Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD140:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HERZ
Herz Hochdruckgebläse – Betriebsanleitung
Herz high-pressure blowers – Operating instructions
Ventilateurs haute pression Herz – Notice d'utilisation
Ventilatori ad alta pressione Herz – Istruzioni per l'uso
Herz ventiladores de alta presión – Instrucciones de servicio
Ventiladores de alta pressão Herz – Instruções
Herz hogedruk ventilatoren – Bedieningshandleiding
Herz Υψηλή πίεση του ανεµιστήρα - Οδηγίες Λειτουργίας
Herz højtryksventilatorer – Brugsanvisning
Herz högtrycksfläktar – Bruksanvisning
Herz høytrykksventilatorer – Bruksanvisning
Herz-korkeapainepuhaltimet – Käyttöohjeet
Herz dmuchawy wysokiego ciśnienia - Instrukcja obsługi
Herz Nagynyomású légellátó – Használati útmutató
Herz Високо налягане вентилатор - инструкции за работа
HERZ
GmbH
Biberweg 1, D-56566 Neuwied
Telefon +49 (0)26 22 / 88 550
Telefax 1 +49 (0)26 22 / 88 55 135
Telefax 2 +49 (0)26 22 / 88 55 136
Internet http://www.herz-gmbh.com
E-mail: info@herz-gmbh.com
BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Herz HD140

  • Seite 1 Herz Hochdruckgebläse – Betriebsanleitung Herz high-pressure blowers – Operating instructions Ventilateurs haute pression Herz – Notice d’utilisation Ventilatori ad alta pressione Herz – Istruzioni per l’uso Herz ventiladores de alta presión – Instrucciones de servicio Ventiladores de alta pressão Herz – Instruções Herz hogedruk ventilatoren –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie weichen in einzelnen Punkten Betriebsanleitung Montage Inbetriebnahme von dieser Betriebs- und Montageanleitung ab oder übersteigen Seitenkanalverdichters sorgfältig durch. deren Geltungsbereich. Änderungen vorbehalten. Im Zweifelsfall ist eine Rücksprache HERZ - Seitenkanalverdichter zeichnen sich durch ein hohes Hersteller erforderlich. Diese Unterlage Maß Betriebssicherheit aus.
  • Seite 3: Informationen Über Transport Und Handhabung Der Maschine

    überschritten werden (siehe Tabelle Seite 6). Betreiber oder sonstiger Kunde) unter Einhaltung der Der Riemenantrieb und freidrehende Teile sind mit • geltenden Normen und Vorschriften selbst zu sorgen. einem Riemenschutz nach DIN EN ISO 13857 abzudecken. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 4: Schaltung Für Drehstrom-Seitenkanalverdichter

    Umrichter und Motor installiert werden. Motore Anschlusspläne der Lieferung bei. Das gilt auch für den Bitte sorgen für ausreichend Thermischen Wicklungsschutz und die Stillstandsheizung. Platzreserve Schaltschrank berücksichtigen Vorgaben Installation Montage Betriebsanleitungen Frequenz- umrichter-/Motorfilterherstellers. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 5: Angaben Zu Betrieb Und Verwendung

    Der Motor kann in Dreieck- oder Sternschaltung, je nach Weitere Informationen sind Angaben Eingangsspannung des Umrichters betrieben werden. Umrichterherstellers zu entnehmen. Unbedingt folgende U/f-Zuordnung Umrichter einzustellen. Bei Nichtbeachtung steigt der Motorstrom überproportional an und der Antriebsmotor kommt nicht auf Bemessungsdrehzahl. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 6: Angaben Zur Instandhaltung

    Einsatzbedingungen, die nicht ausdrücklich mit der Fa. HERZ Rillenkugellagern ausgestattet, die nicht nachgeschmiert werden GmbH abgestimmt wurden. müssen und eine Mindestlebensdauer von ca. 22.000 Stunden HERZ lehnt zudem jede Haftung ab für Veränderungen oder haben. Vor Ablauf der Lebensdauer, mind. 22.000 Stunden, wird Umbauten gelieferten Gerät...
  • Seite 7: Machine Specifications

