Seite 2
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 MAINTENANCE 3 mm SW13, 19, 36, 46 FREE ❶ DN 15-50 DN 65-250 DN 15-50 DN 65-250 = 150 °C = 150 °C = 200 °C = 200 °C...
Seite 3
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 ❸ ① ① ② ② ❹ ③ ② ① ❺ AFP 2/VFG 22(221) DN 65-250 Pull out ⑦ ③ ④ Turn ⑥ till ② ① SW46 Max 100-120 Nm Hold ⑤...
Seite 4
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 ③ ③ ❻ ❼ SW 13 ① ① G 1/4 ② ② SW 19 40 Nm ④ ④ ② ② ② ② ② ❽ ④ ② ①...
Seite 5
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 ⓫ ② ① ① ① PN 25 PN 40 PN 16 EN-GJS-400 EN-GP-240-GH (GGG-40.3) (GS-C 25) EN-GJL-250 (GG-25) ⓬ ② ⑤ ① ④ ③ ⑥ ⓭ ①...
Seite 7
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 7. Hold the actuator in the position and tight the Non-compliance may cause damages at the actuator ENGLISH union nut to the valve with 100- 120 Nm torque.
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 5. Den Druckantrieb durch Drehen gegen den Dichtheits- und Druckprüfung ⓫ DEUTSCH Uhrzeigersinn (ca. eine halbe Umdrehung) lösen. „Verletzungsgefahr durch das hohe Sicherheitshinweise 6. Die Stellung der Steuerleitungsverbindung zum Gewicht des Druckantriebs.
Seite 9
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 3. Libérer l’écrou en tirant sur le ressort de blocage Test d’étanchéité et de pression ⓫ FRANÇAIS pour le retirer. Risque de blessure en raison du poids élevé...
Seite 10
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 4. Serrare il dado di unione. Test di tenuta e pressione ⓫ ITALIANO 5. Allentare l’attuatore di pressione ruotandolo “Pericolo di lesioni a causa del peso elevato Note per la sicurezza in senso antiorario di circa mezzo giro.
Seite 11
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 5. Poluźnić siłownik ciśnieniowy, przekręcając Próba szczelności oraz ciśnienia ⓫ POLISH go o około pół obrotu w kierunku przeciwnym „Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na Warunki bezpieczeństwa do ruchu wskazówek zegara.
Seite 12
AFP 2 / VFG 2 (21) DN 15-50, VFG 22 (221) DN 65-250 до тех пор, пока штоки не будут полностью 4. Осторожно снимите регулирующий блок РУССКИЙ подключены (шток клапана должен быть с клапана. Инструкция по безопасности полностью ввинчен в шток блока).
Seite 16
E-Mail: heating@danfoss.com Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in speci cations already agreed.