Seite 2
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ............................5 ENGLISH (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS......................... 9 УКРАЇНСЬКА (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ......................... 13 ROMÂNIA (RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ........................17 MAGYARORSZÁG (HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ....................22 ITALIA (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ..........................26 FRANCE (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ........................
Seite 5
POLSKI (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie próbować usunięcia tarczy tnącej z materiału ciętego, ani nie ciągnąć pilarki do tyłu, PILARKA TARCZOWA 58G492 dopóki tnąca się może spowodować tarcza...
Seite 6
• rękawice do obsługi tarcz tnących oraz innych chropowatych i okres dłuższy niż 0,25 s na przykład kierując wiązkę światła ostrych materiałów (tarcze tnące powinny być trzymane za otwór poprzez lusterka. • Zawsze trzeba upewnić się czy światło lasera jest skierowane na gdy tylko to jest możliwe);...
Seite 7
Generator lasera (21) stanowiący wyposażenie pilarki przewidziany 21.Laser 22.Prowadnica równoległa jest do użytku przy cięciu precyzyjnym. Zespół urządzenia laserowego należy wyłączać jeśli laser nie jest wykorzystywany. * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. • Wcisnąć przycisk włącznika lasera (20) w pozycję włączony. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA •...
Seite 8
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE DANE ZNAMIONOWE • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio Pilarka tarczowa 58G492 każdorazowym użyciu. Wartość Parametr • Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy. Napięcie zasilania 230 V AC • Urządzenie należy czyścić za pomocą pędzla lub przedmuchać...
Seite 9
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna CIRCULAR SAW 58G492 konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy. NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE OCHRONA ŚRODOWISKA...
Seite 10
• Rear kickback can cause the saw to move rapidly backwards, but the • It is important to select a cutting disc according to the type of force of the rear kickback can be controlled by the operator if material to be cut. •...
Seite 11
• Set the desired cutting depth (using the scale). • Lock the cutting depth lock lever (18) (fig. A). INSTALLATION OF PARALLEL CUTTING GUIDE Use a parallel guide when cutting the material into narrow pieces. The guide can be mounted on the right or left side of the power tool. •...
Seite 12
When cutting larger boards or planks, they must be properly service department. supported in order to avoid possible jerking of the cutting disc (recoil phenomenon) due to the disc jamming in the cut. TECHNICAL SPECIFICATIONS OPERATION AND MAINTENANCE RATING DATA Circular saw 58G492 Parameter Value...
Seite 13
(where K is the measurement uncertainty). The emitted sound pressure level Lp , sound power level Lw ЦИРКУЛЯРНА ПИЛА 58G492 vibration acceleration value a given in these instructions have ПРИМІТКА: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК ПЕРЕД been measured in accordance with EN 62841-1:2015. The given ВИКОРИСТАННЯМ...
Seite 14
болти, що кріплять відрізний диск, були спеціально як "занурювальне різання" і "комбіноване різання". розроблені для пилки, щоб забезпечити оптимальну Підніміть нижній захисний кожух за допомогою висувної роботу та безпеку під час використання. ручки, і коли відрізний круг увійде в матеріал, нижній захисний...
Seite 15
• Якщо пила оснащена лазером, лазер не можна замінювати на призначена для легких робіт у сервісних майстернях і для всіх робіт у сфері незалежної аматорської діяльності (DIY). інший тип, а будь-який ремонт повинен виконуватися спеціалістом сервісної служби. Не спрямовуйте лазерний промінь Не...
Seite 16
даними пили. Під час запуску тримайте бензопилу обома травмування. Не намагайтеся підтримувати короткі шматки руками, оскільки крутний момент двигуна може матеріалу руками. призвести до неконтрольованого обертання MITRE CUTS електроінструменту. • Ослабте ручку фіксатора положення лапки (5) (мал. D). • Відрегулюйте лапку (9) на потрібний кут (від 0 Важливо...
Seite 17
посібника (далі - "Посібник"), включаючи, але не обмежуючись, його текст, РЕЙТИНГОВІ ДАНІ фотографії, схеми, малюнки, а також його композицію, належать виключно Циркулярна пила 58G492 GTX Poland і підлягають правовому захисту відповідно до Закону від 4 лютого 1994 р. "Про авторське право і суміжні права" (тобто Законодавчий вісник 2006 Параметр...
Seite 18
• PERICOL: Țineți mâinile departe de zona de tăiere și de discul • Nu utilizați discuri de tăiere tocite sau deteriorate. Dinții discului de tăiere. Țineți cealaltă mână pe mânerul auxiliar sau pe de tăiere neascuțiți sau nealiniați creează o tăietură îngustă care carcasa motorului.
