegmensből áll. Minden szegmens 500 beverést jelöl. A tisztításjelző arra szolgál, hogy kijelezze a helyes tisztítási intervallumokat a következő patronok használata esetén: • DX 6 patron titánszürke • DX 6 patron fekete ▶ Nyomja meg 10-12 másodpercig a kijelzőn a kezelőgombot. ▶...
▶ Ellenőrizze és szükség esetén javíttassa meg a szegbeverő készüléket a Hilti Szervizzel. Szabályos üzemeltetés közben, a készülék típusától függően a működés szempontjából fontos egységek elszennyeződhetnek és elkophatnak. Rendszeresen végezze el a készülék szervizelését. A szegbeverő készülék intenzív használata esetén naponta ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt, legkésőbb azonban 2500 - 3000 beütést követően.
Seite 194
▶ A fémgyűrű alatt a gumin erős, pontszerű kopás felismerhető. 8.3.3 Szegbeverő készülék tisztítása és megolajozása Ehhez kizárólag Hilti Spray-t használjon. Más kenőanyag használata üzemzavarokat okozhat vagy károsíthatja a szegbeverő készüléket. 1. Szerelje le a szegbeverő készüléket. → Oldal 187 2.
Seite 195
A fékezőgyűrű kopott a ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető fékezőgyűrűt, ha szükséges, belsejében. cserélje ki. ▶ Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. A dugattyú szorul a lefúvatógáz- Égésből származó maradékok fel- ▶ Készülék szervizelése.
Seite 196
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Dugattyú téves állása a szegtáras ▶ Vegye ki a patronszalagot, készülékben (kioldáskor a dugattyú és végezze el a készülék nincs a kiindulási helyzetben) szervizelését. ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt. → Oldal 188 A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶...
Seite 197
A szegbeverő készülék túl erősen ▶ Tisztítsa meg a szegbevezető szennyezett. készüléket. ▶ Ha szükséges, vizsgáltassa be a szegbeverő készüléket a Hilti szervizben. A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶ Csökkentse a beütési energiát energia miatt. a «Beütési energia beállítógyű- rűjén».
Seite 198
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Túl sok beütési energia. ▶ Csökkentse a beütési energiát a «Beütési energia beállítógyű- rűjével». Nem megfelelő dugattyú van be- ▶ Ellenőrizze, hogy a megfelelő szerelve. dugattyú / rögzítőelem kombi- nációt használja-e. Az elemfej sérült A dugattyú sérült. ▶...
Seite 199
A patron kioldódik a patron- Műszaki adatok című fejezetet). szalagból Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. C.I.P. vizsgálati tanúsítvány A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 6 típusengedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján a készülék rendelkezik a négyzet alakú, S 1069 engedélyezési számú...
Simbol za vzdrževanje prikazuje, da je potrebno vzdrževanje. Pokaže se po 5 letih, 30000 pritrdi- tvah ali ko je baterija prazna. Naše priporočilo: obrnite se na svoj servis Hilti. Števec uporabe kaže, kdaj je treba izvesti naslednje servisiranje orodja. Pri tem en razdelek predstavlja 500 pritrditev.
▶ Premični deli morajo delovati neoporečno in se ne smejo zatikati. Premični deli morajo biti naoljeni. ▶ Vsi deli morajo biti pravilno nameščeni, da se zagotavlja pravilno delovanje orodja za pritrjevanje. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
Seite 203
▶ Orodje za pritrjevanje med pritrjevanjem vedno držite pravokotno na podlago. S tem se zmanjša tveganje premika pritrdilnega elementa od materiala podlage. ▶ Ne pritrjujte pritrdilnih elementov v obstoječe izvrtine, razen če to priporoča Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne pritrjujte uporabljenih pritrdilnih elementov – nevarnost poškodb! Uporabite nov pritrdilni element.
Seite 204
Opis Pregled izdelkov (orodje za pritrjevanje) Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja Vodilna puša Povratni vod bata za odpadni plin Batni obročki & Tipka za sprostitev „Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja“ Ohišje Jašek za kartušo (izmet) Upravljalna tipka na zaslonu § Jašek kartuše (vlaganje) Sprožilec Prezračevalne reže...
Izdelek uporabljajte samo v povezavi s primerno opremo za orodje za pritrjevanje. Vodila za žičnike, bat in pritrdilni elementi morajo biti medsebojno prilagojeni. Izdelek se lahko uporablja samo z nadomestnimi deli in priborom Hilti ter kartušami in pritrdilnimi elementi Hilti ali drugimi primernimi kartušami in pritrdilnimi elementi.
Informacije o aplikaciji Za več informacij o aplikaciji, za prenos in zagon aplikacije poskenirajte kodo QR v kovčku. Zahteve za kartuše Uporabljajte samo kartuše Hilti DX, ki so navedene v tej preglednici, oz. druge primerne kartuše, ki ustrezajo minimalnim zahtevam: •...
