Seite 1
Artisan Technology Group is your source for quality new and certified-used/pre-owned equipment SERVICE CENTER REPAIRS WE BUY USED EQUIPMENT • FAST SHIPPING AND DELIVERY Experienced engineers and technicians on staff Sell your excess, underutilized, and idle used equipment at our full-service, in-house repair center We also offer credit for buy-backs and trade-ins •...
Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 7/2001 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
Seite 3
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 4 Lieferumfang 4 Items Supplied 6 Hinweise zur Montage 6 Mounting Procedure 8 Abmessungen 8 Dimensions 10 Anbau des Maßstabs 10 Mounting the Scale 12 Anbau des Abtastkopfes 12 Mounting the Scanning Head 14 Anbaumöglichkeiten des Sub-D-Steckers 14 Mounting Options for D-Sub Connector 16 Justage des LIP 48...
Seite 4
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Maße in mm Dimensions in mm cotes en mm dimensioni in mm dimensiones en mm oder Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
Seite 5
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados a) Maßstab a) Règle de mesure b) Abtastkopf LIP 48R/A b) Tête captrice LIP 48R/A a) Scale a) Riga di misura b) LIP 48R/A scanning head b) Testina LIP 48R/A a) Regla b) Cabezal LIP 48R/A...
Seite 6
Separat bestellen: A commander séparément: a) Spannpratze zur Befestigung a) Griffe de serrage pour la des Maßstabs. Anzahl je nach fixation de la règle. Le nombre Messlänge. dépend de la longueur de b) Adapterkabel für Sub-D- mesure. Stecker b) Câble adaptateur pour prise c) Adapterkabel für APE Sub-D c) Câble adaptateur pour APE...
Seite 7
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédure de montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l’implantation de telle maximale Verfahrweg innerhalb manière que le déplacement der Messlänge ML des Maßstabs max.
Seite 8
Maßstab so anbauen, dass Tei- Monter la règle de sorte que la lung vor direkter Verschmutzung gravure soit protégée contre les geschützt ist. Eventuell beson- salissures directes. Si nécessaire, dere Schutzvorrichtung vorsehen. prévoir un carter de protection. Mount the scale so that the Proteggere la graduazione dagli graduation is protected from agenti contaminanti.
Seite 9
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIP 481 R r = Referenzmarken-Lage F = Maschinenführung Machine guideway Reference mark position guidage de la machine marque de référence guida della macchina indici di riferimento guía de la máquina marca de referencia s = Beginn der Messlänge ML...
Seite 10
LIP 481 A oder Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
Seite 11
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Anbautoleranzen Tolérances de montage (10.1) F = Maschinenführung F = Guidage de la machine 0.02/100 Mounting tolerances Tolleranze di montaggio 0.01/10 F = machine guideway...
Seite 12
Ausrichtung des Maßstabs zur Vérifier l’allgnement de la règle Maschinenführung F überprüfen. par rapport au guidage F de la Prüfposition an den Enden machine. Respecter la position de 0 . 0 beachten. test aux extrêmités. Check alignment of scale to Verificare l’allineamento della riga machine guideway F.
Seite 13
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Die Anbaufläche muß lackfrei La surface d'appui doit être sein. Der Abtastkopf des exempte de peinture. La tête LIP 48R ist nicht symmetrisch captrice du LIP 48R n'est pas zum Maßstab.
Seite 14
Abtastkopf lose anschrauben. Serrer légèrement les vis de la Zulässige Biegeradien R des tête captrice. Respecter les Kabels beachten. rayons de courbure R admissibles pour le câble. Loosely screw down the scanning head. Observe Montare la testina, senza permissible bending radii R stringere le viti.
Seite 15
Anbaumöglichkeiten des Sub-D-Steckers · Mounting Options for D-Sub Connector a) Sub-D-Stecker aufstecken und a) Enficher et encliqueter la prise einrasten. Sub-D. b) Bei Bedarf anschrauben. b) Visser si nécessaire. a) Push sub-D connector into a) Collegare il connettore place until it catches. Sub-D e bloccarlo.
Seite 16
Possibilités de montage de la prise Sub-D · Possibilità di montaggio del connettore Sub-D · Montaje del conector Sub-D Anbau mit zwei Sub-D-Stecker Montage avec deux prises Sub-D und Zwischenplatte, et plaquette intermédiaire, Zwischenplatte einrasten. Encliqueter la plaquette intermédiaire. Mounting with two D-sub connectors and spacer.
Seite 17
Justage des LIP 48 · Adjusting the LIP 48 · Réglage du LIP 48 · Taratura della LIP 48 · Ajuste de la LIP 48 Benötigte Messmittel zur Systèmes de test nécessaires au Justage: réglage: a) Oszilloskop a) Oscilloscope b) PWM 8 b) PWM 8 c) Einschub für 1 V c) Carte pour 1 V...