    Operating and Assembly Instructions. personnel at all times. Read these Operating and Assembly HERZ blowers offer a high level of operational reliability. As the Instructions carefully before installing and putting the side blowers are high-powered machines, the safety instructions must channel blower into service.
  • Seite 8: Information On Transportation And

    No sound insulation of any kind whatsoever should cause the renders the warranty void. The resultant risk shall be ambient temperature to exceed +60°C at the drive motor (this is borne solely by the customer or owner. not permissible). BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 9: Installation And Assembly

    Motors may only be operated on a • ∗ frequency converter if they have “/FU” (which denotes “frequency converter compatible”) marked on the nameplate, they have been ordered “frequency converter compatible” motors and confirmed. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 10: Instructions For Operation And Use

    (PTC resistor sensor) or a temperature switch (normally-closed contact) *) Refer to the rating plate for data The motor can be operated in a delta or star-point configuration, depending on the input voltage of the converter. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 11: Instructions For Maintenance

    The owner bears responsibility for the designated use of the unit. ∗ We cannot accept any liability for modifi cations or HERZ GmbH shall not be liable in any case of damage resulting the replacement of components carried out by from non-designated use of its units and components.
  • Seite 12 électronique. d’application. Les soufflantes à canal latéral HERZ se distinguent par le niveau de sécurité élevé au cours de leur utilisation. Les soufflantes à canal latéral sont des machines très puissantes, c’est pourquoi il 1.
  • Seite 13: Informations Sur Le Transport Et La

    (+60°C max. pour le moteur de commande). composants non convenu avec la société revient à une utilisation non conforme à l’usage prévu et conduit à la perte de la garantie. Le client ou l’exploitant en assume seul le risque. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 14: Branchement Électrique

    Vérifier si la tension du réseau correspond à celle • indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement du conducteur de protection se • trouve dans la boîte à bornes. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 15: Indications Sur Le Fonctionnement Et L'utilisation

    à la résistance de l’installation, il fréquence s’éteint. Les appareils fonctionnant faut prévoir un limiteur de pression des deux côtés (aspiration et dans ces conditions ambiantes doivent être refoulement). vérifiés régulièrement. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 16: Indications Sur L'entretien

    En cas de fonctionnement/emploi continu de 24 heures par jour, se faire suivant les consignes données dans 2.1 Transport et une durée de fonctionnement de 30 mois ne doit pas être manutention. L’élimination doit être effectuée selon les règles en dépassée. vigueur. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 17: Responsabilite Et Exclusion De Responsabilite

    RESPONSABILITE L’exploitant est responsable de l’exploitation de l’appareil dans les conditions prévues. La société HERZ décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme à l’usage prévu de ses appareils et composants. Ceci s’applique aussi en particulier aux utilisations et conditions d’utilisation spéciales non convenues expressément avec la...
  • Seite 18 E’ vietata qualsiasi forma di duplicazione o memorizzazione in forma elettronica. serie. I compressori a canale laterale HERZ si distinguono per l’alto grado di sicurezza durante il funzionamento. Visto che i compressori a canale laterale sono delle macchine molto potenti, 1.
  • Seite 19 L’insonorizzazione deve essere eseguita dal gestore per assicurare che i valori massimi ammessi ai posti di lavoro nelle vicinanze del compressore a canale laterale non vengano superati. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 20: Collegamento Elettrico

    Delle informazioni più dettagliate sull’installazione (compatibilità elettromagnetica) e sul montaggio sono indicate nelle istruzioni per l’uso e il montaggio del fornitore del convertitore di frequenza. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 21: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    1.2 a 1.12. Se durante il funzionamento la corrente supera la corrente nominale max. del motore di azionamento, controllate che tensione frequenza rete concordino dati dell’apparacchio (targa riepilogativa). BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 22: Indicazioni Sulla Manutenzione