Seite 19
• Acordați atenție vitezei maxime marcate pe discul de tăiere. 3.Purtați echipament individual de protecție (ochelari de • Asigurați-vă că piesele utilizate sunt conforme cu recomandările protecție, protecție pentru urechi, mască de praf) 4.Deconectați cablul de alimentare înainte de întreținere sau producătorului.
Seite 20
• Asigurați-vă că apărătoarea inferioară atinge poziția finală în Nu lăsați niciodată mâna sau degetele în spatele ferăstrăului în funcțiune. Dacă apare reculul, ferăstrăul poate cădea pe mișcarea sa. • Asigurați-vă întotdeauna că butonul de blocare a adâncimii de mână, provocând răni grave. tăiere și butonul de blocare a setării piciorului ferăstrăului sunt CAPAC INFERIOR ARTICULAT bine strânse înainte de tăiere.
Seite 21
(denumit în continuare "Manualul"), inclusiv, dar DATE DE CLASIFICARE fără a se limita la textul, fotografiile, diagramele, desenele, precum și compoziția Ferăstrău circular 58G492 acestuia, aparțin exclusiv GTX Polonia și fac obiectul protecției juridice în Parametru Valoare conformitate cu Legea din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile...
Seite 22
Producător: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k, hogy biztosítsák az optimális működést és a biztonságos 2/4 Pograniczna Street 02-285 Varșovia használatot. Produs: Ferăstrău circular Model: 58G492 A selejtezés okai és a selejtezés megelőzése. Denumire comercială: GRAPHITE • A hátsó visszarúgás fűrész...
Seite 23
• Várja meg, amíg a penge teljesen megáll, mielőtt leteszi a alsó védőt ki kell engedni. Minden más vágásnál ajánlott, hogy az alsó védő automatikusan működjön. szerszámot. A vágókés elakadhat, és elveszítheti a szerszám • Mindig ügyeljen arra, hogy az alsó védőburkolat fedje a feletti uralmát.
Seite 24
7.Cutting line indicator 45°-os vágási vonaljelző Amikor a láncfűrész csatlakoztatva van a hálózati aljzathoz, a 8.Vágási vonaljelző 0°-hoz feszültségcsatlakozás jelzőfénye (3) világít. 9.Foot LASER ACTION 10.Vágótárcsa 11.Flange alátét Soha ne nézzen közvetlenül a lézersugárba vagy annak 12.Cut-off kerék rögzítő csavar tükörfelületről történő...
Seite 25
NAGY ANYAGDARABOK VÁGÁSA VAGY LEVÁGÁSA ÉRTÉKELÉSI ADATOK Nagyobb deszkák vagy deszkák vágásakor azokat Körfűrész 58G492 megfelelően meg kell támasztani, hogy elkerülhető legyen a Paraméter Érték vágótárcsa esetleges rángása (visszapattanás jelensége) a Tápfeszültség 230 V AC vágótárcsa elakadása miatt a vágásban.
Seite 26
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI grippaggio del disco di taglio. • Quando si riavvia la sega nel pezzo in lavorazione, centrare il SEGA CIRCOLARE 58G492 disco di taglio nel taglio e verificare che i denti del disco di NOTA: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE taglio non siano incastrati nel materiale.
Seite 27
• Prima di eseguire il taglio, impostare saldamente i morsetti • Prestare attenzione alla velocità massima indicata sul disco di della profondità di taglio e dell'angolo di inclinazione. Se le taglio. • Assicurarsi impostazioni della sega cambiano durante il taglio, possono parti utilizzate siano...
Seite 28
La guida parallela (22) può essere utilizzata anche per il taglio 1.Leggere le istruzioni per l'uso, osservare le avvertenze e le condizioni di sicurezza in esse contenute. obliquo da 0 a 45 2. Dispositivo di isolamento di seconda classe Non lasciare mai che la mano o le dita si trovino dietro la 3.
Seite 29
• Assicurarsi che la protezione inferiore raggiunga la posizione • Si raccomanda di pulire il dispositivo immediatamente dopo finale nel suo movimento. ogni utilizzo. • Assicurarsi sempre che la manopola di blocco della profondità di • Non utilizzare acqua o altri liquidi per la pulizia. •...
Seite 30
GTX Poland e sono DATI DI VALUTAZIONE soggetti a tutela legale ai sensi della legge del 4 febbraio 1994 sul diritto d'autore e Sega circolare 58G492 sui diritti connessi (Gazzetta Ufficiale 2006 n. 90 voce 631 e successive modifiche). Parametro...
