Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Indesit K3 C51/U S Gebrauchsanweisung
Indesit K3 C51/U S Gebrauchsanweisung

Indesit K3 C51/U S Gebrauchsanweisung

Herd mit multifunktions-backofen und glaskeramik-kochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Cuisinière
Installation et emploi
Fornuis
Installatie en gebruik
Fogão
Instalação e utilização
КУХНЯ
Інструкціі з експлуатаціі
Herd und backofen
Inbetriebname des Gerates
ПЕШ ПЕН АСТЫҢҒЫ ПЕШ
Пайдалану нұсқаулығы
K3 C51/U
S S S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit K3 C51/U S

  • Seite 1 Cuisinière K3 C51/U S S S Installation et emploi Fornuis Installatie en gebruik Fogão Instalação e utilização КУХНЯ Інструкціі з експлуатаціі Herd und backofen Inbetriebname des Gerates ПЕШ ПЕН АСТЫҢҒЫ ПЕШ Пайдалану нұсқаулығы...
  • Seite 2 Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Essuyer tout liquide pouvant se trouver ATTENTION : cet appareil ainsi que sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas ses parties accessibles deviennent très abaisser le couvercle en verre (s’il y en a chauds pendant leur fonctionnement.
  • Seite 3 PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een for- nuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. ATENÇÃO: Este aparelho e as suas U moet NOOIT proberen een vlam/ partes acessíveis aquecem muito brand te blussen met water. U dient durante a utilização.
  • Seite 4 As superfícies internas da gaveta (se контролем або проінструктовані щодо presentes) podem ficar muito quen- правил з небезпечного користування tes. приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Nunca utilize equipamento de limpe- Операції з очищення і догляду не повинні za a vapor ou de alta pressão para виконуватися...
  • Seite 5 Verwenden Sie zur Reinigung des Koch- feldes keine Dampf- oder Hochdruckreini- gungsgeräte. Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdec- kung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie die Glasab- ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird deckung (falls vorhanden) nicht, wenn die dieses Gerät und alle zugänglichen Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß...
  • Seite 6 Шыны қақпақты (бар болса) газ Өртті ЕШҚАШАН сумен өшіруші оттықтары немесе электр плиталар болмаңыз, оның орнына құрылғыны әлі ыстық болған кезде жаппаңыз. өшіріп, жалынды жабыңыз, мысалы қақпақпен немесе өртенбейтін ЕСКЕРТУ: Тоқ соғу мүмкіндігінің матамен. алдын алу үшін шамды Пеш есігінің шынысын тазалау ауыстырмас...
  • Seite 7 Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non ne jamais utiliser de rallonges ou bien le faire avec un maximum de •...
  • Seite 8: Installation

    Installation Il est recommandé de nettoyer le four avant sa première utilisation, en suivant les 400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 instructions mentionnées au paragraphe " H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 Entretien et soin ". 400V 2N H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 Les instructions suivantes sont destinées à...
  • Seite 9 La chaîne de sécurité Choisissez une vis et un système d’ancrage ! Pour éviter le adapté au mur contre lequel se trouve l’appa- basculement reil. Si la vis présente un diamètre inférieur à de l’appareil, 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un par exemple mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de si un enfant...
  • Seite 10 La cuisinière avec four multifonction et table vitrocéramique A Tableau de bord B Grille du four C Lèche-frite ou plaque de cuisson D Pieds réglables H Voyant lumineux vert L Manette de sélection M. Manette du thermostat N. Manette de la plaque électrique du plan de cuisson O Voyant lumineux thermostat S Minuterie Mode d’emploi...
  • Seite 11 Four “Décongélation” Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés. Position du bouton thermostat “M” : quelconque La fonction «ventilé», réglée à une température de 80 °C Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air à sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou température ambiante autour des aliments.
  • Seite 12: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    Conseils utiles pour la cuisson Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées du voyant rouge «O» vous signale que le préchauffage est terminé. à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré...
  • Seite 13: Conseils Pratiques Pour L'utilisation Des Plaques Électriques

