Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor HSE-200WP/BL Bedienungsanleitung

Monacor HSE-200WP/BL Bedienungsanleitung

Kopfbügelmikrofon

Werbung

HSE-200WP/ BL
Bestell-Nr. • Order No. 23.6370
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Kopfbügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses spritzwassergeschützte Kopfbügelmikrofon
ist für den Betrieb mit einem Taschensender eines
draht losen Audio-Übertragungssystems vorgesehen
(z. B. ein Taschensender TXS-...HSE mit 3-poligem
Mini -XLR-Anschluss). Es eignet sich damit optimal für
Gesangs- und Sprachanwendungen, die im Freien
oder bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit stattfinden
und viel Bewegungsfreiheit erfordern, z. B. bei Out-
door-Aktivitäten.
Alternativ zum Betrieb mit einem Taschensender
lässt sich das Mikrofon auch über einen Speiseadap-
ter (z. B. EMA-1), der die Mikrofonversorgungsspan-
nung bereitstellt, mit einem Audiogerät, z. B. Misch-
pult, verbinden.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Schützen Sie das Mikrofon vor großer Kälte
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Das Mikrofon ist spritzwassergeschützt, jedoch
nicht völlig wasserdicht. Tauchen Sie es nicht in
Wasser ein.
Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Chemikalien.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mik-
rofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie
es zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Den beiliegenden Schaumstoff-Poppschutz über
das Mikrofon ziehen und den Kopfbügel aufsetzen.
Der Kopfbügel und der Mikrofonarm lassen sich
wie gewünscht biegen, so dass der Bügel sicher am
Kopf sitzt und das Mikrofon sich in einer günstigen
Sprechposition befindet. Achtung: Den Bügel und
den Mikrofonarm nicht zu stark biegen, damit sie
nicht brechen. Der Biege radius darf 30 mm nicht un-
terschreiten.
Das Mikrofon an den Eingang des Taschensen-
ders anschließen oder über einen Speiseadapter mit
einem Mikrofoneingang des Audiogeräts verbinden.
4 Technische Daten
Typ / Richtcharakteristik: � � � � � Back-Elektret / Kugel
Frequenzbereich: � � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Impedanz: � � � � � � � � � � � � � � � � 2 kΩ
Empfindlichkeit: � � � � � � � � � � � 5,6 mV/ Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: � � � � � � 130 dB
Stromversorgung: � � � � � � � � � � ⎓ 1,5 – 9 V über Taschen-
sender oder Speiseadapter
Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 g
Anschluss: � � � � � � � � � � � � � � � Mini-XLR, 3-polig
Kontaktbelegung: � � � � � � � � � 1 = Masse
2 = Audiosignal
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Headband Microphone
These operating instructions are intended for
users without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operating the microphone and keep them for
later reference.
1 Applications
This splashproof headband microphone is designed
to be used in combination with a pocket transmit-
ter of a wireless audio transmission system (e. g. a
pocket transmitter TXS-...HSE with 3-pole mini XLR
connection). It is ideally suited for vocal sound and
speech applications that are performed in the open
or in an environment with high air humidity and that
require much freedom of movement, e. g. for out-
door activities.
As an alternative to the operation with a pocket
transmitter, the microphone may be connected to an
audio unit, e. g. mixer, by means of a power supply
adapter (e. g. EMA-1) that provides the microphone
with power.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
Protect the microphone against very high or low
temperatures (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
The microphone is splashproof, but not absolutely
watertight. Do not immerse the microphone in
water.
Do not use aggressive detergents or chemicals for
cleaning.
No guarantee claims for the microphone and no
liability for any resulting personal damage or ma-
terial damage will be accepted if the microphone is
used for other purposes than originally intended, if
it is not correctly connected, or if it is not repaired
in an expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting into Operation
Place the foam pop protection supplied onto the
microphone and put on the headband. Bend the