Seite 31
• Utilisez toujours un guide de refente ou un guide de bord lors déplace librement et qu'elle ne touche pas la lame de coupe ou toute autre partie de la machine pour chaque réglage d'angle et de de la refente. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le profondeur de coupe.
Seite 32
5. protéger de la pluie. ATTENTION : Les réglages autres que ceux spécifiés dans 6. tenir les enfants éloignés de l'appareil. manuel impliquent risque d'exposition 7. n'approchez pas vos membres des éléments de coupe ! rayonnement laser ! 8.Danger dû au recul. ATTENTION : L'appareil est conçu pour fonctionner.
Seite 33
• Veillez à ce que le protecteur inférieur atteigne la position finale COUVERCLE INFÉRIEUR RABATTABLE de son mouvement. La protection inférieure (13) du disque de coupe (10) est • Assurez-vous toujours que le bouton de verrouillage de la automatiquement repoussée lorsqu'elle entre en contact avec le profondeur de coupe et le bouton de verrouillage du réglage du matériau à...
Seite 34
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant DONNÉES D'ÉVALUATION avant d'effectuer toute installation, tout réglage, toute Scie circulaire 58G492 réparation ou toute opération. Paramètres Valeur Tension d'alimentation 230 V AC ENTRETIEN ET STOCKAGE Fréquence d'alimentation 50 Hz • Il est recommandé de nettoyer l'appareil immédiatement après...
Seite 35
Fabricant : GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k, 2/4 rue Pograniczna 02-285 Varsovie Größe der Befestigungslöcher. Trennscheiben, die nicht in den Produit : Scie circulaire Aufnahmeschlitz passen, können exzentrisch laufen und einen Modèle : 58G492 Verlust der Arbeitskontrolle verursachen. Nom commercial : GRAPHITE • Verwenden niemals beschädigte...
Seite 36
• Der Mitarbeiter, der die Maschine bedient, sollte in der übermäßiger Reibung, zum Verklemmen der Mähscheibe und zum Rückschlag führt. Verwendung, Bedienung Handhabung Maschine • Stellen Sie die Schnitttiefen- und Neigungswinkelklemmen entsprechend geschult sein. • Verwenden Sie nur scharfe Trennscheiben. sicher ein, bevor Sie den Schnitt ausführen.
Seite 37
VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT EINSTELLUNG DER SCHNITTTIEFE Die Schnitttiefe im rechten Winkel kann von 0 bis 65 mm eingestellt werden • Lösen Sie den Hebel für die Schnitttiefensperre (18). • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe ein (mit Hilfe der Skala). •...
Seite 38
• Wenn die Mähscheibe zu schneiden beginnt, lassen Sie den unteren Staub vom Schneiden kann das Laserlicht trüben, weshalb die Linse des Laserprojektors von Zeit zu Zeit gereinigt Schutz los. • Wenn der Sägefuß mit der gesamten Fläche auf dem Material werden muss.
Seite 39
"GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit RATING-DATEN Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "GTX Polen") teilt mit, dass Kreissäge 58G492 alle Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich unter anderem. Alle Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im...
Seite 40
оператором при соблюдении соответствующих мер ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ предосторожности. • Если режущий диск заклинило или он перестал резать по ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА 58G492 какой-либо причине, отпустите кнопку выключателя и ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ удерживайте пилу неподвижно в материале до полной РУКОВОДСТВО...
Seite 41
дыхательной системы у оператора или посторонних лиц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не смотрите прямо в луч лазерного Дубовая и буковая пыль считается канцерогенной, особенно в излучения. Это создает опасность. Соблюдайте сочетании с веществами для обработки древесины следующие правила безопасности. (антисептиками). • Используйте лазерный прибор...
Seite 42
9.Фут СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ПОДКЛЮЧЕНИЯ 10.Отрезной диск НАПРЯЖЕНИЯ 11.шайба фланца Когда бензопила подключена к розетке, загорается индикатор 12.Винт крепления отрезного круга подключения напряжения (3). щиток подвижный 13.нижний ДЕЙСТВИЕ ЛАЗЕРА 14.Передняя ручка 15.Переключатель Никогда не смотрите прямо на лазерный луч или его 16.Кнопка...
Seite 43
установке, настройке, ремонту или эксплуатации выньте вилку ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ шнура питания из розетки. РЕЙТИНГОВЫЕ ДАННЫЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Циркулярная пила 58G492 • Рекомендуется очищать прибор сразу после каждого Параметр Значение использования. Напряжение питания • Не используйте для очистки воду или другие жидкости.
