Herunterladen Diese Seite drucken

HEIDENHAIN SPECTO ST 12 Serie Montageanleitung Seite 2

Werbung

Messeinsatz wechseln . Changing the measuring contact . Changer de touche de mesure . Cambiare dispositivo di misura . Cambiar punta de medida
ST 12xx
1.
Kein Drehmoment in diesem Bereich anwenden
Use no torque in this area
Ne pas appliquer de couple dans cette zone
Non smontare in questo modo
No ejercer ningún momento de giro en esta zona
ST 30xx
Druckluftanschluss . Compressed air inlet . Raccordement d´air comprimé . Ingresso per pressurizzazione . Conexión de aire comprimido
ST 12x7
ST 30x7
Luftanschluß (für 2 mm Schlauch)
Air connection (for 2 mm tube)
Raccordement d'air (pour tuyau de 2 mm)
Attacco dell'aria (per tubo da 2 mm)
Conexión de aire (para manguera de 2 mm)
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte beim Abziehen des Schlauches (2 mm),
dieser vorsichtig eingeschnitten werden.
To avoid damage, the tube should be carefully slit before the 2 mm tube
is pulled off.
Pour éviter tout dommage, effectuer une entaille sur le tuyau de 2 mm
avant de le retirer.
Durante l'estrazione, per evitare danni, incidere con cautela il tubo da 2 mm.
Para evitar daños, durante la extracción de la goma de 2mm debería
procederse con cuidado al cortado de la goma.
Anschlussbelegung . Pin Layout . Raccordements . Piedinatura . Distribución del conector
1V
SS
9
8
1
ST 1287
7
12
2
10
ST 1288
3
6
11
ST 3087
5
4
ST 3088
12
2
10
4
12
2
Sensor
U
0 V
P
U
P
TTL
ST 1277
ST 1278
1
2
3
4
5
6
7
8
ST 3077
11 12 13 14 15
9
10
ST 3078
4
12
2
10
U
Sensor
0 V
Sensor
P
U
0 V
P
11 µA
SS
1
8
ST 1207
2
7
9
ST 1208
3
6
ST 3007
4
5
ST 3008
3
4
1
0 V
U
I
+
P
1
ST 12x7 p= 0.8 bar ... 2.5 bar
ST 30x7 p= 0.8 bar ... 2.5 bar
DIN ISO 8573-1: 2010
class 1/4/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
11
5
6
8
10
1
9
3
Sensor
A+
A–
B+
0 V
Elektronik im Stecker
Electronics in connector
Electronique intégrée dans la prise
Elettronica nel connettorewe
Electrónica en el conector
1
9
3
11
U
U
U
U
a1
a1
a2
a2
2
5
6
I
I
+
I
1
2
2
ST 12xx
2.
Handfest anziehen
Tighten the screw finger-tight
Serrer à la main
Stringere a mano
Apretar fuertemente con la mano
ST 30xx
Messgerät nicht beschädigen!
Avoid damage to the encoder!
Ne pas endommager le système de mesure !
Non danneggiare il sistema di misura!
¡No dañar el sistema de medida!
gültig für Anschlussbelegungen 1V
Applies for pin layouts 1V
valable pour toutes les distributions des plots
Valido per tutti I pin
válido para todos los conexionados
Nicht verwendete Pins oder Adern dürfen nicht belegt werden!
Vacant pins or wires must not be used!
1
3
4
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!
I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati!
11
14
7
¡No conectar los pins o hilos no utilizados!
B–
R+
R–
Außenschirm auf Gehäuse
External shield on housing
Blindage externe sur boîtìer
Schermo esterno sulla carcassa
Blindaje externo a carcasa
Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung
verbunden.
The sensor line is connected inside the encoder to the supply line.
La ligne de palpeur est reliée de manière interne dans le système de
mesure à la ligne d'alimentation.
14
7
13
La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura
con la linea di alimentazione.
U
U
U
a0
a0
aS
La línea de sensor está unida internamente en el aparato de medida con
la línea de alimentación.
7
8
I
+
I
0
0
= 0.1 ... 0.15 Nm
M
d
/TTL
SS
/TTL
SS

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Specto st 30 serieSpecto st 1207Specto st 1208Specto st 1277Specto st 1278Specto st 1287 ... Alle anzeigen