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Teža 3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg 475 mm 485 mm 547 mm Dolžina (orodje za pritrjevanje) 13 mm … 72 mm 13 mm … 72 mm 20 mm … 140 mm Dolžina (pritrdilni element) Priporočena maksimalna frekvenca 700 vrt/h 700 vrt/h...
Seite 208
7. Obrnite vodilo za žičnike ali vlagalnik v desno, da se zaskoči. ▶ Vodilo za žičnike ali vlagalnik je zaklenjen. Uporaba OPOZORILO Nevarnost zaradi vročih površin! Orodje za pritrjevanje se lahko pri uporabi segreje. ▶ Uporabljajte zaščitne rokavice. OPOZORILO! Če je upor pri nameščanju traka s kartušami nenavadno visok, preverite, ali je trak s kartušami združljiv s tem orodjem za pritrjevanje.
Seite 209
Nastavitev energije pritrjevanja Izberite nastavitev energije v skladu z navodili. Začnite vedno z minimalno energijo pritrjevanja, če nimate izkušenj z materialom. 1. Pritisnite in držite tipko za sprostitev „Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja“. 2. Obrnite „Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja“ na želeno stopnjo energije. Stopnje energije: •...
Po 30000 pritrjevanj izvedite vzdrževanje pri servisni službi Hilti. Nega in vzdrževanje Vzdrževanje orodja za pritrjevanje Za čiščenje uporabite izključno priložen pribor za čiščenje Hilti ali enakovreden material. Za čiščenje ne uporabljajte pršilnikov, stisnjenega zraka, visokotlačnih čistilnikov, topil ali vode. PREVIDNO Nevarnost poškodbe na orodju za pritrjevanje! Tujki se lahko v orodju za pritrjevanje zataknjeno in pri...
Seite 211
▶ Pod kovinskim obročkom je guma na neki točki močno odrgnjena. 8.3.3 Čiščenje in mazanje orodja za pritrjevanje z oljem Uporabljajte izključno razpršilo Hilti. Uporaba drugih maziv lahko povzroči motnje delovanja ali pa poškoduje orodje za pritrjevanje. 1. Demontirajte orodje za pritrjevanje. → stran 205 2.
Seite 212
OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Preden začnete z odpravljanjem motenj, se prepričajte, da v orodju za pritrjevanje ni nobenih kartuš. Če kartuš ne morete odstraniti, stopite v stik s servisno službo Hilti V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
Seite 213
Motnja Možen vzrok Rešitev Okvara bata na orodju z vlagalni- ▶ Odstranite trak s kartušami in kom (bat pri sprožitvi ni v izhodišč- izvedite servis orodja. nem položaju) ▶ Preverite bat in odbojnik → stran 205. Zatikanje bata zaradi previsoke ▶...
Seite 214
Orodje za pritrjevanje je preveč ▶ Očistite orodje za pritrjevanje. umazano. ▶ Orodje za pritrjevanje naj po Različne globine pritrjevanja potrebi preverijo na servisu Hilti. Zatikanje bata zaradi previsoke ▶ Zmanjšajte energijo pritrjevanja energije pritrjevanja. na „Nastavitvenem obroču za energijo pritrjevanja“.
Seite 215
Motnja Možen vzrok Rešitev Preveč energije za pritrjevanje. ▶ Zmanjšajte energijo pritrjevanja na „Nastavitvenem obroču za energijo pritrjevanja“. V uporabi je napačen bat. ▶ Poskrbite za pravilno kombina- cijo bat/pritrdilni element. Glava elementa je poškodo- Bat je poškodovan. ▶ Zamenjajte bat. vana Energija pritrjevanja je prenizka ▶...
Seite 216
Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Certifikat C.I.P. Za države članice C.I.P. zunaj pravnega prostora EU in EFTA velja: Orodje Hilti DX 6 je tipsko odobreno in sistemsko preizkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve PTB, ki je kvadratne oblike in ima vneseno številko odobritve S 1069.
Simbol za održavanje prikazuje da se očekuje održavanje. Pojavljuje se nakon 5 godina, 30000 zabijanja ili kada je baterija prazna. Naša preporuka: Obratite se svojem Hilti servisu. Brojač zabijanja prikazuje kada se očekuje sljedeći servis stroja. Jedno razdoblje je 500 zabijanja.
▶ Pokretni dijelovi moraju besprijekorno raditi i ne smiju se zaglaviti. Pokretni dijelovi moraju biti nauljeni. ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja za pričvršćivanje. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
Seite 220
▶ Pri zabijanju držite stroj za pričvršćivanje uvijek pod pravim kutom na podlogu. Tako ćete smanjiti rizik od skretanja pričvrsnog elementa s materijala podloge. ▶ Pričvrsne elemente ne zabijajte u postojeće rupe osim ako to preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne zabijajte već korištene pričvrsne elemente - opasnost od ozljede! Koristite novi pričvrsni element.