Seite 44
• Podepřete velké desky, abyste minimalizovali riziko sevření a PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ zpětného rázu pily. Velké desky mají tendenci se prohýbat pod KOTOUČOVÁ PILA 58G492 vlastní vahou. Podpěry by měly být umístěny pod deskou na obou stranách, v blízkosti linie řezu a blízko okraje desky.
Seite 45
• Pokud se napájecí kabel během provozu poškodí, okamžitě volně nepohybuje a okamžitě se nesundá. Nikdy nepřipevňujte nebo nenechávejte spodní ochranný kryt v otevřené poloze. Při odpojte napájení. PŘED ODPOJENÍM NAPÁJECÍHO ZDROJE náhodném pádu pily může dojít k ohnutí spodního krytu. Zvedněte SE NAPÁJECÍHO KABELU NEDOTÝKEJTE.
Seite 46
• Stiskněte tlačítko blokování spínače (16) (obr. C). POPIS GRAFICKÝCH STRÁNEK • Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí (15). Níže uvedené číslování se vztahuje na součásti jednotky zobrazené na grafických stránkách této příručky. Vypnutí: 1.Prachová vypouštěcí tryska • Uvolněte tlak na spínací tlačítko (15). 2.Shield top fixed KONTROLKA PŘIPOJENÍ...
Seite 47
TECHNICKÉ SPECIFIKACE • V případě potřeby je třeba rohové úkosy dokončit pilovým kotoučem nebo ruční pilou. ÚDAJE O HODNOCENÍ Kotoučová pila 58G492 ŘEZÁNÍ NEBO ODŘEZÁVÁNÍ VELKÝCH KUSŮ MATERIÁLU Parametr Hodnota Při řezání větších prken nebo fošen je třeba je řádně...
Seite 48
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV v reze a skontrolujte, či sa zuby rezného kotúča nezasekli v materiáli. Ak sa rezný kotúč pri opätovnom spustení píly zasekne, OKRUŽNÁ PÍLA 58G492 môže sa vysunúť alebo spôsobiť spätný chod voči obrobku. POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI •...
Seite 49
• Ak sa napájací kábel počas prevádzky poškodí, okamžite nikdy nepripevňujte ani nenechávajte v otvorenej polohe. Pri náhodnom páde píly môže dôjsť k ohnutiu spodného krytu. odpojte napájanie. PRED ODPOJENÍM NAPÁJACIEHO Spodný ochranný kryt zdvihnite pomocou rukoväte na stiahnutie a ZDROJA SA NEDOTÝKAJTE NAPÁJACIEHO KÁBLA.
Seite 50
Píla je vybavená tlačidlom blokovania spínača (16), ktoré zabraňuje Nepoužívajte elektrické náradie. náhodnému spusteniu. POPIS GRAFICKÝCH STRÁNOK Zapnutie: Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na komponenty jednotky • Stlačte tlačidlo blokovania spínača (16) (obr. C). zobrazené na grafických stranách tejto príručky. •...
Seite 51
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE • V prípade potreby by sa mali rohové skosenia dokončiť pílovým kotúčom alebo ručnou pílou. ÚDAJE O HODNOTENÍ REZANIE ALEBO ODDEĽOVANIE VEĽKÝCH KUSOV Kotúčová píla 58G492 MATERIÁLU Parameter Hodnota Napájacie napätie Pri rezaní väčších dosiek alebo fošní musia byť riadne 230 V AC Napájacia frekvencia...
Seite 52
Velike ploče imaju tendenciju da se PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA savijaju pod vlastitom težinom. Nosače treba postaviti ispod ploče s KRUŽNA PILA 58G492 obje strane, blizu linije rezanja i blizu ruba ploče. BILJEŠKA: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE •...
Seite 53
• Ako je pila opremljena laserom, laser se ne smije zamijeniti drugim štitnik ne pomiče slobodno i ne skida se odmah. Nikada nemojte pričvršćivati niti ostavljati donji štitnik u otvorenom tipom, a sve popravke mora izvršiti serviser . Ne usmjeravajte položaju.
Seite 54
• Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (15). prikazane na grafičkim stranicama ovog priručnika. 1. Mlaznica za ispuštanje prašine Isključivanje: Popravljen vrh štita • Otpustite pritisak na prekidač (15). 3. Indikatorska lampica za voltage priključak poluga štitnika diska INDIKATORSKA LAMPICA ZA VOLTAGE PRIKLJUČAK Donja pokretna Gumb za zaključavanje podešavanja kuta Kada je motorna pila spojena na utičnicu, svijetli indikatorska lampica...