    Mode d’emploi de la table vitrocéramique Mode d’emploi de la table vitrocéramique Description Pour obtenir des résultats de cuisson optimums, suivez Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques certaines règles fondamentales au moment de préparer radiants incorporés au-dessous de la surface du plan de ou de cuire les aliments.
  • Seite 14 Conseils utiles pour la cuisson Position du Aliments à cuire Poids Position Temps de Position Temps de sélecteur (Kg) gradins en préchauffage sélecteur de cuisson partant du bas (minutes) températures (minutes) Décongélation Décongeler tout type d’aliment Traditionnel Canard 65-75 Rôti de veau ou d 70-75 e bœuf Rôti de porc...
  • Seite 15: Maintenance Ordinaire Et Entretien De La Cuisinière

    Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votre cuisinière, nettoyez-la fréquemment, en n’oubliant pas que: • pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur •...
  • Seite 16 Aanwijzingen Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik bijzonder: binnenshuis.
  • Seite 17: Het Installeren

    Het installeren 400 3N Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 wijze uitvoert en volgens de geldende normen. 400V 2N Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 gaat tot onderhoud, repareren enz..
  • Seite 18: Technische Gegevens

    Technische gegevens Veiligheidsketen ! Om per on- geluk kantelen van het appa- raat te voorko- Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen men, bijvoor- van de gemeeschap: beeld doordat een kind op de (Laagspanning) en 2006/95/EC van 12/12/06 ovendeur klimt, successievelijke modificaties;...
  • Seite 19: Instructies Voor Het Gebruik

    Beschrijving van het fornuis A Knoppen van de electrische kookplaten B Ovenrek C Lekplaat of bakplaat D Stelschroeven H Het controlelampje L Keuzeknop M Thermostaatknop N Knoppen O Controlelampje thermostaat oven S Knop van de timer Instructies voor het gebruik De ovenknoppen De verschillende functies van de oven worden gekozen De oven verenigt in één enkel apparaat de voordelen van...
  • Seite 20 Grill Statische oven Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max. Positie thermostaatknop “M”: Tussen 50°C en Max. Het centrale verwarmingselement aan de bovenkant gaat In deze stand gaan de twee onderste en bovenste aan en het braadspit gaat werken. verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke, De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van ouderwetse oven, die verheven is tot een uitzonderlijk het vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en...
  • Seite 21 Kooktips De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden die het Desserts mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken. Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht op het Met verloop der tijd zult u leren het fornuis op de beste wijze te einde van de voorverwarming dat wordt aangegeven doordat gebruiken;...
  • Seite 22 Instructies voor het gebruik van de keramiekplaat Beschrijving worden genomen. De kookplaten zijn voorzien van elektrische straalelementen · U kunt op de keramiekplaten alle soorten pannen en onder het oppervlak van de kookplaat (de zones worden bakpannen gebruiken. De onderkant van de pannen rood gedurende het functioneren).
  • Seite 23 Kooktips Positie Gerecht Gewi- Positie Voorverwarmen Positie Kooktijd keuzeknop ovenrekken (minuten) thermostaa- (minuten) (kg) van beneden tknop Alle diepvriesproducten Ontdooien Statisch Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Varkensrollade 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Hetelucht Pizza (op 2 roosters) 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 50-60 Kip + gebakken...
  • Seite 24: Normaal Onderhoud En Reinigen Van Het Fornuis

    Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis Sluit de stroom af voordat u enige handeling uitvoert. Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende: · · · · · Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. •...
  • Seite 25 Advertências Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados. • solicite sempre o emprego de peças de reposição originais 1 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional •...
  • Seite 26 Instalação Recomendamos a limpeza do forno antes da 400 3N sua primeira utilização, seguindo as H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 instruções do parágrafo "Manutenção e H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 400V 2N cuidados". H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 As seguintes instruções destinam-se ao instalador H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 qualificado, para efectuar as operações de instalação, 230V...
  • Seite 27 A correia de segurança ! Para evitar a Forno queda aciden- Medidas (AxLxP): 39x41x34 cm tal do aparelho, Volume: 56 litros por exem- Absorção Máx. Forno: 2100 plo, por uma Plano de vitrocerâmica criança subir Anterior esquerdo 1200 W para a porta Posterior esquerdo 1700 W do forno, DEVE...
  • Seite 28: Instruções Para A Utilização