Seite 221
Opis Pregled proizvoda (stroj za pričvršćivanje) Prsten za namještanje snage zabijanja Čahura za vođenje Vodilica klipa Klip Klipni prsteni & Tipka za deblokadu „prstena za namještanje snage zabijanja“ Kućište Otvor za kartušu (izbacivanje) Upravljačka tipka na zaslonu § Otvor za kartušu (umetanje) Okidač...
Seite 222
Proizvod se smije upotrebljavati samo zajedno s opremom koja odgovara stroju za pričvršćivanje. Vodilice za svornjake, klip i pričvrsni elementi moraju biti međusobno usklađeni. Proizvod se smije upotrebljavati samo s rezervnim dijelovima i priborom tvrtke Hilti te s kartušama i pričvrsnim elementima tvrtke Hilti ili drugim odgovarajućim kartušama i pričvrsnim elementima.
Kako biste dobili više informacija o aplikaciji, preuzimanju i pokretanju aplikacije, skenirajte QR kôd u kovčegu. Zahtjevi za kartuše Koristite samo Hilti DX kartuše navedene u ovoj tablici ili druge odgovarajuće kartuše koje ispunjavaju minimalne sigurnosne zahtjeve: • Za zemlje EU-a i EFTA-e vrijedi da kartuše moraju biti u skladu s CEi da moraju imati oznaku CE.
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Preporučena maksimalna frekven- 700 o/h 700 o/h 700 o/h cija zabijanja Potreban potisak 174 N … 200 N 174 N … 200 N 174 N … 200 N Potisak 19 mm 19 mm 19 mm Okolna temperatura (skladištenje i −15 ℃...
Seite 225
Rukovanje UPOZORENJE Opasnost zbog vrućih površina! Tijekom uporabe stroj za pričvršćivanje može postati vruć. ▶ Nosite zaštitne rukavice. UPOZORENJE! Ako je otpor pri umetanju redenika neuobičajeno velik, provjerite je li redenik kompatibilan s ovim strojem za pričvršćivanje. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Napomene o primjeni za sigurnost Slika s primjerom Opis...
Seite 226
Namještanje snage zabijanja Odaberite postavku snage sukladno primjeni. Ako nemate prethodnih saznanja o primjeni, uvijek započnite s najmanjom snagom zabijanja. 1. Pritisnite i držite pritisnutu tipku za deblokadu „prstena za namještanje snage zabijanja“. 2. Okrenite „prsten za namještanje snage zabijanja“ na željeni stupanj snage. Stupnjevi snage: •...
Nakon 30000 zabijanja prepustite održavanje stroja Hilti servisu. Čišćenje i održavanje Čišćenje stroja za pričvršćivanje Za čišćenje upotrebljavajte isključivo pribor za čišćenje koji je isporučio Hilti ili materijal iste kakvoće. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaje za prskanje, komprimirani zrak, visokotlačni čistač, otapalo ili vodu. OPREZ Opasnost od oštećenja na stroju za pričvršćivanje! Strana tijela mogu se zaglaviti u stroju za pričvršćivanje...
Seite 228
▶ Ispod metalnog prstena je vidljivo jako točkasto trošenje gume. 8.3.3 Čišćenje i nauljivanje stroja za pričvršćivanje Koristite isključivo Hilti sprej. Uporaba drugih maziva može izazvati smetnje u radu ili oštetiti stroj za pričvršćivanje. 1. Demontirajte stroj za pričvršćivanje. → stranica 222 2.
Seite 229
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! Prije nego što počnete s uklanjanjem smetnji, provjerite da se kartuše ne nalaze u stroju za pričvršćivanje. Ako ne možete ukloniti kartuše, kontaktirajte Hilti servis U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
Seite 230
Smetnja Mogući uzrok Rješenje Nepravilno uporište klipa u stroju ▶ Izvadite redenik i servisirajte sa spremnikom (klip pri aktiviranju stroj. nije u početnom položaju) ▶ Provjerite klip i amortizer. → stranica 222. Odskakivanje klipa zbog prevelike ▶ Smanjite snagu zabijanja na Prazno zabijanje: Stroj za snage zabijanja.
Seite 231
Mogući uzrok Rješenje Stroj za pričvršćivanje je previše ▶ Očistite stroj za pričvršćivanje. zaprljan. ▶ Po potrebi provjeru stroja za pričvršćivanje prepustite Hilti servisu. Odskakivanje klipa zbog prevelike ▶ Smanjite snagu zabijanja na snage zabijanja. „prstenu za namještanje snage Različite dubine zabijanja zabijanja“.