    Durante tale prova, il lato funzionamento deve essere d’impedanza nella linea di alimentazione rete. Per ulteriori chiuso. La valvola di limitazione della pressione deve reagire al informazioni, consultate le indicazioni del fabbricante del valore di pressione max. convertitore. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    RESPONSABILITA’ gestore assume responsabilità dell’uso conforme dell’apparecchio. La ditta HERZ declina ogni responsabilità in caso di uso non coforme degli apparecchi e componenti di propria produzione. In particolare, questa esclusione è applicata anche ai casi degli impieghi speciali delle condizioni d’impiego...
  • Seite 24 Antes de realizar el montaje y Ventiladores de HERZ se caracterizan por un alto grado de la puesta en marcha debe leerse cuidadosamente el presente seguridad operativa. Debido a que los ventiladores son manual de montaje y de uso.
  • Seite 25: Informaciones Acerca De La Puesta En Marcha

    El cliente o explotador es único responsabile del riesgo que esto implica. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 26: Conexión Eléctrica

    En caso de que el rodete de ventilador gire en dirección contraria cambiar L1 y L3. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 27: Indicaciones Acerca Del Funcionamiento Y El Uso

    Para un funcionamiento libre de fallos de los ventiladores y de los compresores de canales laterales es importante que el cambiador cumpla con los siguientes requisitos: BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 28: Indicaciones Acerca Del Mantenimiento

    Por cuestiones de seguridad debe cambiarse las piezas obturadoras y anillos radiales obturadores para árboles después de cada mantenimiento en el que se abre, retira o modifica de otra manera los elementos obturadores. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 29: Responsabilidad Yexoneración De Responsabilidad

    Igualmente la empresa HERZ no es responsable por trabajos de mantenimiento y reparaciones realizadas incorrectamente, demasiado tarde no realizadas o no realizadas por personal especializado de HERZ así...
  • Seite 30: Dados Da Máquina

    Os compressores de canal lateral da HERZ caracterizamse pela sua grande segurança de funcionamento. Visto que estes compressores de canal lateral são máquinas que atingem uma 1.
  • Seite 31 Independente do tipo de isolamento acústico, ele não deve perda de prestação de garantia. O risco daí resultante ocasionar nenhum aumento de temperatura ambiente acima de será coberto exclusivamente pelo cliente ou apenas +60 °C no motor de accionamento. pelo usuário. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 32: Ligação Eléctrica

    Controlo se a tensão da rede está de acordo com o • dado que se encontra na placa de potência. Na caixa de bornes há ligação para conductor de • protecção. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 33: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    PTC em motores com termistor de Coefi ciente Térmico Positivo ou desligamento de protecção do conversor de frequência em aplicações FU, só será permitido um novo arranque do aparelho BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 34 Nos dados do fabricante do conversor encontram-se mais informações a este respeito. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 35: Dados Técnicos

    Da mesma forma, a fi rma HERZ não assumirá nenhuma responsabilidade caso os trabalhos de manutenção e reparos (bem como suas consequências)
  • Seite 36 • aanzuigopening worden gebruikt. De geopende zeer vochtige aanzuigopening moet met een beveiligingsrooster • media is niet toegestaan. volgens DIN EN ISO 13857 worden afgedekt. Geen handen in de aanzuigopening steken! BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 37: Informatie Over Transport En Handling

    V-riemschijven voor smalle V-riemen volgens DIN 7753. Om voortijdige schade aan de groefkogellagers te ∗ voorkomen moeten de V-riemaandrijvingen op de juiste manier voorgespannen zijn. riemaandrijving moet volgens juiste berekeningsmethoden betreffende riemfabrikanten worden gedimensioneerd. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 38: Elektrische Aansluiting

    (verbreekcontact) op de regelaar worden aangesloten en geëvalueerd. Controleer of de netspanning overeenkomt met de • gegevens op de typeplaat. De aansluiting van de aardleider is in de klemmenkast • beschikbaar. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 39: Informatie Over Bedrijf En Gebruik

    De zijkanaalventilator mag niet worden blootgesteld aan trillings- koelcapaciteit koelribben of schokbelastingen. onvoldoende is, schakelt de frequentieregelaar uit. Regelmatige controle is voor apparaten in deze omgevingen noodzakelijk. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 40: Informatie Over Onderhoud

