Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

NSM TW Serie Handbuch Für Die Bedienung Und Wartung

Zapfwellen generatoren

Werbung

7MAN017 rel. 1.8.0
Generatori a cardano
PTO Generator sets
TW
TRW
Zapfwellen Generatoren
TBW
TBM
Générateurs à cardan
Generadores a cardan
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG
MANUEL POUR L'ENTRETIEN ET LA MANUTENTION
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSM TW Serie

  • Seite 1 7MAN017 rel. 1.8.0 Generatori a cardano PTO Generator sets Zapfwellen Generatoren Générateurs à cardan Generadores a cardan MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG MANUEL POUR L’ENTRETIEN ET LA MANUTENTION MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 INDICE CONTENT INHALT INDEX INDICE Istruzioni introduttive Preliminary instructions Einleitende anweisungen Instructions préliminaires Instrucciones preliminares Installazione Installation Installation Installation Instalaciòn Moltiplicatore Gear box Übersetzungsgetriebe Multiplicateur Multiplicador Messa in servizio Starting up Inbetriebnahme Mise en service Puesta en servicio Manutenzione Maintenance Instandhaltung Maintenance Mantenimiento...
  • Seite 3 Si consiglia inoltre la conservazione del presente manuale in luogo protetto e di facile accessibilità, onde permetterne una rapida consultazione quando necessario. Dati tecnici non impegnativi: NSM si riserva il diritto di apportare modifiche senza l’obbligo di darne preventiva comunicazione ATTENZIONE! IMMAGAZZINAGGIO, CONTROLLO ISOLAMENTO Quanto riportato è...
  • Seite 4 INTRODUCTION Subject of these istructions is to give to the final Users correct operating-conditions about NSM PTO generator sets, TW-TRW- TBW-TBM series. Therefore, it is important to read them carefully before starting up the generator set. We suggest to keep this manual in a well protected and easy accessible place in order to permit a quick consultation when necessary.
  • Seite 5: Einleitung

    Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Die vorliegende Bedienungsanleitung sollte an einem geschützten, leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden, um bei Bedarf schnell darin nachschlagen zu können. Unverbindliche technische daten: NSM behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung, am Inhalt Veränderungen vorzunehmen ACHTUNG! LAGERUNG, KONTROLLE DER ISOLIERUNG Diese Angaben sind für technisch qualifiziertes Personal...
  • Seite 6 Además se aconseja la conservación del presente manual en un lugar protegido y de fácil accesibilidad, para permitir una rápida consulta cuando sea necesario. Datos tecnicos sin compromiso: NSM se reserva el derecho de aportar modificaciones sin la obligación de previo aviso ¡ATENCIÓN! ALMACENAMIENTO, CONTROL DEL AISLAMIENTO Cuanto informado está...
  • Seite 7 Il est également recommandé de conserver le présent manuel dans un lieu protégé et parfaitement accessible, afin d'en permettre la consultation chaque fois que cela est nécessaire. Données techniques non contraignantes: NSM se réserve le droit d’en modifier le contenu sans obligation de communication préalable ATTENTION ! STOCKAGE, CONTROLE DE -L´ISOLEMENT...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLATION AND PRELIMINARY CHECKS Come ricordato, il generatore a cardano è una macchina elettrica che As mentioned, PTO generator is an electrical machine to be coupled to va meccanicamente accoppiata ad un trattore agricolo a tractor. Operazioni di installazione, messa in servizio, riparazione devono Commissioning operations, starting up, repairing have to be followed essere affidate a personale qualificato, che dovrà...
  • Seite 9: Instalación Y Operaciones Preliminares

    INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Comme déjà dit, le générateur à cardan est une machine électrique Como se ha indicado, el generador de cardán es una máquina conçue pour être accouplée mécaniquement à un tracteur agricole. eléctrica que se debe acoplar mecánicamente a un tractor agrícola. Les opérations de mise en place, de mise en service et de réparation Las operaciones de instalación, puesta en servicio, reparación deben doivent obligatoirement être confiées à...
  • Seite 10: Übersetzungsgetriebe

    MOLTIPLICATORE Si deve utilizzare olio del tipo SAE 90 EP. La quantità indicativa è riportata sotto (vedi tabelle). L'olio va sostituito dopo le prime 50 ore di lavoro, ed in seguito ogni 500 ore circa, ed in ogni caso una volta all'anno. Lo svuotamente deve essere effettuato immediatamente dopo un periodo di funzionamento, con olio ancora caldo, per evitare il crearsi di deposito.
  • Seite 11 CAR 3P A1-B TW-TRW100 TW-TRW112/132 A624B TBW132 MGE9 A4-F...
  • Seite 12: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO STARTING UP Prima della messa in servizio: Before starting up you have to: assicurarsi di aver seguito scrupolosamente quanto indicato nelle make sure that the instructions given in the previous sections of this sezioni precedenti del presente manuale manual have been carefully followed Accertarsi che sia presente la contro-cuffia C di protezione per Check that the protective hood C is fixed on the alternator in...
  • Seite 13: Puesta En Servicio