Seite 232
▶ Po potrebi provjeru stroja za pričvršćivanje prepustite Hilti servisu. Redenik se ne pomiče Stroj za pričvršćivanje je oštećen. ▶ Kontaktirajte Hilti servis. Korišten je pogrešan redenik ▶ Upotrebljavajte samo redenik predviđen za stroj za pričvršći- vanje. Hrvatski 2232121...
Potvrda o ispitivanju sukladno odredbama C.I.P.-a Za države članice C.I.P.-a izvan područja primjene prava EU i EFTA: Konstrukcija Hilti DX 6 je registrirana, a sustav ovog stroja je ispitan. Zbog toga je stroj opremljen registracijskim znakom PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije S 1069.
Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне...
Seite 236
спеціалізованому сервісному центрі компанії Hilti, якщо в цій інструкції з експлуатації не вказано інше. ▶ Використовуйте лише порохові заряди DX- від компанії Hilti або інші належні порохові заряди, які відповідають мінімальним вимогам безпеки. → стор. 234 ▶ Не забивайте кріпильні елементи в матеріал основи, який є непридатним для цього, наприклад...
Seite 237
ремонтом, перед заміною напрямної для дюбелів, під час перерв у роботі, а також перед тим, як здавати його на зберігання (діставайте з інструмента пороховий заряд та кріпильний елемент). ▶ Транспортуйте та зберігайте монтажний пістолет у передбаченій для нього валізі Hilti. ▶ Монтажні пістолети, що не використовуються, зберігайте у сухому і недоступному для дітей...
Seite 238
Опис Огляд інструмента (монтажного пістолета) Кільце регулювання потужності забивання Напрямна втулка Пристрій для відведення поршня під дією порохових газів Поршень Поршневі кільця & Кнопка розблокування «кільця регулю- вання потужності забивання» Корпус Канал порохових зарядів (вихід) Кнопка керування на дисплеї § Канал...
Seite 239
Інструмент можна використовувати лише разом з обладнанням, що призначене для нього. Напрямні для дюбелів, поршень та кріпильні елементи повинні відповідати один одному. Інструмент можна використовувати лише з запасними частинами та приладдям Hilti, з пороховими за- рядами і кріпильними елементами Hilti або іншими відповідними пороховими зарядами та кріпильними...
Seite 240
Щоб отримати додаткову інформацію про застосунок, а також щоб завантажити та встановити його, проскануйте QR-код, наведений у валізі. Вимоги до порохових зарядів Використовуйте лише порохові заряди Hilti DX, перелічені у цій таблиці, або інші відповідні порохові заряди, які відповідають мінімальним вимогам безпеки: •...
Seite 241
Технічні дані ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед перервою у роботі завжди виймайте патронну стрічку. Це дозволить уникнути деформації патронної стрічки та ризику травмування через самоспрацювання у перегрітому монтажному пістолеті. Через годину безперервної роботи на максимальній швидкості забивання дайте монтажному пістолету охолонути. DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L Маса...
Seite 242
Підготовка до роботи ▶ Перед кожним використанням перевіряйте, чи вірну комбінацію напрямної для дюбелів, поршня, кріпильних елементів і порохового заряду Ви обрали. ▶ Перед початком роботи перевірте, чи встановлені всі захисні пристрої та чи функціонують вони належним чином. Усі деталі монтажного пістолета мають бути належним чином змонтовані та повинні...
Seite 243
2. Уставте патронну стрічку вузьким кінцем уперед знизу в рукоятку монтажного пістолета таким чином, щоб патронна стрічка повністю увійшла в монтажний пістолет. Якщо Ви вставляєте частково використану патронну стрічку: Витягуйте повністю вставлену патронну стрічку рукою вгору з монтажного пістолета, поки невикористаний...
Seite 244
Скидання індикатора чищення Індикатор чищення складається з 5 стовпчиків. Кожний стовпчик відповідає 500 пострілам. Індикатор чищення призначений для того, щоб показувати правильні інтервали чищення у разі використання таких порохових зарядів: • Пороховий заряд DX 6, титановий сірий • Пороховий заряд DX 6, чорний ▶...
▶ Передайте монтажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту або заміни. У разі регулярного використання інструмента у нього забруднюються та зношуються робочі деталі. Виконуйте регулярне технічне обслуговування інструмента. Щодня перевіряйте поршень і стопор у разі інтенсивного використання монтажного пістолета, однак не пізніше ніж...
Seite 246
▶ Під металевим кільцем наявні крупинки стертої гуми. 8.3.3 Чищення і змащення монтажного пістолета Використовуйте для цього виключно спрей Hilti. Використання інших мастильних засобів може призвести до неполадок у роботі або пошкодження монтажного пістолета. 1. Демонтуйте монтажний пістолет. → стор. 240 2.
