Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-38MCOL Bedienungsanleitung Seite 2

Cctv-farbkameramodul

Werbung

®
F
B
CH
Module de caméra couleur
CCTV
1 Possibilités d'utilisation
Ce module de caméra couleur haute résolution, avec puce
Exview, zoom digital x3, obturation électronique automatique,
compensation du contre jour et réglage automatique d'ampli-
fication (AGC) est spécialement conçu pour la surveillance
vidéo (CCTV). Pour obtenir une qualité optimale des couleurs
à la lumière du jour, un filtre suppresseur d'infrarouges est
placé avant l'objectif. Lorsque la pénombre survient, le filtre
est remplacé par une lentille de correction pour améliorer la
netteté et la caméra commute sur la restitution noir et blanc
(mode nuit).
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Le module répond à la norme européenne 89/336/CEE re-
lative à la compatibilité électromagnétique. Pour qu'il ré-
ponde, aussi pendant son fonctionnement, à cette direc-
tive, il doit être placé dans un boîtier blindé et la sortie
vidéo doit être reliée via un câble blindé. Si la directive sur
la compatibilité électromagnétique (CEM) n'est pas res-
pectée, la déclaration de conformité devient caduque.
Protégez le module des éclaboussures, de tout type de
projections d'eau, d'une humidité élevée et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 – 40 °C).
Protégez l'objectif impérativement de la poussière et au-
tres salissures. Ne le touchez pas avec les doigts. Pour
nettoyer l'objectif, des produits usuels pour les lentilles
optiques peuvent être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultants si le module est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement branché ou n'est pas réparé par une person-
ne habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque.
Modulo telecamera a colori CCTV
I
1 Possibilità d'impiego
Questo modulo telecamera a colori ad alta risoluzione con
chip Exview, zoom digitale 3x, otturatore elettronico automa-
tico, compensazione della controluce e regolazione automa-
tica del guadagno (AGC) è stato realizzato specialmente per
la sorveglianza video (CCTV). Per garantire un'ottima qualità
dei colori anche con la luce diurna è inserito un filtro di bloc-
co IR. Durante il funzionamento di notte, il filtro viene sosti-
tuito con una lente correttiva per migliorare la messa a fuoco,
e la telecamera passa alla riproduzione in bianco/nero (fun-
zionamento notturno).
2 Avvertenze di sicurezza
Il modulo è costruito secondo la direttiva UE 89/366/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica. Per essere conforme
anche durante l'uso è importante che venga inserito in un
contenitore schermato e che l'uscita video sia collegata
tramite un cavo schermato. Se non è rispettata la direttiva
UE, la dichiarazione di conformità non è più valida.
Proteggere il modulo dall'acqua gocciolante e dagli spruz-
zi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tempera-
tura d'impiego ammessa 0 – 40 °C).
Proteggere l'obiettivo assolutamente dalla polvere e da
altro sporco. Non toccare in nessun caso le lenti dell'obiet-
tivo con le dita. Per la pulizia usare solo prodotti speciali
per lenti ottiche.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati o di ri-
parazione non a regola d'arte del modulo, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenzia-
li a persone o a cose e non si assume nessun garanzia per
il modulo.
Se si desidera eliminare il modulo definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione
locale per il riciclaggio.
a
b
12 V
Video
®
Copyright
TVCCD-38MCOL
Lorsque le module est définitivement retiré du servi-
ce, vous devez le déposer dans une usine de recy-
clage de proximité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3 Branchement du module de caméra
Connectez le module via la prise CN4 :
Pin
Couleur
1 (+B)
rouge
2 (G)
noir
3 (V)
jaune
4 (A)
blanc
5 (AD1) vert
1) Reliez la sortie vidéo via un câble coaxial 75 Ω à l'entrée
vidéo d'un moniteur : connectez le fil de branchement jaune
à l'âme du câble et le fil noir au blindage du câble coaxial.
2) Reliez une alimentation stabilisée 12 V (PS-500ST de
MONACOR par exemple) au fil rouge (+12 V) et au fil noir
(masse). Veillez à respecter la polarité.
3) Il est possible de commander à distance les fonctions sui-
vantes via la liaison verte de commande au pin 5 :
Marche/arrêt AGC
Zoom avant, zoom arrière
Changement entre restitution couleur, restitution noir et
blanc, commutation automatique
Marche/arrêt compensation du contre jour (BLC)
Marche/arrêt compensation scintillement (FLK)
Reliez pour ce faire, six boutons poussoirs via les résis-
tances indiquées sur le schéma.
4 Fonctionnement
Important ! Pour que la commutation automatique entre le
mode jour et le mode nuit fonctionne correctement, assurez-
vous que la lumière ambiante puisse tomber sur le capteur (a).
3 Collegamento del modulo
Collegare il modulo attraverso la presa CN4:
Pin
Colore
1 (+B)
rosso
2 (G)
nero
3 (V)
giallo