    30 maanden niet worden overschreden. 5.2 Afdichtingen en radiale oliekeerringen Afdichtende bestanddelen oliekeerringen moeten veiligheidshalve minste worden vernieuwd elke onderhoudsbeurt waarbij afdichtende elementen werden geopend, verwijderd of op andere manier werden gewijzigd. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 41: Aansprakelijkheid En Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    AANSPRAKELIJKHEID De verantwoording voor het bedoeld gebruik van het apparaat berust bij de exploitant. De fi rma HERZ wijst elke aansprakelijkheid voor niet-bedoeld gebruik van haar apparaten en componenten af. Dit geldt in het bijzonder ook voor bijzondere toepassingen en gebruiksomstandigheden, die niet uitdrukkelijk met de firma HERZ besproken zijn.
  • Seite 42 που υπάρχουν στις παρακάτω ενότητες. δυνοι ανατροπής ή πτώσης. Βλέπε ενότητα 2.1 – Μεταφορά και χειρισµός, καθώς και ενότητα 3.2 – Τοποθέτηση, συναρ- Οι ανεµιστήρες πλευρικών καναλιών προορίζονται αποκλει- µολόγηση. στικά για τη διακίνηση καθαρού αέρα. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 43 ικανότητα. Φροντίστε για την ασφάλεια των διαδροµών λιών, δεν είναι σταθερός στο συνολικό εύρος λειτουργίας. Για µεταφοράς. την ηχητική στάθµη που εκπέµπεται από τον ανεµιστήρα πα- ρακαλούµε ανατρέξτε στον πίνακα στις σελίδες 47. Σε ορισµένες δυσµενείς µεµονωµένες περιπτώσεις απαιτεί- BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 44 από ηλεκτρολόγο. Προβείτε στη σύνδεση σύµφω- περίβληµα σιγαστήρα. Σε περίπτωση εσφαλµένης φοράς να µε το διάγραµµα συνδεσµολογίας στο κιβώτιο περιστροφής πρέπει να αντικαθίστανται τα L1 και L3. ακροδεκτών και τους σχετικούς τοπικούς κανονι- σµούς. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 45 δίο ρύθµισης αριθµού στροφών, όπου εµφανίζεται µόνο ελά- χιστη, εξαρτώµενη από τη φόρτιση, διαφορά αριθµού στρο- φών µεταξύ της λειτουργίας εν κενώ και του µέγιστου φορτίου των ανεµιστήρων. Για την απρόσκοπτη λειτουργία των ανεµιστήρων πλευ- BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 46 κλειστά σφαιρικά έδρανα µε αύλακες, τα οποία δεν χρειάζο- νται επαναλίπανση και έχουν ελάχιστη διάρκεια ζωής της τά- ξης των 2.000 ωρών. Πριν από τη λήξη της διάρκειας ζωής, τουλάχ. 22.000 ώρες, συνιστάται αντικατάσταση του σφαιρι- κού εδράνου. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 47: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    7. ΕΥΘΥΝΗ ΚΑΙ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ Η ευθύνη για την προσήκουσα χρήση της συσκευής ανήκει στον ιδιοκτήτη. Η εταιρεία HERZ αποποιείται κάθε ευθύνης για µη προσή- κουσα χρήση των συσκευών και εξαρτηµάτων της. Αυτό ισχύει ιδίως για ειδικές εφαρµογές και συνθήκες χρήσης, που...
  • Seite 48 åben indsugningsåbning. Den åbnes indsugning klæbende, • skal tildækkes med et beskyttelsesgitter iht. DIN giftige, • EN ISO 13857. eksplosionsfarlige eller • Ræk ikke ind i indsugningsåbningen. meget fugtige • medier er ikke tilladt. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 49: Oplysninger Om Maskinen