Seite 247
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик отримання травм! Перш ніж розпочинати усунення несправностей, переконайтеся, що у монтажному пістолеті немає жодних порохових зарядів. Якщо порохові заряди не вдається витягнути, зверніться до сервісної служби компанії Hilti У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити...
Seite 248
Несправність Можлива причина Рішення Утворювання залишкових проду- ▶ Виконайте технічне обслуго- ктів згоряння. вування інструмента. ▶ Почистіть патронник. ▶ Уставте нову патронну стрічку. Заклинювання пристрою для відведення поршня під дією порохових газів. Монтажний пістолет не вдається роз- крити. Невірне положення поршня у піс- ▶...
Seite 249
▶ Почистіть монтажний пістолет. вання кріпильних елементів льно забруднений. ▶ За необхідності здайте мон- тажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для про- ведення перевірки. Сильний удар поршня через за- ▶ Зменште потужність заби- надто високу потужність заби- вання на «кільці регулювання...
Seite 250
Несправність Можлива причина Рішення Тверда основа (сталь, бетон). ▶ Збільште потужність заби- вання на «кільці регулювання потужності забивання». ▶ Скористайтеся коротшим цвяхом. ▶ Скористайтеся цвяхом, роз- Кріпильний елемент не зафі- рахованим на більш високу ксований у матеріалі основи потужність. ▶ У разі бетону: Використовуйте DX-Kwik (попереднє...
Seite 251
▶ Замініть патронну стрічку. Монтажний пістолет занадто си- ▶ Почистіть монтажний пістолет. льно забруднений. ▶ За необхідності здайте мон- тажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для про- ведення перевірки. Патронна стрічка не подає- ться Монтажний пістолет пошкодже- ▶ Зверніться до сервісної слу- ний.
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. •...
директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Информация за продукта Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани...
уреда за директен монтаж. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация. ▶ Използвайте само Hilti DX- заряди или други подходящи заряди, които отговарят на минималните...
Seite 256
▶ При монтаж винаги дръжте уреда за директен монтаж под прав ъгъл към основата. Това ще намали риска от отклонение на крепежния елемент от материала на основата. ▶ Не забивайте крепежни елементи в налични отвори освен ако това не се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik).
Seite 257
Описание Преглед на продукта (уред за директен монтаж) Регулиращ пръстен за енергийна наст- ройка Направляваща втулка Бутало с рециркулация на отработените газове Бутало Бутални пръстени & Деблокиращ бутон «Регулиращ пръстен за енергийна настройка» Корпус Слот за заряд (изхвърляне) Бутон за управление на дисплея §...
Seite 258
Болтоводачите, буталата и крепежните елементи трябва да бъдат напаснати помежду си. Продуктът може да се използва само с резервни части и принадлежности на Hilti, както и със заряди и крепежни елементи на Hilti или други подходящи заряди и крепежни елементи.
Seite 259
За да получите повече информация относно приложението, за да изтеглите и стартирате приложението, сканирайте QR кода в куфара. Изисквания към заряди Използвайте само изброените в тази таблица Hilti DX-заряди или други подходящи заряди, които отговарят на минималните изисквания за безопасност: •...
Технически данни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги изваждайте лентата със заряди, когато прекъсвате работата си. По този начин ще избегнете деформация на пластмасовата лента и риск от нараняване от автоматично запалване при прегрял уред за директен монтаж. При работа с максимална честота на забиване оставете уреда за директен монтаж да се охлади след един...
Seite 261
▶ При започване на работа проверете дали всички защитни съоръжения са поставени и дали функционират изправно. Всички части трябва да бъдат правилно монтирани и да отговарят на всички условия за обезпечаване на изправната работа на уреда за директен монтаж. Монтаж на уред за директен монтаж 1.
Seite 262
Зареждане на магазинирано устройство за директен монтаж Крепежни елементи могат да се забиват дотогава, докато магазинираното устройство не се изпразни напълно. Ако в магазинираното устройство няма крепежни елементи, магазинираният уред за директен монтаж вече не може да бъде натиснат докрай. •...
Seite 263
▶ Ако проблемът остане въпреки прилагането на посочените по-горе мерки, уредът за директен монтаж не може да се използва продължително време. ▶ Предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка и при нужда за ремонт. В зависимост от уреда при редовна експлоатация той се замърсява и важни функционални...
▶ След почистване на уреда си измивайте ръцете. ▶ Никога не използвайте смазки, за да почиствате или смазвате компоненти на уреда. Това може да доведе до нарушаване функциите на уреда. Използвайте Hilti спрей, за да предотвратите смущения във функциите поради използване на неподходящи почистващи препарати.
Seite 265
▶ Под металния пръстен се разпознава силно неравномерно износване на гумата. 8.3.3 Почистване и смазване на уреда за директен монтаж Използвайте само Hilti спрей. Използването на други смазочни материали може да причини неизправности или да повреди уреда за директен монтаж. 1. Демонтирайте уреда за директен монтаж. → страница 258 2.
