Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE ECM-306B/SW Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE ECM-306B/SW Bedienungsanleitung

Grenzflächenmikrofon

Werbung

ECM -306B/SW
Best.-Nr. 23.5790
Grenzflächenmikrofon
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie
für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Grenzflächenmikrofon ECM-306B /. . ist ein
robustes Elektret-Mikrofon mit Superhalbnieren-
charakteristik. Es lässt sich besonders gut als
Tischmikrofon einsetzen und eignet sich optimal
für Sprachaufnahmen, z. B. bei Konferenzen, In-
terviews, Theatervorführungen, Ansprachen etc.
Das Mikrofon wird über das angeschlossene
Audiogerät gespeist, d. h. der Mikrofoneingang
am Audiogerät muss über eine Phantom speisung
(9 – 48 V ) verfügen oder es muss ein Phantom-
speisegerät zwischengeschaltet werden.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt -
linien der EU und ist deshalb mit
zeichnet.
G
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innen bereich
ein. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hit ze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien
oder Wasser.
Boundary Microphone
GB
Please read these operating instructions care-
fully prior to operating the microphone and keep
them for later reference.
1 Applications
The boundary microphone ECM-306B /. . is a ro-
bust electret microphone with super semi-car-
dioid characteristic. It is particularly useful as a
desk microphone and ideally suited for picking
up speech, e. g. at conferences, interviews, the-
atre performances, lectures, etc.
The microphone is supplied with power via the
connected audio unit, i. e. the microphone input
on the audio unit must be provided with a phan-
tom power (9 – 48 V ) or a phantom power sup-
ply unit must be inserted.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant
directives of the EU and is therefore marked
with
.
G
The microphone is only suitable for indoor use.
Protect it against humidity and heat (admissi-
ble ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never
use chemicals or water.
ECM -306B/ WS
Best.-Nr. 23.5800
G
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
kei ne Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie
für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Das Mikrofon flach auf den Tisch legen. Es
kann aber auch über die Montagelöcher (5)
an einer Wand aufgehängt werden.
2) Den Mini-XLR-Stecker des beiliegenden An-
schluss kabels in die Buchse (1) des Mikrofons
stecken und den XLR-Stecker in einen sym-
metrischen XLR-Mikrofoneingang am Audio-
gerät (z. B. Mischpult, Verstärker). Der Mikro-
gekenn-
fon eingang muss mit einer Phantomspeisung
von 9 – 48 V ausgestattet sein, anderenfalls
muss ein Phantomspeisegerät zwischenge-
schaltet werden (z. B. EMA-3 oder EMA-200
von „img Stage Line").
3) Das Mikrofon mit der Taste
Die blaue Betriebsanzeige POWER (3) leuch-
tet.
G
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the mi-
crophone is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is not correctly operated or
not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of op-
eration definitively, take it to a local re-
cycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Operation
1) Lay the microphone flat on the desk. How-
ever, it may also be suspended on a wall via
the mounting holes (5).
2) Connect the mini XLR plug of the supplied
cable to the jack (1) of the microphone and
the XLR plug to a balanced XLR microphone
input on the audio unit (e. g. mixer, amplifier).
The microphone input must be provided with
a phantom power of 9 – 48 V , otherwise a
phantom power supply unit must be inserted
(e. g. EMA-3 or EMA-200 from "img Stage
Line").
3) Switch on the microphone with the button
The blue POWER LED (3) lights up.
1
2
3
POWER
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
4) Mit dem linken DIP-Schalter (4) lässt sich der
Ausgangspegel um 10 dB abschwächen (Po-
sition „-10"), wenn der Mikrofoneingang über-
steuert wird.
5) Mit dem rechten DIP-Schalter können tiefe
Töne unterdrückt werden (Position
z. B. die Sprachverständlichkeit zu verbessern
und um Rumpelgeräusche zu verringern.
6) Nach dem Betrieb das Mikrofon mit dem
Schalter
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . Elektret-Mikrofon
Richtcharakteristik: . . Superhalbniere
Frequenzbereich: . . . 30 – 20 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . 22 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . 250 Ω
Max. Schalldruck: . . . 130 dB
Stromversorgung: . . . Phantomspeisung
Einsatztemperatur: . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . 90 × 16 × 90 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . 200 g
Anschluss: . . . . . . . . Mini-XLR, sym.
Zubehör . . . . . . . . . . 6-m-Anschlusskabel
(2) einschalten.
Änderungen vorbehalten.
4) With the left DIP switch (4) the output level
can be attenuated by 10 dB (position "-10")
when the microphone input is overdriven.
5) Low frequencies may be suppressed with the
right DIP switch (position
the speech intelligibility and to reduce rumble
noise.
6) After operation switch off the microphone with
the switch .
4 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . electret microphone
Pick-up pattern: . . . . super semi-cardioid
Frequency range: . . . 30 – 20 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . 22 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . 250 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . phantom power
Ambient temperature: 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . 90 × 16 × 90 mm
Weight: . . . . . . . . . . . 200 g
Connection: . . . . . . . mini XLR, bal.
Accessories: . . . . . . . 6 m connection cable
(2).
Subject to technical modifications.
0
4
O
N
-10
1
2
5
), um
ausschalten.
9 – 48 V
Mini-XLR / XLR
), e. g. to improve
9 – 48 V
with mini XLR / XLR con-
nectors
A-1050.99.02.09.2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE ECM-306B/SW

  • Seite 1 ECM -306B/SW ECM -306B/ WS Best.-Nr. 23.5790 Best.-Nr. 23.5800 Grenzflächenmikrofon Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch 4) Mit dem linken DIP-Schalter (4) lässt sich der bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann Ausgangspegel um 10 dB abschwächen (Po- Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor sition „-10“), wenn der Mikrofoneingang über- kei ne Haftung für daraus resultierende Sach- dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie...
  • Seite 2 ECM-306B/SW ECM-306B/ WS Best.-Nr. 23.5790 Best.-Nr. 23.5800 Microphone de réunion Nous déclinons toute responsabilité en cas de 4) Avec lʼinterrupteur DIP gauche (4), vous pou- dommages matériels ou corporels résultants vez diminuer le niveau de sortie de 10 dB (po- Veuillez lire la présente notice avec attention...

Diese Anleitung auch für:

Ecm-306b/ ws23.579023.5800