    DIN EN ISO 13857. spændingstolerance) og en dimensioneringsfrekvens på 50Hz Remspændingen skal kontrolleres efter en driftstid på • eller 60Hz: ca. 2 timer. Remmene skal efterspændes, om nødvendigt. Remspænding: Se tabellen på side 52. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 50: Oplysninger Om Drift Og Anvendelse

    (for høj strømoptagelse). Hvis overbelastning p.g.a. anlægsmodstand ikke kan udelukkes, skal en trykbegrænsningsventil bruges, suge- hhv. trykside. Sidekanalkompressoren må ikke udsættes for vibrations- eller stødbelastninger. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 51: Oplysninger Om Vedligeholdelse

    Hvis beskyttelse med FI-relæ på forsyningssiden er nødvendig, er det absolut nødvendigt at bruge et FI-relæ, der er følsomt for alle strømme (type B). Anvendelse af et forkert FI- BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 52: Sikkerhedsrelevante Oplysninger Om Nedlukning Og Demontering

    Valgfrit 1 x 230V : Capacitor 230 V; 40 µF / V 7. HÆFTELSE OG UDELUKKELSE AF HÆFTELSE Brugeren har ansvaret for tiltænkt anvendelse af apparatet. Firmaet HERZ hæfter ikke for ikke-tiltænkt anvendelse af dets apparater og komponenter. Dette gælder især også...
  • Seite 53 Den tillåtna temperaturen för mediet i standardutförandet är måste filtras innan dras -20°C till +40°C. Eventuella fasta ämnen eller föroreningar i sidokanalkompressorn. transportämnet måste filtras ut innan sidokanalkompressorn nås. För aldrig in handen i utblåsningsstossen! BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 54: Information Om Maskinen

    Hos apparater som drivs med frekvensomriktare måste den Kontrollera alla komponenter på transportskador före • existerande temperatursensorn (PTC-sensor) eller montering idrifttagning. skadad temperaturvakten (öppnare) på omriktaren anslutas sidokanalkompressor medföra högre utvärderas. säkerhetsrisk och bör därför ej tas i drift. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 55: Information Om Drift Och Användning

    Motorn kan bedrivas i trekant- eller stjärnkoppling, beroende på omriktarens ingångsspänning. Stjärn-trekant start Motorer med över 3,0 kW effekt är lämpade för stjärn-trekant start försörjningsnätet. För direkt påkoppling (hög kortslutningsström vid påkopplingstidpunkten) bör du rådfråga din energiförsörjare. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 56: Information Om Underhåll

    Beakta kapitel 2.1 Transport och handhavande. Avfallshantering måste utöver extra driftinstruktioner för varje apparat samt föreskrifter utföras fackmannamässigt. och rekommendationer för hela anläggningen även: BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 57: Ansvar Och Undantag Av Ansvar

    7. ANSVAR OCH UNDANTAG AV ANSVAR Ansvaret för ändamålsenlig drift ligger hos bedrivaren. Fa. HERZ ansvarar ej vid icke ändamålsenlig drift av apparaten dess komponenter. Detta gäller även för särskild användning och särskilda insatsvillkor som ej uttryckligen har godkänts av Fa. HERZ.
  • Seite 58 VEDLEGG A: EKSPLOSJON TEGNING gyldighetsområde. VEDLEGG B: GENERELT DELER LIST HERZ-viftene er svært driftssikre. Viftene er svært kraftige VEDLEGG C: CE HERSTELLERERKLÄRUG maskiner. Derfor er det viktig at sikkerhetsmerknadene nedenfor følges nøye, slik at man unngår personskader, materielle skader Denne bruksanvisningen skal alltid fi nnes tilgjengelig for og skader på...
  • Seite 59: Utblåsningseffekt

    Drivmotorens luftesystem må ikke bli redusert som • Remstramming: Se tabell på side 62. følge av monteringssituasjonen Viften må ikke tas i bruk dersom beskyttelsesnettingen • ikke er påsatt og/eller forsvarlig skrudd fast. (Fare for personskader.) BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 60: Elektrisk Tilkobling