Seite 18
Anschluss des LIP 48 über das Raccordement du LIP 48 à PWM 8 an das Oszilloskop. l’oscilloscope via le PWM 8. Achtung: Attention: Steckverbindungen nicht unter Les connexions ne doivent pas Spannung durchführen! être réalisées sous tension. 4 0 1 L IP 5 8 2 A IN...
Seite 19
Justage des LIP 48 · Adjusting the LIP 48 · Réglage du LIP 48 · Taratura della LIP 48 · Ajuste de la LIP 48 Zur Prüfung der Ausgangssignale Déplacer la règle dans les deux Maßstab hin- und herfahren. sens pour contrôler les signaux (v = max.
Seite 20
Signalwerte · Signal Values · Valeurs des signaux · Valori dei segnali · Valores de las señales : Amplituden der : Amplitudes des Inkrementalsignale signaux incrémentaux Amplitudenverhältnis Rapport d'amplitude PHA: Phasenwinkel PHA: Angle de phase TV1, TV2: Tastverhältnisse TV1, TV2: Rapports de cycle SYM.A, SYM.A, SYM.B: Symmetrie-...
Seite 21
Referenzmarken justieren · Adjusting the Reference Marks Am PWM 8 die BNC Buchsen Sur le PWM 8, affecter les prises wie folgt belegen: BNC de la manière suivante: BNC A: R BNC A: R (signal de référence) (Referenzmarkensignal) BNC B: A+B BNC B: A+B (Signal cumulé...
Seite 22
Réglage marques de référence · Taratura indice di riferimento · Ajuste de las marcas de referencia Durch leichtes Klopfen Referenz- En tapotant légèrement, régler la markenlage justieren. Die Spitze position de la marque de des Referenzmarkensignals soll référence. La crête du signal de mit der Spitze des Summen- référence doit être alignée sur la signals fluchten.
Seite 23
Feinabgleich Signale · Fine Adjustment of Signals · Alignement précis des signaux · Segnali di taratura · Ajuste fino de las señales Die Signale können bei Bedarf Si nécessaire, les signaux durch Potentiometer optimiert peuvent être optimisés par werden. Vorher Montage- potentiomètre.
Seite 24
Auf die Lage der Kabeladern achten (nicht einklemmen) Make sure not to pinch the cable wires veiller à ne pas pincer les fils du câble fare attenzione alla posizione dei fili asegúrese de no pinzar los hilos de los cables M d = 1 Nm M d = 0.3 Nm Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ...
Seite 25
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Elektrischen Widerstand Tester la résistance électrique zwischen Steckergehäuse und entre le carter de la prise et la Maschine prüfen. machine. Sollwert: < 1 max. Valeur nominale: < 1 max. Check the resistance between Controllare la resistenza elettrica the connector housing and the...
Seite 26
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
Seite 27
Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Zulässige Biegeradien der Rayons de courbure admissibles Anschlusskabel. sur le câble de raccordement. : Dauerbiegung : Courbure permanente : Wechselbiegung : Courbure fréquente Permissible bending radii of Raggio di curvatura consentito connecting cable.
Seite 28
Verfahrgeschwindigkeit Vitesse de déplacement Traversing speed Velocità Velocidad de desplazamiento 4 0 1 L IP A IN 5 8 2 ID E 9 4 3 r. X S .N 3 4 1 2 7 5 v = max. 30 m/min Vibration/Schock Vibrations/chocs Vibration/Shock...
Seite 29
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación = 5 V ± 5 % A: 0.6 ... 1.2 V (max. 190 mA) B: 0.6 ... 1.2 V R: 0.6 ...
Seite 30
Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica Schirm auf Gehäuse Shield on housing blindage sur boîtìr schermo sulla carcassa blindaje a carcasa 5, 6, 8, 15 Sensor Sensor ï ï ï braun grün grau rosa schwarz...
Seite 31
Elektrischer Anschluss · Electrical Connection · Raccordement électrique · Collegamento elettrico · Conexión eléctrica Schirm auf Gehäuse Shield on housing blindage sur boîtìer schermo sulla carcassa blindaje a carcasa Id.-Nr. 291 698-03 Id.-Nr. 291 697-07 sensor sensor ï ï ï...
Seite 32
Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
Seite 33
Artisan Technology Group is your source for quality new and certified-used/pre-owned equipment SERVICE CENTER REPAIRS WE BUY USED EQUIPMENT • FAST SHIPPING AND DELIVERY Experienced engineers and technicians on staff Sell your excess, underutilized, and idle used equipment at our full-service, in-house repair center We also offer credit for buy-backs and trade-ins •...