Seite 266
Износване на буфера във вът- ▶ Проверете буталото и буфера, решността на буталото с рецир- при нужда ги сменете. кулация на отработените газове. ▶ Обърнете се към Hilti сервиз, ако проблемът все още е налице. Буталото заклинва в рецир- кулацията на отработените...
Seite 267
Смущение Възможна причина Решение Неправилно положение на бута- ▶ Отстранете лентата със за- лото в магазинирания уред (при рядите и предайте уреда за задействане буталото не е в из- ремонт. ходна позиция) ▶ Проверете буталото и буфера. → страница 259. Празни...
Seite 268
▶ Почистете уреда за директен Различни дълбочини на за- силно замърсен. монтаж. биване ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка. Отскачане на буталото поради ▶ Намалете енергийната наст- твърде висока енергийна наст- ройка на «регулиращия пръс- ройка.
Seite 269
Смущение Възможна причина Решение Твърде много енергия за наст- ▶ Намалете енергийната наст- ройване. ройка на «регулиращия пръс- тен за енергийна настройка». Поставено е неподходящо бу- ▶ Осигурете правилната ком- тало. бинация бутало / крепежен елемент. Повреден връх на елемента Повредено...
Seite 270
Уредът за директен монтаж е ▶ Почистете уреда за директен силно замърсен. монтаж. ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка. Лентата със заряди не Уредът за директен монтаж е ▶ Свържете се със сервиз на може да бъде придвижена...
извън юрисдикцията на ЕС и на Европейската асоциация за свободна търговия (EFTA), важи следното: Уредът Hilti DX 6 е конструкционно одобрен и типово проверен. Въз основа на това върху уреда е поставен знак за разрешение за експлоатация на PTB с квадратна форма и е вписан номер на...
Seite 272
Simbolul de întreţinere indică faptul că o întreţinere are termen limită. Apare după 5 ani, 30000 de implantări sau dacă bateria este goală. Recomandarea noastră: Vă rugăm să vă adresaţi centrului dumneavoastră de service Hilti. Contorul de implantări arată când are termen limită următoarea lucrare de servisare a aparatului.
Piesele deteriorate trebuie să fie reparate sau schimbate de centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. ▶ Utilizaţi numai capse Hilti DX- sau alte capse adecvate, care corespund cerinţelor minime de securitate. → Pagina 271 ▶...
Seite 274
în cazul întreruperii lucrului, precum şi pentru depozitare (capsa şi elementul de fixare). ▶ Transportaţi şi depozitaţi aparatul de implantare în caseta Hilti prevăzută în acest scop. ▶ Păstraţi aparatele de implantare descărcate şi neaflate în uz într-un loc uscat, sigur şi inaccesibil pentru copii.
Seite 275
▶ Dacă aparatul de implantare s-a supraîncălzit sau banda de capse se deformează sau se topeşte, îndepărtaţi banda de capse şi lăsaţi aparatul de implantare să se răcească. ▶ Nu demontaţi aparatul de implantare când acesta este fierbinte. Lăsaţi aparatul de implantare să se răcească.
Seite 276
Ghidajele de bolţuri, pistoanele şi elementele de fixare trebuie să fie adaptate reciproc. Utilizarea produsului este permisă numai cu piese de schimb şi accesorii de la Hilti, precum şi cu capse şi elemente de fixare de la Hilti sau alte capse şi elemente de fixare adecvate.
Seite 277
Pentru a obţine mai multe informaţii despre aplicaţie, descărcaţi aplicaţia şi, pentru a o porni, scanaţi codul QR din casetă. Cerinţe asupra capselor Utilizaţi numai capse Hilti DX listate în acest tabel sau alte capse adecvate care corespund cerinţelor minime de securitate: •...
Date tehnice ATENŢIONARE! La întreruperea lucrului, îndepărtaţi întotdeauna banda de capse. În acest fel, evitaţi deformările benzii din plastic şi riscul de vătămare prin autoaprindere într-un aparat de implantare supraîncălzit. în cazul lucrărilor cu frecvenţă de implantare maximă, lăsaţi aparatul de implantare să se răcească după o oră...
Montarea aparatului de implantare 1. Asiguraţi-vă că nu se află nicio bandă de capse în aparatul de implantare. 2. Aduceţi marcajele cu săgeată pe o linie şi introduceţi ghidajul de retur al pistonului de gaz evacuat în carcasă. 3. Introduceţi ghidajul de bolţuri sau magazia de alimentare centrată în ghidajul de retur al pistonului de gaz evacuat.
Seite 280
Încărcarea aparatului de implantare cu magazie Pot fi implantate elemente de fixare până când magazia de alimentare este complet goală. Când în magazia de alimentare nu se mai află niciun element de fixare, aparatul de implantare cu magazie nu mai poate fi presat complet. •...