Seite 55
• Pustite da se rezna ploča potpuno zaustavi prije nego što izvučete pilu iz materijala kada je pila isključena. PODACI OCJENE • Ako je potrebno, kutne kosine treba završiti listom pile ili ručnom Kružna pila 58G492 pilom. Parametarski Vrijednost Napon napajanja...
Seite 56
Didelės DISKINIS PJŪKLAS 58G492 plokštės linkusios lenktis nuo savo svorio. Atramos turėtų būti PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ELEKTRINĮ ĮRANKĮ ATIDŽIAI įrengtos po plokšte iš abiejų pusių, netoli pjovimo linijos ir prie PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ IR IŠSAUGOKITE JĮ ATEITYJE.
Seite 57
• Jei pjūkle įrengtas lazeris, lazerio negalima keisti kito tipo lazeriu, o apatinį apsauginį skydelį naudodami atitraukimo rankeną ir įsitikinkite, kad jis laisvai juda ir neliečia pjovimo disko ar bet kurios kitos bet kokį remontą turi atlikti techninės priežiūros specialistas. mašinos dalies kiekvienu kampu ir pjovimo gylio nustatymu.
Seite 58
• Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (15). 1.Dulkių išleidimo antgalis 2.Shield viršutinis fiksuotas Išjungimas: 3.Indicator light įtampos jungčiai • Atleiskite jungiklio mygtuko (15) spaudimą. 4.Lower judančio disko apsaugos svirtis nustatymo fiksavimo rankenėlė ĮTAMPOS PRIJUNGIMO INDIKATORIUS 5.Angle 6.Lygiagretaus kreipiančiojo užrakto rankenėlė Kai grandininis pjūklas prijungtas prie elektros lizdo, užsidega įtampos 7.Cutting line indikatorius 45°...
Seite 59
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS • Jei reikia, kampų nuožulnumą reikia pabaigti pjūklo ašmenimis arba rankiniu pjūklu. ĮVERTINIMO DUOMENYS PJAUNANT ARBA PJAUSTANT DIDELIUS MEDŽIAGOS Diskinis pjūklas 58G492 GABALUS. Vertė Parametras Maitinimo įtampa 230 V KINTAMOSIOS Pjaunant didesnes lentas ar lentjuostes, jas reikia tinkamai SROVĖS...
Seite 60
Pograniczna gatvė 2/4 02-285 Varšuva laikā. Produktas: Diskinis pjūklas Izmetumu cēloņi un to novēršana. Modelis: 58G492 • Atpakaļ grūdiens ir pēkšņa zāģa operatora pēkšņa pacelšana un Prekybos pavadinimas: GRAPHITE atvilkšana griezuma līnijā, ko izraisa iestrēdzis vai nepareizi Serijos numeris: 00001 ÷ 99999 vadīts griezējasmens.
Seite 61
• Ja zāģis ir aprīkots ar lāzeru, lāzeru nedrīkst nomainīt pret cita tipa Paceliet apakšējo aizsargu, izmantojot atvilkteni, un pārliecinieties, ka tas brīvi pārvietojas un neskar griezējamo asmeni vai kādu citu lāzeru, un jebkādi remontdarbi jāveic servisa tehniķim. Lāzera staru mašīnas daļu katrā...
Seite 62
• Atlaidiet spiedienu uz slēdža pogu (15). 2.Shield top fiksēts 3.Indicator gaismas indikators sprieguma savienojumam SPRIEGUMA PIESLĒGUMA INDIKATORS 4.Lower kustīgā diska aizsargs svira Kad motorzāģis ir pieslēgts strāvas kontaktligzdai, iedegas sprieguma iestatīšanas bloķēšanas poga 5.Angle pieslēguma indikators (3). 6.Paralēlo vadotņu bloķēšanas poga 7.Cutting line indikators 45°...
Seite 63
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS • Vajadzības gadījumā stūru slīpumi jāpabeidz ar zāģa asmeni vai rokas zāģi. RITINGA DATI Ripzāģis 58G492 LIELU MATERIĀLA GABALU GRIEŠANA VAI ATDALĪŠANA. Vērtība Parametrs Griežot lielākus dēļus vai dēļus, tie ir pienācīgi jāatbalsta, lai Barošanas spriegums...