headband and the microphone arm as required to
make sure that the headband fits securely and the
microphone is in an optimum position. Caution: Do
not bend the headband and the microphone arm too
much; otherwise they may break. The bend radius
must not be smaller than 30 mm.
Connect the microphone to the input of the
pocket transmitter or connect it to a microphone
input of the audio unit, using a power supply adapter.
4 Specifications
Type / pick-up characteristic: � � back electret /omnidirectional
Frequency range: � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Impedance: � � � � � � � � � � � � � � � 2 kΩ
Sensitivity: � � � � � � � � � � � � � � � 5�6 mV/ Pa at 1 kHz
Maximum SPL: � � � � � � � � � � � � 130 dB
Power supply: � � � � � � � � � � � � � ⎓ 1�5 – 9 V via pocket trans-
Weight: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 g
Connection: � � � � � � � � � � � � � � mini XLR, 3 poles
Pin configuration: � � � � � � � � � 1 = ground
Subject to technical modification.
2k2
3
1
2
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
.
mitter or power supply adapter
2 = audio signal
3 = power supply
ELECTRONICS
Microphone serre-tête
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce microphone serre-tête protégé contre les écla-
boussures est conçu pour un fonctionne ment avec
un émetteur de poche d'un système de transmission
audio sans fil (p. ex. un émetteur de poche TXS-...HSE
avec mini XLR 3 pôles). Il est ainsi adapté de manière
optimale pour des applications de chant et de dis-
cours en extérieur ou dans un environnement hu-
mide et nécessitant une grande liberté de mouve-
ments, p. ex. pour des activités de plein air.
A la place du fonctionnement avec un émetteur
de poche, le microphone peut être relié à un appa-
reil audio, p. ex. table de mixage, via un adaptateur
d'alimentation (p. ex. EMA-1) qui met à disposition
l'alimentation pour le microphone.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union européenne et porte donc le sym-
bole
.
Protégez le microphone de températures très éle-
vées ou très basses (température ambiante admis-
sible 0 – 40 °C).
Le microphone est protégé contre les éclaboussures
mais il n'est pas totalement étanche. Ne le plongez
pas dans l'eau.
Pour le nettoyage n'utilisez pas de produits dé-
tergents abrasifs ou de produits chimiques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
branché ou réparé par une personne habilitée ; en
outre, tout droit à la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti-pop en mousse livrée sur le
microphone et placez le serre-tête. Vous pouvez plier
le serre-tête et le bras de micro à votre convenance
pour que le serre-tête soit bien positionné sur la tête
et que le microphone se trouve dans une position
optimale. Attention : ne pliez pas trop l'étrier et le
bras du microphone ; ils pourraient se casser. Le rayon
de pliage ne doit pas être inférieur à 30 mm.
Reliez le microphone à l'entrée de l'émetteur de
poche ou, via un adaptateur d'alimentation, à une
entrée microphone de l'appareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type /caractéristique : � � � � � � � back-électret /omnidirectionnel
Bande passante : � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Impédance : � � � � � � � � � � � � � � 2 kΩ
Sensibilité : � � � � � � � � � � � � � � � 5,6 mV/ Pa à 1 kHz
Pression sonore maximale : � � � 130 dB
Alimentation : � � � � � � � � � � � � � ⎓ 1,5 – 9 V via émetteur de
poche ou adaptateur alimen-
tation
Poids : � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 g
Branchement : � � � � � � � � � � � � mini XLR 3 pôles
Configuration des contacts : � 1 = masse, 2 = signal audio,
3 = alimentation
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
A-1562.99.02.12.2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor HSE-200WP/BL

  • Seite 1 Änderungen vorbehalten. Subject to technical modification. Tout droit de modification réservé. CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1562.99.02.12.2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 Z zastrzeżeniem możliwości zmian. 3 = alimentación 3 = alimentazione Sujeto a modificaciones técnicas. Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1562.99.02.12.2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...