    Dersom overbelastning som følge av motstand i anlegget ikke kan utelukkes, skal det monteres en trykkbegrensningsventil både på innsugsiden og på trykksiden. Viften må ikke utsettes for svingnings- eller støtbelastninger. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 61: Drift Med Frekvensomformer

    De aktuelle IGBT-frekvensomformerne fører nødvendigvis til krypstrøm >= 3,5 mA. Slik krypstrøm kan føre til feilutløsninger i anlegg som er sikret med en 30 mA FI-sikkerhetsbryter. Ved feil kan feilstrøm også avledes som likestrøm via jordledningen. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 62: Sikkerhetsrelatert Informasjon Om Utrangering Og Demontering

    I tillegg er fi rmaet HERZ ikke ansvarlig for ufagmessige, forsinkede eller ikke gjennomførte vedlikeholds- reparasjonsarbeider, eller vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som ikke er blitt utført av fagpersoner fra HERZ, og følger som måtte oppstå på grunn av dette. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 63 • räjähtävien tai • hyvin kosteiden aineiden siirtämiseen. Siirettävän aineen sallittu lämpötila on tuotantosarjan mallissa - 20 °C ... +40 °C. Siirrettävän aineen sisältämien kiinteiden aineiden tai epäpuhtauksien pääsy sivukanavapuhaltimeen on estettävä suodattamalla. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 64 Hihnojen kireys on tarkistettava noin 2 tunnin käytön • mukaisesti. jälkeen. Hihnoja on tarvittaessa kiristettävä. Hihnojen kireys: Katso taulukko sivulla 67. Älä koskaan ota sivukanavapuhallinta käyttöön, jos • suojaristikkoa ei ole asennettu ja kiinnitetty paikoilleen. (Loukkaantumisvaara!) BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 65 Moottorin ja taajuusmuuttajan linjapituus • suoritettava asiantuntevasti laitteen mukana toimitetussa saa olla enintään 20 m ja on toteutettava taajuusmuuttajan asennusohjeessa annettujen tietojen tarkoitukseen soveltuvalla, suojatulla mukaisesti. kaapelilla mahdollisimman suoraan ja ilman ylimääräisiä kiristys- pistokeliitäntöjä. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 66: Käyttöä Ja Käyttötarkoitusta Koskevat Tiedot

    Tiivistävät osat ja radiaaliset tiivistysrenkaat on turvallisuussyistä jotta turvallinen ja häiriötön käyttö voitaisiin taata. vaihdettava uusiin vähintään jokaisen huollon yhteydessä, jolloin tiivistävät elementit avataan, poistetaan tai niitä muutetaan jollakin muulla tavalla. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 67: Turvallisuuden Kannalta Tärkeät Käytöstä Poistamista Ja Purkamista Koskevat Tiedot

    HERZ myöskään vastuussa epäasianmukaisesti suoritetuista, myöhästyneistä, suorittamatta jätetyistä ja muun kuin HERZ-ammattihenkilökunnan suorittamista huoltotöistä ja korjauksista ja niiden mahdollisista seurauksista. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 68 Ustawianie, montaż. dalszych podrozdziałach. Sprężarki bocznokanałowe przeznaczone są wyłącznie do 1.5 Prędkości obrotowe przetłaczania czystego powietrza. Ostrzeżenie! Podane w tabeli od strony 73 maksymalne dopuszczalne prędkości obrotowe w żadnym wypadku nie mogą być przekroczone. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 69: Informacje O Transporcie I Obchodzeniu Się Zmaszyną

    +60°C przy silniku napędowym. Eksploatacja po wadliwym montażu, konserwacji lub nieuzgodnionej wymianie części skutkuje użytkowaniem niezgodnym przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji. Związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie klient lub użytkownik. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 70: Podłączenie Elektryczne

    L1 i L3. Rozruch gwiazda-trójkąt Silniki o mocy powyżej 3,0 kW przewidziane są do rozruchu gwiazda-trójkąt przy sieci zasilającej. Bezpośrednie włączenie (wysoki prąd zwarciowy chwili włączenia) wymaga skonsultowania warunków z lokalnym zakładem energetycznym. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 71: Informacje O Pracy I Użytkowaniu

