Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor HSE-200WP/BL Bedienungsanleitung Seite 2

Kopfbügelmikrofon

Werbung

HSE-200WP/ BL
Bestell-Nr. • Order No. 23.6370
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Microfono headset
Queste istruzioni sono rivolte all'utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo microfono headset protetto contro gli spruzzi
d'acqua è previsto per l'uso con il trasmettitore tasca-
bile di un sistema wireless di trasmissione audio (p. es.
un trasmettitore tascabile TXS-...HSE con contatto
mini XLR a 3 poli). Pertanto è adatto in modo otti-
male per applicazioni di canto e di voce parlata che
hanno luogo all'aperto o con alta umidità dell'aria
e che richiedono molta libertà di movimento, per
esempio durante attività outdoor.
In alternativa al funzionamento con un trasmetti-
tore tascabile, il microfono può essere collegato anche
con un apparecchio audio, p. es. un mixer, per mezzo
di un adattatore di alimentazione (p. es. EMA-1), che
mette a disposizione l'alimentazione del microfono.
2 Avvertenze importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
Proteggere il microfono da grande freddo e calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Il microfono è protetto contro gli spruzzi d'acqua,
ma non è a tenuta totale d'acqua. Non immergerlo
nell'acqua.
Per la pulizia non usare prodotti aggressivi o pro-
dotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione non a regola d'arte del microfono,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Coprire il microfono con la cuffia antivento di mate-
riale espanso in dotazione e sistemare l'archetto in
testa. L'archetto e il braccio del microfono si possono
piegare secondo desiderio in modo che l'archetto sia
tenuto bene sulla testa e che il microfono si trovi in
una buona posizione per parlare. Attenzione: Non
piegare troppo l'archetto e il braccio del microfono
per non romperli. Il raggio della piegatura non deve
essere inferiore a 30 mm.
Collegare il microfono con l'ingresso del tra-
smettitore tascabile oppure collegarlo con l'ingresso
microfono di un apparecchio audio servendosi di un
adattatore d'alimentazione.
4 Dati tecnici
Tipo /caratteristica direzionale: back-electret /onnidirezionale
Gamma di frequenze: � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Impedenza: � � � � � � � � � � � � � � � 2 kΩ
Sensibilità: � � � � � � � � � � � � � � � 5,6 mV/ Pa con 1 kHz
Pressione sonora max�: � � � � � � 130 dB
Alimentazione: � � � � � � � � � � � � ⎓ 1,5 – 9 V tramite trasmet-
titore tascabile o adattatore
d'alimentazione
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 g
Contatto: � � � � � � � � � � � � � � � � XLR mini, 3 poli
Piedinatura: � � � � � � � � � � � � � 1 = massa
2 = segnale audio
3 = alimentazione
Con riserva di modifiche tecniche.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Micrófono de Cabeza
Estas instrucciones de funcionamiento van diri-
gidas a usuarios sin ningún conocimiento téc-
nico específico. Lea atentamente las instruccio-
nes antes de utilizar el micrófono y guárdelas
para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de cabeza resistente a las salpicadu-
ras está diseñado para utilizarse en combinación con
un emisor de petaca de un sistema de transmisión
de audio inalámbrico (p. ej. un emisor de petaca
TXS-...HSE con conexión mini XLR de 3 polos). Está
adecuado para sonido vocal y discursos que se rea-
lizan al aire libre o en ambientes con una humedad
elevada y que requieran mucha libertad de movi-
miento, p. ej. para actividades en exteriores.
Como alternativa para el funcionamiento con un
emisor de petaca, el micrófono se puede conectar a
un aparato de audio, p. ej. un mezclador, mediante
un adaptador de alimentación (p. ej. EMA-1) que su-
ministre corriente al micrófono.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas rele-
.
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
Proteja el micrófono de temperaturas muy altas o
muy bajas (rango de temperatura ambiente admi-
sible: 0 – 40 °C).
El micrófono es resistente a las salpicaduras pero
no completamente resistente al agua. No sumerja
el micrófono en el agua.
No utilice detergentes o productos químicos agre-
sivos para la limpieza.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrófono se utiliza para otros fines di-