▶ Dacă problema persistă după măsurile menţionate mai sus, utilizarea aparatului de implantare nu mai este permisă. ▶ Dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti şi repararea lui, după caz. Funcţionarea normală a aparatului produce un anumit grad de murdărie şi o uzură a componentelor relevante pentru funcţionare.
Seite 282
▶ Spălaţi mâinile după curăţarea aparatului. ▶ Nu folosiţi niciodată unsoare, pentru a curăţa sau lubrifia componentele aparatului. Acest lucru poate provoca disfuncţionalităţi ale aparatului. Folosiţi spray-ul Hilti, pentru a evita disfuncţionalităţile prin utilizarea detergenţilor inadecvaţi. 1. Verificaţi regulat dacă există deteriorări la toate piesele exterioare ale aparatului de implantare.
Seite 283
▶ Sub inelul metalic se observă o fricţiune punctuală intensă a cauciucului. 8.3.3 Curăţarea şi ungerea cu ulei a aparatului de implantare Folosiţi exclusiv spray Hilti. Utilizarea altor lubrifianţi poate provoca disfuncţionalităţi sau deteriora aparatul de implantare. 1. Demontaţi aparatul de implantare. → Pagina 276 2.
Seite 284
▶ Verificaţi pistonul şi tamponul, ghidajului de retur al pistonului de dacă este necesar schimbaţi-le. gaz evacuat. ▶ Luaţi legătura cu centrul de service Hilti dacă problema persistă. Pistonul se înţepeneşte în ghidajul de retur al pistonului Acumulare de resturi provenite din ▶...
Seite 285
▶ Verificaţi pistonul şi tamponul, dacă este necesar schimbaţi-le. Aparatul de implantare este mur- ▶ Curăţaţi aparatul de implantare. Adâncimi de implantare dife- dărit prea puternic. rite ▶ După caz, dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti. 2232121 Română *2232121*...
Seite 286
Avarie Cauza posibilă Soluţie Ricoşeuri ale pistonului din cauze ▶ Diminuaţi energia de implantare energiei de implantare prea ridi- de la «inelul de reglare pentru cate. energia de implantare». Adâncimi de implantare dife- rite Material de bază dur (oţel, beton). ▶...
Seite 287
Aparatul de implantare este mur- ▶ Curăţaţi aparatul de implantare. dărit prea puternic. ▶ După caz, dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti. Banda de cartuşe nu este Aparatul de implantare deteriorat. ▶ Luaţi legătura cu centrul de transportată...
Confirmare de verificare C.I.P. Pentru statele membre ale C.I.P. în afara spaţiului legislativ al UE şi EFTA se aplică: Hilti DX 6 este omologat şi verificat. În consecinţă, aparatul este prevăzut cu simbolul de omologare al PTB de formă pătrată, cu numărul de omologare S 1069.
Alte informaţii Informaţii adiţionale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu şi reciclare găsiţi sub link-ul următor: qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id=2253453 Găsiţi acest link şi la finalul documentaţiei sub formă de cod QR. 2232121 Română *2232121*...
오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
Seite 309
명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 제품 정보 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 해당 교육을 이수한 공인된 작업자를 통해서만 조작, 유지...
Seite 310
언급된 내용이 없다면 손상된 부품은 Hilti 서비스 센터를 통해 전문적으로 수리 또는 교체해야 합니다. ▶ Hilti DX-카트리지 또는 최소 안전 요건에 부합하는 다른 적합한 카트리지만 사용하십시오: → 페이지 307 ▶ 고정 요소를 적합하지 않은 모재, 예컨대 지나치게 얇거나 단단하거나 또는 불안정한 모재에 사용하지 마...
Seite 311
▶ 청소 작업, 정비 작업 및 유지 작업을 하기 전에 그리고 화스너 가이드 교체 시, 작업 중단 시 및 보관(카트 리지 및 고정 요소)을 할 때에는 타정기를 항상 방전시키십시오. ▶ 정해진 Hilti 케이스에 넣어서 운반하고 보관하십시오. ▶ 사용하지 않는 타정기는 방전하고 어린이의 손이 닿지 않는 건조하고 안전한 공간에 보관하십시오.
Seite 312
본 제품은 반드시 타정기에 적합한 기기와 함께 사용할 수 있습니다. 화스너 가이드, 피스톤 및 고정 요소가 서 로 매칭되어야 합니다. 본 제품은 반드시 Hilti 교체 부품 및 액세서리, Hilti 카트리지 및 고정 요소 또는 다른 적합한 카트리지 및 고정 요소와 함께 사용해야 합니다.