    MISE EN SERVICE PUESTA EN SERVICIO Avant la mise en service : Assurez-vous d'avoir suivi Antes de la puesta en servicio: scrupuleusement toutes les recommandations indiquées dans les comprobar de haber seguido escrupulosamente cuanto indicado en précédents paragraphes de ce manuel. las secciones anteriores del presente manual.
  • Seite 14 MANUTENZIONE MAINTENANCE Intervenire sempre a macchina ferma, e prendere sempre tutti gli Always operate when the generator set is not working; it's important to accorgimenti possibili per poter operare nelle condizioni di massima have all necessary precautions in order to operate in safety conditions sicurezza as higher as possible.
  • Seite 15: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO Intervenir toujours lorsque la machine est Intervenir siempre con la máquina parada, Instandhaltungsarbeiten sind immer bei complètement arrêtée, en prenant toutes les aplicando todas las precauciones posibles para stehender Maschine durchzuführen. Treffen Sie précautions possibles pour travailler dans les poder trabajar en condiciones de máxima stets alle erforderlichen Vorkehrungen, um unter meilleures conditions de sécurité.
  • Seite 16 IP44 AVVERTENZE / MANUTENZIONE 1. C ontrollare periodicamente il livello dell'olio del moltiplicatore. Fare riferimento all'apposita sezione del presente manuale . Per accedere al moltiplicatore rimuovere il coperchio protettivo in posizione 1 2. Controllare periodicamente e pulire se necessario le reti protettive di aspirazione (2a) ed espulsione aria (2b): per accedere a queste rimuovere le griglie e le piastre di chiusura poste su entrambi i lati della copertura del gruppo trattore...
  • Seite 17 Caratteristiche Tecniche | Technical Specifications | Tecnische Eigenschaften | Caracteristiques Tecniques | Caracteristicas Tecnicas Modello Potenza Frequenza giri/min Potenza Assorbita Potenza Consigliata Peso Telaio Type Output Power Frequency Driving Power Recommended Power Weight Frame Modelo Potencia Frecuencia Potencia Absorbida Potencia Recomendada Peso Bastidor 3 phase...
  • Seite 18 Dimensioni D'ingombro | Overall Dimensions | Abmessungen | Encombrement | Dimensiones Totales 1"3/8 z6 Telaio Frame Ø11,5 1"3/8 z6 Telaio Frame Ø11,5 1110 1"3/8 z6 Telaio Frame Ø11,5...
  • Seite 19 Schema Elettrico | Wiring Diagram | Schaltplan | Schéma De Câblage | Diagrama De Cableado 30kVA 32kVA generatore £ ³ generator quadro elettrico (PTO 42kVA) ³ electrical panel (deluxe) hour (PTO 30kVA) £ (deluxe) (deluxe) 50kVA 62kVA £ ³ VOLT coil Id Id Id Id relay...
  • Seite 20 Quadro Elettrico | Electrical Panel | Schalttafel | Tableau Electriche | Tablero Electrico MCB: interruttore magneto-termico magnetothermal breaker interrupteur magnétothermique magnetothermisch Schalter interruptor magneto-termico RCCB .0 0 RCCB: interruttore differenziale residual current circuit breaker disjoncteur différentiel Fehlerstromschultzschalter Voltage Relay interruptor diferencial (optional) RTE: relè...
  • Seite 21 Norme e Direttive UE | Standards and EU Directives | Normen und EU Richtlinien | Normes et Directives UE | Normas y Directivas UE Estratto della dichiarazione di extract of CE conformity Auszug aus CE Extrait de la déclaration de extracto de la declaración de conformità...
  • Seite 22: Condizioni Generali Di Garanzia

    NSM per ulteriori danni o liability of NSM for further damage or loss, direct exclues de la part de la NSM dans le cas d’ultérieurs perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o or indirect, coming from use or from impossibility dommages ou pertes directes ou indirectes dérivant de...
  • Seite 23: Condiciones Generales Degarantía

    Puerto Franco a la Fábrica de Schio Firmensitz in Schio (Vicenza), Italien, eintreffen (VI) Italia. La responsabilidad de NSM se limitará a la müssen, dort begutachtet wurden. In jedem Fall ist die reparación/reemplazo del producto defectuoso y no von der Fa.
  • Seite 24 Nuova Saccardo Motori Srl Via Lazio, 5 tel: +39 0445 595888 www.nsmgenerators.com 36015 Schio (Vicenza) - Italy fax: +39 0445 595800 info@nsmgenerators.com...

Inhaltsverzeichnis