    Fogão com forno multifunção e plano de vitrocerâmica A Painel de comandos B Grade prateleira do forno C Bandeja pingadeira ou prato de cozedura D Pés ou pernas reguláveis H Indicador luminoso verde L Botão de selecção M Botão do termostato N.
  • Seite 29 Forno Estático Forno Estático Forno Estático Grill Posição do botão do termostato “M”: entre 60°C e Max. Posição do botão do termostato “M”: Max. Nesta posição acendem-se os dois elementos Acende-se o elemento aquecedor superior central. aquecedores o inferior e o superior. É o clássico forno da A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar vovó...
  • Seite 30: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura depois de ter aguardado o fim do pré-aquecimento, indicado pela O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades que luz vermelha “O” que se apaga. Não abra a porta durante a cozedura, permitem cozinhar todos os alimentos da melhor maneira.
  • Seite 31: Conselhos Práticos Para A Utilização Das Chapas Eléctricas

    Instruções de utilização do plano de cozedura em vidro cerâmica Descrição Instruções de utilização do plano de cozedura em vitrocerâmica Os planos de cozedura são equipados de aquecedores eléctricos radiantes que são incorporados abaixo da Para obter as melhores performances do plano de superfície do plano de cozedura (zonas que tornam-se cozedura, seguir algumas regras fundamentais durante a vermelhas durante o funcionamento):...
  • Seite 32 Conselhos práticos para a cozedura Posição do botão Alimento a ser cozido Peso Posição de Tempo de Posição do Tempo de de selecção (Kg) cozedura préaquecimento botão do cozedura prateleiras (minutos) termostato (minutos) baixas Descongelamento Todos os alimentos congelados Estático Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca...
  • Seite 33 Manutenção ordinária e limpeza do fogão Antes de qualquer destas operações, desligue o fogão da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida, é necessário efectuar frequentemente uma limpeza geral, especialmente cuidada, a levar em conta que: • Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor. •...
  • Seite 34 Запобіжні засоби и поради Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека не передбачається використання пристрою особами , якi не отримали попередніх вказівок щодо 1 Дані вказівки діисні тільки для краін використання...
  • Seite 35 Встановлення Вирівнювання ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було Якщо необхідно вирівняти до неі звернутися при необхідності у будь-якому плиту, вкрутіть регулюючі випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або ніжки, що входять до переізду, переконаитеся в тому, що вона комплекту...
  • Seite 36 ТАБЛИЧКА З ТЕХНIЧНИМИ ДАНИМИ Директиви ЄС: 2006/95/EC від контактами у 3 мм. Цей вимикач має бути придатним 12/`2/06 (Низька Напруга) та для навантаження і відповідати чинним нормам (дріт подальші зміни - 2004/108/EC заземлення не повинен перериватися вимикачем). від 15/12/04 (Електромагнітна Шнур...
  • Seite 37: Опис Приладу