    Moc przemiennika musi być równa lub wyższa do • mocy silnika *) Prąd przemiennika musi być równy lub wyższy od • prądu silnika *) Napięcie wyjściowe przemiennika musi być równe • napięciu znamionowemu silnika BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 72: Informacje O Konserwacji

    HERZ. Ponadto fi rma HERZ nie ponosi żadnej odpowiedzialności za modyfi kacje lub przebudowy dostarczonego urządzenia lub akcesoriów, zwłaszcza jeśli modyfi kacje te mogą negatywnie wpłynąć na ochronę przeciwwybuchową.
  • Seite 73: Dane Techniczne

    : Ø 38 mm (poza) Wymiary (DxSxW) : 283 x 244 x 266,5 Temperatura otoczenia : -20°C bis +60°C Stopień ochrony : IP 54 Fakultatywny 1 x 230V : Kondensator 230 V; 40 µF / V BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 74 és az üzembevétel előtt figyelmesen olvassa végig. alkalmazási körtől. Változtatások jogát fenntartjuk. Kétes esetben mindenképpen A HERZ – oldalcsatornás légellátó nagy előnye a kiemelkedő egyeztessen a gyártóval. A gépkönyv szerzői joga védett. üzembiztonság. Mivel az oldalcsatornás légellátóknál nagy Harmadik személy számára csak írásos engedélyünkkel adható...
  • Seite 75: Szállítási És Kezelési Információk

    A motor szellőzését beépítési helyzet • kell. Adott esetben utána kell húzni. akadályozhatja. Ékszíjfeszülés: ld. a 78. oldali táblázatot • Az oldalcsatornás légellátót védőrács nélkül, vagy laza • védőráccsal nem szabad üzemeltetni. (Sérülésveszély). BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 76: Elektromos Bekötés

    (túl nagy áramfelvétel). Ha a túlterhelésnél az ellenállás nem zárható akkor beszívó, ill. kifúvó oldalon nyomásszabályzó szelepet kell alkalmazni. Az oldalcsatornás légellátót nem szabad rezgésnek vagy ütésnek kitenni. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 77: Karbantartási Adatok

    A szűrő áteresztő képességéért az üzemeltető felelős. A finomszűrőt vízszintesen kell betenni, hogy a karbantartási munkálatok alatt az oldalcsatornás légellátóba ne kerülhessen szennyeződés. Függőleges behelyezés esetén a tisztítási/karbantartási munkálatok megkezdése előtt a teljes szűrőt ki kell venni. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 78: Biztonsági Információk Üzemen Kívül Helyezésről És Kiszerelésről

    Herz cég semmilyen felelősséget nem vállal. Ez különösképpen vonatkozik a különleges körülmények közötti használatra, ha az korábban a Herz céggel nem lett egyeztetve. A Herz cég semmilyen felelősséget nem vállal a készüléken történő változtatás vagy átépítés esetén, különösképpen, ha ez akadályozza a robbanás elleni védelmet.
  • Seite 79 инструкция преди монтажа и пускането в експлоатация на някои пунктове или надхвърлят областта на приложение. вихровия компресор. Запазваме си правото на промени. Вихровите компресори на HERZ се отличават с висока При неясноти, моля осъществете обратна връзка с степен на експлоатационна надеждност. Тъй като вихровите...
  • Seite 80 инструкциите на върху равна, стабилна основа с достатъчна произвадителя на ремъка. носимоспособност, без натоварване от предадени трептения. Вихровите компресори, които се позиционират • върху приложените гумени елементи, трябва да бъдат подсигурени срещу завъртане. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 81: Електрическо Свързване

    работното колело трябва да съвпада със стрелката на преобразувател”. корпуса. Посоката на въздушния поток също трябва да съответства на стрелките на корпуса на шумозаглушителя. При погрешна посока на въртене L1 и L3 трябва да се обърнат. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 82: Указания За Експлоатация