Seite 64
SLOVENSKI (SL) obdelovanec. PREVOD IZVIRNIH NAVODIL • Podprite velike plošče, da zmanjšate nevarnost vpenjanja in KROŽNA ŽAGA 58G492 povratnega udarca žage od zadaj. Velike plošče se nagibajo pod lastno težo. Pod plošče je treba namestiti opore na obeh OPOMBA: PRED UPORABO ELEKTRIČNEGA...
Seite 65
• Preverite delovanje vzmeti spodnjega varovala. Če varovalo in • Obdelovanec pritrdite na stabilno površino in ga pritrdite z objemko ali z zglobom, da preprečite premikanje. Ta vrsta vpenjanja vzmet ne delujeta pravilno, ju je treba pred uporabo popraviti. Sprožitev spodnjega varovala lahko upočasnijo poškodovani deli, obdelovanca je varnejša od držanja obdelovanca v roki.
Seite 66
6.Paralelno vodilo zaklepni gumb DELOVANJE LASERJA 7.Cutting line indikator za 45° Nikoli ne glejte neposredno v laserski žarek ali njegov odsev 8.Cutting line indikator za 0° na zrcalni površini in nikoli ne usmerjajte laserskega žarka 9.Foot proti osebam. 10.Cutting disk 11.Flange podložka Svetloba laserskega žarka omogoča boljši nadzor dosežene linije 12.Cut-off kolo pritrdilni vijak...
Seite 67
žage in obdelovancem. • Preden žago izvlečete iz materiala, počakajte, da se rezalni disk PODATKI O OCENJEVANJU popolnoma ustavi, ko je žaga izklopljena. Krožna žaga 58G492 • Če je potrebno, je treba vogalne poševnine dokončati z rezilom Parameter Vrednost ali ročno žago.
Seite 68
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ някаква причина, освободете бутона за превключване и задръжте триона неподвижно в материала, докато ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН 58G492 режещият диск спре напълно. Никога не се опитвайте да ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА изваждате режещия диск от рязания материал или да РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ...
Seite 69
• Обърнете внимание на максималната скорост, отбелязана обекти, които не се виждат отвън, което да доведе до откат отзад. върху режещия диск. • Уверете се, че използваните части отговарят на препоръките Функции на долния капак на производителя. • Проверявайте долния предпазител преди всяка употреба, •...
Seite 70
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА НАСТРОЙКА НА ДЪЛБОЧИНАТА НА РЯЗАНЕ Дълбочината на рязане под прав ъгъл може да се регулира от 0 до 65 мм • Разхлабете лоста за блокиране на дълбочината на рязане (18). • Задайте желаната дълбочина на рязане (с помощта на скалата). •...
Seite 71
използва. маркировката 0 за перпендикулярни разрези да е на линията • Натиснете превключвателя на лазера (20) в положение за на предвидения разрез. • След като трионът е позициониран в началото на рязането, включване. • Лазерът ще започне да излъчва червена линия, видима върху повдигнете...
Seite 72
и електронно оборудване съдържат вещества, които не са ДАННИ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ благоприятни за околната среда. Нерециклираното оборудване представлява потенциален риск за околната среда и човешкото Циркулярен трион 58G492 здраве. Параметър Стойност "GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa със...
Seite 73
из резаног материјала, или повуците тестеру уназад све док се резни диск креће може изазвати задњи повратни ЦИРКУЛАР 58G492 удар . Истражите и предузму корективне мере како би се НАПОМЕНА : ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ ОВО УПУТСТВО ПРЕ отклонио узрок одузимања диска за сечење.
Seite 74
• Прашина од одређених врста дрвета може бити опасна по УПОЗОРЕЊЕ. Не гледајте директно у ласерски светлосни здравље. Директан физички контакт са прашином може сноп. Ово представља ризик од опасности. Придржавајте изазвати алергијске реакције и / или болести се следећих безбедносних правила. респираторни...
Seite 75
14 .Фронт ручка Никада не гледајте директно у ласерски сноп или његов 15.Пребаци одраз од зрцалне површине и никада не усмеравајте 16 .Свитцх дугме за закључавање ласерски зрак према било којој особи. 17 .Маин ручка Светлост ласерског снопа омогућава бољу контролу линије реза 18 .Цуттинг...
Seite 76
заглављивања диска у резу. произвођача. РАД И ОДРЖАВАЊЕ ТЕХНИЧКЕ СПЕЦИФИКАЦИЈЕ Искључите кабл за напајање из мрежне утичнице пре РЕЈТИНГ ПОДАТАКА било какве инсталације, подешавања, поправке или Циркулар 58G492 рада. Параметар Вредност ОДРЖАВАЊЕ И СКЛАДИШТЕЊЕ Напон напајања 230 V АЦ • Препоручује се чишћење уређаја одмах након сваке...