    Опис приладу Включення і використання Використання духовки духовки має використовуватися лише у режимах ! При першому увімкненні запустіть духовку у готування з рожном. холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими ! Перш ніж розпочати використання приладом, дверцятами.
  • Seite 38 Програми витратами рідин і отриманням більш м’якого м’яса, яке майже не втрачає своєї ваги. Вентильована Програма РОЗМОРОЖУВАННЯ духовка особливо рекомендується для готування Вентилятор на дні духовки забезпечує циркуляцію риби з невеликою кількістю приправ, щоб не повітря навколо їжі при температурі навколишньої порушувати...
  • Seite 39 ! Під час готування за програмами ДУХОВКА ВЕРХНЄ ВІДДІЛЕННЯ і ГРИЛЬ розташуйте решітку у позицію 5 і деко – у позицію 1 для збирання залишків від приготування (підлив і/або жирів). Під час готування за програмою ГРИЛЬ З ВЕНТИЛЯЦІЄЮ розташуйте решітку у позицію 2 або 3 і деко – у позицію 1 для (1).
  • Seite 40 • Під час готування не відкривайте часто духовку Дуже суха випічка • У разі сильно наповнених піц (каприз, чотири Наступного разу задайте температуру на 10°C сезони) доцільно додати моццареллу в середині більше і зменште час готування. приготування. • При готуванні Ніцци на двох рівнях використовуйте Випічка...
  • Seite 41 Електричні конфорки ! Нанесений на ущільнювачі клій залишає деякі Корисні поради з використання варильної масні сліди на склі. Перш ніж використовувати поверхні прилад, рекомендується видалити їх за • Використовуйте каструлі з пласким і товстим допомогою спеціального неабразивного засобу дном, щоб забезпечити їх прилягання до для...
  • Seite 42 Таблиця приготування в духовці Час Положення Позиція полиці, Положення Час Вага попереднього регулятору для Продукти для готування відраховуючи ручки приготування (кг) нагрівання (у вибору знизу термостату (у хвилинах) хвилинах) Розморожування Всі заморожені продукти Качка 65-75 Жарке з телятини або з яловичини...
  • Seite 43 Догляд i технічне обслуговування Як відключити електричний струм Як очистити склокерамічну варильну поверхню Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки. ! Уникайте використання абразивних або їдких миючих засобів, наприклад, розпилювачів для Як очистити духовку барбекю та духовок, плямовивідників і препаратів ! Забороняється...
  • Seite 44 Hinweise Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten: • Wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • Verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Gebrauch verursachte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden. 16 Die Verwendung eines jeden Elektro-Gerätes setzt die Einhaltung einiger Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in Haushalten und den wichtiger Grundregeln voraus, insbesonders folgender:...
  • Seite 45 Installation Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den 400 3N Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 gemäß den geltenden Richtlinien. 400V 2N Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss das Gerät H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 vom Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 46: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Sicherheitskette ! Um ein Kip- Backofen Abmessungen (BxTxH) 39x41x34 cm pen des Geräts Nutzvolumen 56 Liter zu verhindern, Bedarfsspitze des Backofens 2100 W beispielsweise durch ein Kind, Glaskeramik-Kochfeld das auf die ge- Vorne links 1200 W öffnete Ofentür Hinten links 1700 W Hinten rechts...
  • Seite 47: Herd Mit Multifunktions-Backofen Und Glaskeramik-Kochfeld

    Herd mit Multifunktions-Backofen und Glaskeramik-Kochfeld C. Fettpfanne bzw. Backblech A. Schalterblende D. Verstellbare Füße bzw. Beine H. Kochzonen-Betriebsanzeigeleuchte N. Kochzonen-Schalter B. Backofenrost O. Temperatur-Kontrollleuchte M. Temperaturregler L. Funktionswähler S. Timer Inbetriebnahme N - Funktionswähler Die Wahl der einzelnen Funktionen erfolgt mittels der auf der M - Temperaturregler Schalterblende angeordneten Schalter.
  • Seite 48 Grill Statisch Temperaturregler “M”: zwischen 50°C und Max. Temperaturregler “M”: zwischen 50°C und Max. Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und der Auf dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente, Drehspieß wird in Betrieb genommen. das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Backofen unserer Großmütter, der jedoch, was Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite...
  • Seite 49: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise • Ihr Backofen hat insgesamt 5 Einschubhöhen. Beim Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programmpalette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. Im Heißluftgaren verwenden Sie jedoch bitte nur die beiden Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige Gerät optimal zu mittleren Einschubhöhen, die oberste und die unterste ist nutzen wissen, demnach gelten die nachstehenden zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche...
  • Seite 50: Anleitungen Zum Einsatz Des Glaskeramik-Kochfeldes

    Anleitungen zum Einsatz des Glaskeramik-Kochfeldes Beschreibung Beschreibung der Heizelemente Die Kochfelder sind mit elektrischen Heizstrahlern bestückt, Die Strahlungsbeheizung erfolgt mittels runder die sich unter den Kochzonen befinden, die bei Inbetriebnahme Heizelemente, die innerhalb von nur 10-20 Sekunden nach aufglühen. dem Einschalten rot aufglühen. A.
  • Seite 51: Praktische Ratschläge Zum Einsatz Der Kochzonen

    Praktische Ratschläge zum Einsatz der Kochzonen Kochzonenschalter (I) Pos. Normal- oder Schnellkochzone Die Herde können mit Standard-, Schnellaufheiz- und Automatik-Kochzonen in unterschiedlichen Kombinationen, bestückt sein (die Schnellaufheizkochzone ist durch einen Zum Garen von Gemüse und Fisch roten Punkt gekennzeichnet, die Automatik-Kochzone durch eine Alu-Diskette in der Mitte).
  • Seite 52 Praktische Back-/Brathinweise Position Gerichte Gewicht Einschub- Vorheizzeit Position Garzeit Funktionswähler Höhe von (Minuten) Temperatur- (Minuten) unten Regler Auftauen Alle tiefgefrohrenen Speisen Tradition Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Heißluft Pizza (auf 2 Ebenen) 15-20 Lasagne 30-35 Lamm...
  • Seite 53: Reinigung Und Pflege Des Backofens