4 (A)
bianco
5 (AD1) verde
1) Collegare l'uscita video con l'ingresso video di un monitor
servendosi di un cavo coassiale 75 Ω: collegare il filo gial-
lo con l'anima del cavo e il filo nero con la schermatura del
cavo coassiale.
2) Collegare un alimentatore 12 V stabilizzato (p. es PS-
500ST della MONACOR) con il filo rosso (+12 V) e con
quello nero (massa) rispettando la corretta polarità.
3) Il conduttore verde sul pin 5 permette il telecomando delle
seguenti funzioni:
attivare e disattivare AGC;
zoom + e zoom -;
cambio fra riproduzione a colori, b/n e cambio automatico;
attivare e disattivare la compensazione della controluce
(BLC);
attivare e disattivare la compensazione dello sfarfallio (FLK)
Per far questo, collegare 6 pulsanti mediante le resisten-
ze indicate nell'illustrazione.
4 Messa in funzione
Importante! Per garantire il cambio automatico fra funzio-
namento di notte e di giorno, al sensore (a) deve arrivare
della luce ambiente.
1) Con i 6 dip-switch (posizione SW1), il modulo è preim-
postato, vedi figura in calce. Questi switch determinano lo
stato di funzionamento dopo l'applicazione della tensione
d'esercizio. Se necessario, si può attivare la compensa-
SW1
1
5
CN4
X
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.0290
Fonction
tension fonctionnement +12 V
masse
sortie vidéo
aucun fonction
commande de diverses fonctions
Funzione
Tensione d'esercizio +12 V
Massa
Uscita video
Senza funzione
Comando di varie funzioni
Zoom
x1
x1
x2
x3
6,8k
8,2k
AGC
Zoom +
on/off
0,01 µ
1) Avec les 6 interrupteurs DIP (position SW1), le mode est
préréglé, voir schéma. Ces interrupteurs déterminent
l'état de fonctionnement une fois la tension de fonc-
tionnement appliquée. Si besoin, activez la compensation
du contre jour (BLC) et la compensation du scintillement
(FLK) et désactivez l'AGC. Le facteur de zoom peut être
modifié avec les interrupteurs 1 et 2. Une modification du
facteur du zoom n'est cependant active qu'une fois le
module éteint puis rallumé. L'interrupteur 3 (ELC) est
réglé de manière optimale pour l'objectif intégré et ne
devrait pas être modifié.
2) Une fois la connexion vidéo réalisée et la tension d'ali-
mentation 12 V appliquée, le module est prêt à fonc-
tionner. Retirez le cache de protection de l'objectif, orien-
tez le module avec précision sur la zone de surveillance.
3) Si l'objet à surveiller n'est pas affiché avec netteté, corri-
gez le réglage de la focale : desserrez la petite vis (b) sur
le support de l'objectif, tournez l'objectif avec précaution
jusqu'à ce que l'image soit nette. Revissez ensuite la vis.
5 Caractéristiques techniques
Système :. . . . . . . . . . . . . . . . . . puce CCD, 8,5 mm (
Nombre de points : . . . . . . . . . . hor. 752 x vert. 582
Résolution : . . . . . . . . . . . . . . . . 480 lignes (couleur),
520 lignes (noir et blanc)
Objectif : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/4 mm
1
Obturation électronique auto. : .
/
50
Luminosité minimale : . . . . . . . . 0,01 lux
Rapport signal/bruit :. . . . . . . . . > 45 dB (AGC éteint)
Système vidéo : . . . . . . . . . . . . . CCIR, PAL
Sortie vidéo : . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . 38 x 38 x 38 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 g
Tout droit de modification réservé.
zione della controluce (BLC) e quella contro lo sfarfallio
(FLK) e si può disattivare AGC. Il fattore di zoom può
essere modificato con gli switch 1 e 2. Tuttavia, tale modi-
fica ha effetto solo dopo aver spento e acceso di nuovo il
modulo. Lo switch 3 (ELC) è impostato in modo ottimale
per l'obiettivo integrato e non dovrebbe esser modificato.
2) Dopo il collegamento video e dopo aver applicata la ten-
sione d'alimentazione di 12 V, il modulo è pronto per l'uso.
Togliere la protezione dall'obiettivo e orientare il modulo
esattamente sulla zona da sorvegliare.
3) Se l'oggetto da sorvegliare non è a fuoco, correggere l'im-
postazione del fuoco: allentare la piccola vite (b) sul porta
obiettivo e girare l'obiettivo con delicatezza fino a raggiun-
gere una messa a fuoco perfetta. Quindi stringere di
nuovo la vite.
5 Dati tecnici
Sensore ottico:. . . . . . . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/3")
Numero pixel: . . . . . . . . . . . . . . orizz. 752 x vert. 582
Risoluzione: . . . . . . . . . . . . . . . . 480 linee (colori)
520 linee (b/n)
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/4 mm
1
Otturatore elettronico auto.: . . . .
/
50
Illuminazione minima: . . . . . . . . 0,01 Lux
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC spento)
Sistema video: . . . . . . . . . . . . . . CCIR, PAL
Uscita video: . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . 38 x 38 x 38 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 g
Con riserva di modifiche tecniche.
12k
51k
68k
Zoom –
–Colour
BLC
–B/W
on/off
–autom.
A-0386.99.01.02.2005
®
1
/
")
3
1
/
s
100 000
, 280 mA
1
/
s
100 000
, 280 mA
FLK
on/off

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.0290