Seite 77
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ • Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν σταματήσει να κόβει για οποιονδήποτε λόγο, αφήστε το κουμπί του διακόπτη και ΔΙΣΚΟΠΡΊΟΝΟ 58G492 κρατήστε το πριόνι ακίνητο στο υλικό μέχρι να σταματήσει ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ...
Seite 78
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνετε κοπές με βύθιση σε • Οι γυαλιστερές λαμαρίνες (ή άλλα υλικά με ανακλαστική χωρίσματα. Ο δίσκος κοπής μπορεί να κόψει άλλα αντικείμενα που επιφάνεια) δεν επιτρέπουν τη χρήση του φωτός λέιζερ, καθώς αυτό δεν...
Seite 79
• Στερεώστε τον παράλληλο οδηγό (22) με το κουμπί ασφάλισης τους όρους ασφαλείας που περιέχονται σε αυτές. 2.Second συσκευή μόνωσης κατηγορίας του παράλληλου οδηγού (6) (εικ. Β). 3.Φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας (γυαλιά ασφαλείας, Ο παράλληλος οδηγός (22) μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τη ωτοασπίδες, μάσκα...
Seite 80
• Εάν η κοπή διακοπεί πριν από την προβλεπόμενη ολοκλήρωσή της, • Εάν είναι απαραίτητο, οι γωνιακές λοξοτμήσεις πρέπει να όταν συνεχίσετε, περιμένετε πρώτα μέχρι το πριόνι να φτάσει τελειώσουν με πριονόλαμα ή χειροπρίονο. στη μέγιστη ταχύτητα μετά την εκκίνηση και στη συνέχεια ΚΟΠΉ...
Seite 81
"GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa με έδρα στη Βαρσοβία, ul. Pograniczna 2/4 (εφεξής: "GTX Poland ") ενημερώνει ότι ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ όλα τα πνευματικά δικαιώματα επί του περιεχομένου του παρόντος εγχειριδίου Κυκλικό πριόνι 58G492 (εφεξής: "Εγχειρίδιο"), συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων. Όλα τα πνευματικά Παράμετρος Αξία...
Seite 82
SPECIFIEKE VEILIGHEID VOOR CIRKELZAGEN ZONDER de neiging om door te buigen onder hun eigen gewicht. Ondersteuningen moeten aan beide kanten onder de plaat worden SPOUWMES geplaatst, dicht bij de zaaglijn en dicht bij de rand van de plaat. Snijprocedure • Gebruik geen botte of beschadigde snijschijven. Niet geslepen •...
Seite 83
• Gebruik alleen scherpe snijschijven. • Let op de maximumsnelheid die op de snijschijf staat aangegeven. • Zorg ervoor dat de gebruikte onderdelen voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant. • Glanzend plaatstaal (of andere materialen met een reflecterend oppervlak) staat het gebruik van laserlicht niet toe, omdat dit dan kan leiden tot gevaarlijke reflecties in de richting van de operator, derden of dieren.
Seite 84
ZAAGDIEPTE INSTELLEN Stof van het snijden kan het laserlicht dof maken, waardoor de lens van de laserprojector van tijd tot tijd schoongemaakt Zaagdiepte in een rechte hoek kan worden ingesteld van 0 tot 65 mm moet worden. • Draai de vergrendelingshendel voor de zaagdiepte (18) los. •...
Seite 85
BEDIENING EN ONDERHOUD TECHNISCHE SPECIFICATIES Haal de stekker uit het stopcontact voordat u overgaat tot installatie, aanpassing, reparatie of bediening. BEOORDELINGSGEGEVENS Cirkelzaag 58G492 ONDERHOUD EN OPSLAG • Het wordt aanbevolen om het apparaat onmiddellijk na elk Parameter Waarde Voedingsspanning 230 V AC gebruik schoon te maken.
Seite 86
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Ao reiniciar a serra na peça de trabalho, centre o disco de corte SERRA CIRCULAR 58G492 no corte e verifique se os dentes do disco de corte não estão encravados no material. Se o disco de corte ficar encravado ao...
Seite 87
• O trabalhador que opera a máquina deve ter formação a curvar-se com o seu próprio peso. Os suportes devem ser adequada sobre a utilização, o funcionamento e o manuseamento colocados sob a laje em ambos os lados, perto da linha de corte e da máquina.
Seite 88
A profundidade de corte em ângulos rectos pode ser ajustada de 0 a 65 mm • Desapertar a alavanca de bloqueio da profundidade de corte (18). • Definir a profundidade de corte desejada (utilizando a escala). • Bloquear a alavanca de bloqueio da profundidade de corte (18) (fig.