    се разлика във въртящия момент между празен ход и ламелите на охлаждането. Ако охлаждащият максимално натоварване, зависеща от натоварването, е ефект не е достатъчен, честотният нищожна. преобразувател се изключва. В такива условия се изисква редовен контрол на уреда. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 83 се преминава периода от 30 месеца употреба. уреда. Също така ХЕРЦ ГмбХ не поема отговорност и за неправомерни, закъснели, не проведени или проведени не от специалист на ХЕРЦ дейности по подръжката или ремонти и за следващите от това последствия. BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 84: Технически Данни

    : Ø 38 mm (външно) Размери (дxшxв) : 283 x 244 x 266,5 Околна температ. : -20°C bis +60°C Вид защита : IP 54 Опцион. 1 x 230V : Кондензатор 230 V; 40 µF / V BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 85 ANHANG / APPENDIX / APPENDICE / ALLEGATO / ANEXO / ANEXO / BIJLAGE / Παράρτηµα TILLÆG / BILAGA / VEDLEGG / LIITE / DODATEK / MELLÉKLET / ПРИЛОЖЕНИЕ BA HD140 V20 R11 10_2017 EU long.doc...
  • Seite 86 For this purpose, you require the appliance‘s serial number (refer to rating plate). Il est possible de charger votre liste de pièces de rechange personnalisée sous www.HERZ-GMBH.COM. Indiquer le numéro de série de l‘appareil fi gurant sur la plaque signalétique.
  • Seite 87 Para ello necesita el número de serie (véase placa indicadora) del aparato. Pode-se fazer um download da lista individual de peças de reposição na Internet sob www. HERZ-GMBH.COM. Para tal, é necessário o número de série (vide placa de potência) do aparelho.
  • Seite 88 Ladda ner din individuella reserdelslista från www.HERZ-GMBH.COM. Ha apparatens serienummer till hands (se typskylten). Du kan også laste ned en individuell reservedelsliste fra Internett på www.HERZ-GMBH.COM. Da trenger du enhetens serienummer (se typeskiltet). Voit ladata oman varaosaluettelon internetistä osoitteessa www.HERZ-GMBH.COM.
  • Seite 89 Własny indywidualny wykaz części zamiennych można pobrać ze strony internetowej www.HERZ-GMBH.COM. Do tego celu potrzebny jest numer seryjny (patrz tabliczka znamionowa) urządzenia. Az alkatrészlistáját letöltheti a www.HERZ-GMBH.COM weboldalról, amihez a készülék gyártási számára lesz szüksége (ld. adattábla). Вашият индивидуален списък от резервни части можете да свалите в интернет от www.HERZ-GMBH.COM.
  • Seite 90 : DIN EN 12100:2011; EN 60034-1:2011; EN 60034-5:2007; EN 60204-1:2007; EN 60664-1:2008 Neuwied, 01.10.2017 Nederland Conformiteitsverklaring HERZ-GmbH, D - 56566 Neuwied / Rhein, bevestigt dat dit product in de door ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de eisen van de volgende EG-richtlijnen. Beschrijving van het instrument : Hoge aanjager...
  • Seite 91 TILLÆG / BILAGA / VEDLEGG / LIITE / DODATEK / MELLÉKLET / ПРИЛОЖЕНИЕ HD140 HERZ Swenska Försäkran om överensstämmelse HERZ-GmbH, D - 56566 Neuwied / Rhein, försekrar att denna produkt i det utförande vi har levererat produkten överensstämmer med kraven i följande EG-direktiv. Beskrivning av verktyg : Högt tryckfläkten : HD140 Direktion : EMC-direktiv 2014/30/EU;...
  • Seite 92 : DIN EN 12100:2011; EN 60034-1:2011; EN 60034-5:2007; EN 60204-1:2007; EN 60664-1:2008 Neuwied, 01.10.2017 Česky Prohlášení o shodě HERZ-GmbH, D - 56566 Neuwied / Rhein, potvrzuje, že tento výrobek v provedeni daném námi do provozu splňuje požadavky následujících směrnic EU. Označení výrobku : Vysoký tlak ventilátoru : HD140 Směrnice...

Inhaltsverzeichnis