    Reinigung und Pflege des Backofens Vor jeder Reinigung und Pflege, wie auch vor Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muss er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei, dass: • für die Reinigung kein Dampfgerät verwendet werden darf; •...
  • Seite 54: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер Қоршаған ортаны сақтау және қорғау ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жасақталып, дайындалған. • Пешті таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу етуші...
  • Seite 55 Орнату ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық Электр қосылымдары кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда Электр кабелін орнату құрылғыны қауіпсіз орнату және оны пайдалану туралы маңызды ақпараттар қамтылған. Кабель төмендегі жалғау сызбасына сәйкес қолданылатын электр қосылым түріне сай болуы ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын...
  • Seite 56 қосқыштан ажыратылмауы тиіс). Электр кабелін кез ТЕХНИКАЛЫҚ келген нүктесі 50°C-тан жоғары температурамен ДЕРЕКТЕР байланыспайтындай етіп орналастыру қажет. Пеш өлшемдері 34x39x41 см (БхЕхТ) Құрылғыны токқа қоспастан бұрын төмендегілерді Көлемі 56 л тексеріңіз: Пеш бөлігіне ені 42 см • Құрылғы жерге қосылған және штепсельдік ұш заңға қатысты...
  • Seite 57: Қосу Және Пайдалану

    Құрылғы сипаттамасы Ба а а а ГРИЛЬ а а МАЙ ЖИНАЙТЫН ТАБА Р а а а БЕЛСЕНДІ КОНФОРКА ТА ДАУ а а ТЕРМОСТАТ Ж а а а а а ТЕРМОСТАТ а ТАЙМЕР Қосу және пайдалану ! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос •...
  • Seite 58: Тағам Дайындау Режимдері

    Тағам дайындау режимдері ! Температура мәнін төмендегі режимдерден басқа Бұл пісіру режимі сиыр немесе бұзау етінен тұратын барлық пісіру режимдері үшін 50 °С мен Макс. тағамдарды пісірудің ең үздік жолы, мысалы: аралығына орнатуға болады бұқтырылған ет, бұқтырылған тағам, гуляш, жабайы аң...
  • Seite 59 GRILL (ГРИЛЬ) режимі • 1- және 5-позицияларды қолданбау керек. Себебі, тым қатты тура бағытталған қызу ыстыққа Термостат тұтқасын 50 °С пен Макс. параметрі сезімтал тағамды күйдіріп жіберуі мүмкін. аралығына қойыңыз. • 2- мен 4-позиция қолданылады және көбірек Ортаңғы жоғарғы қыздыру элементі мен айналмалы қызуды...
  • Seite 60 Пеште тағам дайындау бойынша кеңестер» кестесі Алдын Тағам ала Ұсынылатын Пісіру Салмақ Тартпа дайындау Тағамдар қыздыру температура ұзақтығы (кг) позициясы режимдері ұзақтығы (°C) (минут) (мин) Еріту Барлық мұздатылған тағамдар Үйрек 65-75 Қуырылған бұзау немесе сиыр еті 70-75 Статикалық Қуырылған шошқа еті 70-80 Печенье...
  • Seite 61 Шыны керамикалық плитаны пайдалану ! Аралық қабаттағы желім шыныда май іздерін Параметр Қалыпты немесе жылдам плита қалдырады. Құрылғыны пайдаланбас бұрын оны Өшірулі қырмайтын тазалағыш затпен алып тастауға кеңес береміз. Пайдаланудың алғашқы сағаттарында тез Көкөніс, балық пісіру кетіп қалатын резеңкенің иісі шығады. Картоп...
  • Seite 62 Күтім және техникалық қызмет көрсету Құрылғыны өшіру Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны токтан ажыратыңыз. ! Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз. Пешті тазалау • Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар жылы суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады.
  • Seite 63 Көмек Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз: • Құрылғының моделі (Мод.). • Сериялық нөмірі (С/н). Бұл ақпарат құрылғыда орнатылған деректеме кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін.
  • Seite 64 Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.com...

Inhaltsverzeichnis