Seite 89
• Deixar o disco de corte parar completamente antes de retirar a CORTE serra do material quando a serra está desligada. A linha de corte é indicada pelo indicador da linha de corte (7) ou (8). • Se necessário, os chanfros dos cantos devem ser acabados •...
Seite 90
(doravante: DADOS DE CLASSIFICAÇÃO "Manual"), incluindo, entre outros. Todos os direitos de autor do conteúdo deste Serra circular 58G492 manual (a seguir designado por "Manual"), incluindo, entre outros, o seu texto, Parâmetro fotografias, diagramas, desenhos, bem como a sua composição, pertencem...
Seite 91
• No utilice discos de corte desafilados o dañados. Los dientes del auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, reducirá el riesgo de lesiones provocadas por el disco de disco de corte sin afilar o desalineados crean un corte estrecho causando fricción excesiva, atasco del disco de corte y retroceso.
Seite 92
• Preste atención a la velocidad máxima marcada en el disco de corte. • Asegúrese piezas utilizadas cumplen recomendaciones del fabricante. • Las chapas de acero brillantes (u otros materiales con superficie reflectante) no permiten el uso de luz láser, ya que entonces podrían producirse reflejos peligrosos hacia el operario, terceras personas o animales.
Seite 93
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE CORTE Profundidad de corte en ángulo recto regulable de 0 a 65 mm La línea de corte se indica mediante el indicador de línea de corte (7) o • Afloje la palanca de bloqueo de la profundidad de corte (18). (8).
Seite 94
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS reparación o funcionamiento. DATOS DE CLASIFICACIÓN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Se recomienda limpiar el aparato inmediatamente después de Sierra circular 58G492 cada uso. Parámetro Valor • No utilice agua ni otros líquidos para la limpieza. Tensión de alimentación 230 V CA •...
Seite 95
Producto: Sierra circular jäänud või valesti juhitud lõiketera. • Kui saeleht takerdub või jääb pilusse kinni, peatub lõiketera ja Modelo: 58G492 Nombre comercial: GRAFITO mootori reaktsioon põhjustab sae kiiret tagasiliikumist operaatori Número de serie: 00001 ÷ 99999 suunas.
Seite 96
• Kontrollige enne iga kasutamist, et alumine kaitse oleks õigesti • Kui toitejuhe saab töö käigus kahjustada, ühendage toitejuhe sisse tõmmatud. Ärge kasutage saagi, kui alumine kaitse ei ÄRGE PUUDUTAGE TOITEJUHET kohe lahti. ENNE liigu vabalt ja ei tule kohe välja. Ärge kunagi kinnitage ega jätke TOITEALLIKA LAHTIÜHENDAMIST.
Seite 97
• Vajutage lüliti lukustusnuppu (16) (joonis C). Allpool esitatud numeratsioon viitab seadme komponentidele, mis on näidatud käesoleva kasutusjuhendi graafilistel lehekülgedel. • Vajutage sisse/välja nuppu (15). 1.Dust tühjendusotsik Väljalülitamine: 2.Shield top fikseeritud • Vabastage surve lülitusnupule (15). 3.Indicator valgus pingeühendus PINGEÜHENDUSE MÄRGUTULI 4.Alumine liikuva ketta kaitsekangi hoob Kui mootorsaag on ühendatud pistikupessa, süttib pingeühenduse...
Seite 98
• Laske lõikekettal enne sae materjalist välja tõmbamist täielikult TEHNILISED NÄITAJAD seiskuda, kui saag on välja lülitatud. • Vajaduse korral tuleb nurgafaasid viimistleda sae või käsisaega. RATING ANDMED SUURTE MATERJALITÜKKIDE LÕIKAMINE VÕI Ketassaag 58G492 ERALDAMINE Väärtus Parameeter Suuremate laudade või plankude lõikamisel tuleb need Toitepinge...
Seite 99
Poland'i kirjaliku nõusolekuta on rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviil- ja kriminaalvastutuse. EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja: Sp. z o.o. Sp.k, 2/4 Pograniczna Street 02-285 Varssavi Toode: toode: Ketassaag Mudel: 58G492 Kaubanimi: GRAPHITE Seerianumber: 00001 ÷ 99999 Eespool kirjeldatud toode vastab järgmistele dokumentidele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EL RoHS direktiiv 2011/65/EL, muudetud direktiiviga 2015/863/EL Ja vastab standardite nõuetele:...