ferentes a los originalmente concebidos, si no se co-
necta adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el micrófono definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de re-
ciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Puesta en Marcha
Coloque la espuma de protección entregada en el
micrófono y póngase la diadema. Doble la diadema
y el brazo del micrófono según convenga y asegúrese
de que la diadema encaja con firmeza y de que el
micrófono está en una posición óptima. Precaución:
No doble la diadema ni el brazo del micrófono en
exceso; de lo contrario podrían romperse. El radio de
curvatura no puede ser inferior a 30 mm.
Conecte el micrófono a la entrada del emisor de
petaca o conéctelo a la entrada de micrófono del
aparato de audio, utilizando un adaptador de ali-
mentación.
4 Especificaciones
Tipo /captación: � � � � � � � � � � � � Back electret /omnidireccional
Rango de frecuencias: � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Impedancia: � � � � � � � � � � � � � � 2 kΩ
Sensibilidad: � � � � � � � � � � � � � � 5,6 mV/ Pa a 1 kHz
SPL máximo: � � � � � � � � � � � � � � 130 dB
Alimentación: � � � � � � � � � � � � � ⎓ 1,5 – 9 V mediante emisor
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 g
Conexión: � � � � � � � � � � � � � � � � Mini XLR, 3 polos
Configuración de pines: � � � � 1 = masa, 2 = señal de audio,
Sujeto a modificaciones técnicas.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
de petaca o adaptador de
alimentación
3 = alimentación
ELECTRONICS
Mikrofon nagłowny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy wodoodporny mikrofon nagłowny przy-
stosowany jest do współpracy z nadajnikiem kie-
szonkowym bezprzewodowego systemu transmisji
audio (np. nadajnikiem TXS-...HSE, wyposażonym w
3-pinowe złącze mini XLR). Przeznaczony jest do za-
stosowań muzycznych oraz słownych, wymagających
dużej swobody ruchu np. przy występach scenicznych
na świeżym powietrzu, także w warunkach o wyso-
kiej wilgotności powietrza.
Alternatywnie, możliwe jest podłączenie mikro-
fonu do wejścia w urządzeniu audio np. mikserze.
Wymagany do tego jest adapter z zasilaniem phan-
tom (np. EMA-1).
2 Środki bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE i
dlatego został oznaczony symbolem
Mikrofon należy chronić przed działaniem bardzo
niskiej oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna
temperatura otoczenia: 0 – 40 °C).
Mikrofon jest wodoodporny, ale nie w pełni wodo-
szczelny. Nie należy zanurzać go w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać sil-
nych środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu
lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było
używane niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawi-
dłowo podłączone bądź poddane nieautoryzowa-
nej naprawie.
Jeśli mikrofon nie będzie już więcej uży-
wany, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby został
zniszczony bez szkody dla środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
Założyć piankowy wiatrochron na wkładkę mikrofo-
nową. Założyć uchwyt mikrofonu na głowę i wygiąć
odpowiednio ramię, aby zamocowanie było stabilne,
a wkładka mikrofonowa znajdowała się w pobliżu
ust. Uwaga: W celu uniknięcia uszkodzenia urząd-
zenia należy unikać zbytniego wyginania uchwytu
nagłownego oraz ramienia mikrofonu. Dopuszczalny
minimalny promień zagięcia wynosi 30 mm.
Podłączyć mikrofon do wejścia w nadajniku kie-
szonkowym lub do wejścia mikrofonowego w urzą-
dzeniu audio – poprzez adapter z zasilaniem.
4 Specyfikacja
Typ / charakterystyka kierunkowa: � � back electret / dookólna
Pasmo przenoszenia: � � � � � � � � � � � � 20 – 20 000 Hz
Impedancja: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 kΩ
Czułość: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5,6 mV/ Pa przy 1 kHz
Max poziom SPL: � � � � � � � � � � � � � � 130 dB
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ⎓ 1,5 – 9 V z nadajnika
kieszonkowego lub
adaptera zasilania
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45 g
Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � mini XLR, 3-pinowy
Konfiguracja pinów: � � � � � � � � � � � 1 = masa
2 = sygnał audio
3 = zasilanie
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
A-1562.99.02.12.2017
.
2k2
3
1
2

Werbung

loading