Seite 313
경고! 최소 안전 요건이 충족되지 않는 카트리지의 경우, 미연소된 분말에서 잔류물이 형성될 수 있습니다. 그렇게 될 경우 갑작스러운 폭발이 발생하여 사용자와 주변 사람이 중상을 입을 수 있습니다. Hilti 서비스 센 터의 전문적인 청소 작업을 통해서만 이러한 현상을 방지할 수 있습니다.
Seite 314
사용 범위 관련 정보 사용 범위에 관한 세부 정보를 확인하려면 Hilti 제품 사이트를 참조하십시오. 기술자료 경고! 작업을 중단할 때는 반드시 카트리지 스트립을 제거하십시오. 이를 통해 플라스틱 스트립의 변형과 과열된 타정기의 자기 발화로 인한 부상 위험이 방지됩니다. 최대 타정 빈도로 작업할 때는 연속 작업 후 한 시간이 지나면 타정기의 열을 식히십시오.
Seite 315
타정기 조립 1. 타정기에 카트리지 스트립이 없는지 확인하십시오. 2. 화살표 표시를 일직선으로 정렬한 후 배기 피스톤 리턴장치를 하우징에 끼우십시오. 3. 화스너 가이드 또는 매거진 중심부를 배기 피스톤 리턴장치에 끼우십시오. 4. 피스톤을 끼우십시오. 5. 버퍼를 화스너 가이드 또는 매거진 위에 설치하십시오. 6.
Seite 316
3. 카트리지 스트립을 폭이 좁은 끝부분이 앞으로 오도록 해서 아래쪽부터 타정기 손잡이 안으로 넣고 카트리 지 스트립을 타정기에 완전히 밀어 넣으십시오. 개봉한 카트리지 스트립을 끼울 경우: 사용하지 않은 카트리지가 카트리지 베어링에 놓일 때까지 완전히 삽입되어 있는 카트리지 스트립 을 손으로 잡고 타정기 위쪽으로 빼내십시오 타정...
Seite 317
30,000회 타정 작업 후 Hilti 서비스 센터를 통해 기기 유지보수를 진행하십시오. 유지보수 타정기 관리 청소를 할 때는 Hilti가 함께 제공하는 청소 액세서리 또는 동등한 물품만 사용하십시오. 청소를 할 때는 절대 로 분무기, 압축기, 고압 세척기, 용액제 또는 물을 사용하지 마십시오. 주의...
Seite 318
▶ 금속 링 아래 부분의 고무 마모가 눈에 띄게 심해짐. 8.3.3 타정기 청소 및 윤활 반드시 Hilti 스프레이만 사용하십시오. 다른 윤활제를 사용하면 고장이 나거나 타정기가 손상될 수 있 습니다. 1. 타정기를 분리하십시오. → 페이지 312 2. 피스톤 링이 매끄럽게 움직일 때까지 함께 제공되는 납작한 솔로 청소하십시오.
Seite 319
타정기 문제 경고! 부상 위험! 고장 수리를 시작하기 전에 타정기 안에 카트리지가 없는 것을 확인하십시오. 카트리지가 제거되지 않으면 Hilti 서비스로 연락하십시오 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Seite 320
▶ 피스톤 및 버퍼를 점검한 후 필 요에 따라 교체하십시오. 타정기가 너무 심하게 오염됨. ▶ 타정기를 청소하십시오. ▶ 필요에 따라 Hilti 서비스 센터에 삽입깊이가 일정치 않음 서 타정기 점검을 받으십시오. 너무 센 타정 강도로 인한 피스톤 진 ▶ «타정 강도 조절 다이얼»로 타정...
Seite 321
장애 예상되는 원인 해결책 단단한 바닥(강철, 콘크리트). ▶ «타정 강도 조절 다이얼»의 타정 강도를 높이십시오. ▶ 길이가 더 짧은 핀을 사용하십시 오. ▶ 사용 한계가 높은 핀을 사용하십 시오. 고정 요소가 휘어짐 ▶ 콘크리트의 경우: DX-Kwik 사 용(사전 드릴링) →"고정 기술 지 침서"...
Seite 322
해결책 카트리지 스트립이 손상됨. ▶ 카트리지 스트립을 교환하십시 오. 타정기가 너무 심하게 오염됨. ▶ 타정기를 청소하십시오. ▶ 필요에 따라 Hilti 서비스 센터에 서 타정기 점검을 받으십시오. 카트리지가 이동하지 않음 타정기가 손상됨. ▶ Hilti 서비스센터에 문의하십시 오. 적합하지 않은 카트리지 스트립을...
▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오 。 C.I.P. 승인 EU 및 EFTA 법이 적용되는 국가 외의 C.I.P. 회원국에 적용되는 사항: Hilti DX 6는 설계 인증을 받고 시스템 테 스트를 받은 기기입니다. 이에 따라 해당 기기에는 정사각형 모양에 허용 번호 S 1069가 적힌 PTB 인증 표시...