Herunterladen Diese Seite drucken

NSM CR100 Handbuch Für Die Bedienung Und Wartung Seite 4

Werbung

ATTENZIONE: prima del montaggio verificare
che le sedi coniche di accoppiamento (sia
dell'alternatore che del motore) siano regolari
e ben pulite.
FORMA B3/B9 (mono-supporto):
1) Fissare lo scudo S al motore utilizzando viti
e rosette adeguate allo scopo (fig.1A).
2) Applicare il tirante T per il fissaggio assiale
del rotore avvitandolo a fondo sulla sporgenza
dell'albero motore (fig.1A).
FORMA SAE (mono-supporto):
1a)Fissare il giunto G1 al volano del motore
utilizzando viti (classe min. di resistenza 8.8) e
rosette adeguate allo scopo (fig.1E).
1b)Fissare la flangia F1 alla campana
coprivolano del motore utilizzando viti e
rosette adeguate allo scopo (fig.1F).
2a)Fissare lo scudo S alla flangia F1
utilizzando le viti V e le rosette R in dotazione
(coppia di serraggio 25Nm) ( fig.1F).
2b)Applicare il tirante T per il fi ssaggio assiale
del rotore avvitandolo a fondo sulla sporgenza
del giunto (fig.1F)
3) Fissare l'alternatore completo allo scudo
con le 4 viti V1 e relative rosette R1 in
dotazione (coppia di serraggio 25Nm) (fig.1B).
4) Bloccare assialmente il rotore applicando le
rosette R2 e serrando il dado autobloccante
D2 sul tirante T con chiave dinamometrica
(coppia di serraggio 30Nm ±10%) (fig.1B).
Attenzione: prima di applicare il dado
osservare che la porzione filettata del tirante
penetri nel rotore permettendo cosìun sicuro
bloccaggio.
5) Ruotare il portaspazzole PS fino a
posizionarlo nella propria sede, in modo che le
spazzole facciano contatto sul collettore ad
anelli, e fissarlo avvitando la vite V5. Verificare
sempre che il posizionamento delle spazzole
sia ben centrato sugli anelli del collettore
(fig.1B).
CAUTION: before assembling verify that the
conical coupling parts (both motor and
generator) are in order and clean.
B3/B9 FORM (single-bearing):
1) Fasten the shield S to the motor using
screws and washers adequate to the purpose.
(fig.1A).
2) Apply the rod T for the axial clamping of the
rotor, and screw it tight on the engine
shaft.(fig.1A).
SAE FORM (single-bearing):
1a)Fix the G1 joint to the motor flywheel with
suitable screws (min. resistance class 8.8) and
washers (fig.1E).
1b)Fix the F1 flange to the motor flywheel
cover using suitable screws and washers
(fig.1F).
2a)Fasten the S shield to the F1 flange using
the supplied V screws and R washers (driving
torque 25Nm) ( fig.1F).
2b)Apply the tie-rod T to axially secure the
rotor and fully tighten onto the projecting part
of the joint (fig.1F).
3) Fasten the complete alternator to the shield
using the 4 screws V1 and washers R1
provided (driving torque 25Nm). (fig.1B).
4) Lock axially the rotor by placing the
washers R2 and tight the self-locking nut D2
on the rod T, using a torque spanner (driving
torque 30Nm ±10%). (fig.1B).
Caution: before applying the nut, make sure
that the threaded part of the rod enters the
rotor, in order to obtain a tight lock.
5) Rotate the PS brush-holder until it fits into
its housing in such way that the brushes make
contact with the slip ring, and then fasten it in
place using the V5 screw. Always check to
make sure that the brushes are suitably
centred on the sliprings (fig.1B).
fig.1A
ATTENTION: Avant le montage verifier que les
siéges coniques pour l`accouplement
(del`alternateur et du moteur) soient en ordre
et propres.
FORME B3/B9 (monopalier):
1) Fixez la flasque S au moteur à l'aide de vis
et de rondelles appropriées.(fig.1A).
2) Monter la tige centrale T pour la fixation
axiale, la vissant a fond sur le bout d`arbre du
moteur (fig.1A).
FORME SAE (monopalier):
1a)Fixer le joint G1 au volant du moteur en
utilisant des vis (classe min. de résistance 8.8)
et des rondelles appropriées (fig.1E).
1b)Fixer la bride F1 au couvre-volant du
moteur en utilisant des vis et des rondelles
appropriées (fig.1F).
2a)Fixer le flasque S à la bride F1 en utilisant
les vis V et les rondelles R fournies (couple de
serrage 25Nm) ( fig.1F).
2b)Appliquer la tige centrale T pour la fixation
axiale du rotor en la vissant à fond sur la partie
saillante du joint (fig.1F).
3) Fixez l'alternateur complet à la flasque à
l'aide des 4 vis V1 et des rondelles
correspondantes R1 fournies en dotation
(couple de serrage 25Nm). (fig.1B)
4) Bloquer axialement le rotor, en utilisant les
rondelles R2 et vissant a fond l`écrou
autobloquant D2 sur la tige centrale T en
utilisant la clef dynamometrique (couple de
serrage de 30Nm ±10%) (fig.1B).
Attention: avant de mettre l`écrou, controler
que la partie fileteé de la tige centrale entre
dans le rotor, permettant ainsi un bloquage
fermé.
5) Tournez le porte-brosses PS jusqu'à ce
qu'il soit mis en place, et de telle manière que
les brosses soient au contact du collecteur à
bagues. Puis fixez-le en vissant la vis V5.
Assurez-vous toujours que le positionnement
des brosses est bien centré sur les anneaux
du collecteur (fig.1B).
B3/B9
S
R
V
T

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Zr100