Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor HSE-72 Bedienungsanleitung

Monacor HSE-72 Bedienungsanleitung

Kopfbügelmikrofon

Werbung

HSE-72
Bestell-Nr. • Order No. 23.6410
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Kopfbügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut­
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nach­
lesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kopfbügelmikrofon ist für den Betrieb mit
einem Taschensender eines drahtlosen Audio­Über­
tragungssystems vorgesehen (z. B. ein Taschen sender
TXS­...HSE mit 3­poligem Mini­XLR­Anschluss). Es eig­
net sich damit optimal für Gesangs­ und Sprach­
anwendungen, die viel Bewegungsfreiheit erfordern,
z. B. auf der Bühne.
Alternativ zum Betrieb mit einem Taschensender
lässt sich das Mikrofon auch über einen Speiseadapter
(z.B. EMA­1), der die Mikrofonversorgungsspannung
bereitstellt, mit einem Audiogerät, z. B. Mischpult,
verbinden.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen­
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtig ­
keit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange­
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach­ oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mikro­
fon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli­
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Den beiliegenden Schaumstoff­Poppschutz über das
Mikrofon ziehen. Den Kopfbügel aufsetzen und das
Mikrofon in eine günstige Sprechposition bringen.
Dazu lässt sich der Mikrofonarm in alle Richtungen
biegen.
Das Mikrofon an den Eingang des Taschensenders
anschließen oder über einen Speiseadapter mit einem
Mikrofoneingang des Audiogeräts verbinden.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . Back­Elektret
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . 50 – 16 000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Empfindlichkeit: . . . . . . 5,6 mV/ Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: . 130 dB
Stromversorgung: . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V über Taschen­
sender oder Speiseadapter
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 28 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . Mini­XLR, 3­polig
Kontaktbelegung: . . . . 1 = Masse
2 = Audiosignal
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Headband Microphone
These operating instructions are intended for
users without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operating the microphone and keep them for
later reference.
1 Applications
This headband microphone is designed to be used in
combination with a pocket transmitter of a wireless
audio transmission system (e. g. a pocket transmitter
TXS­...HSE with 3­pole mini XLR connection). It  is
ideally suited for vocal sound and speech applications
that require much freedom of movement, e. g. on
stage.
As an alternative to the operation with a pocket
transmitter, the microphone may be connected to an
audio unit, e. g. mixer, by means of a power supply
adapter (e. g. EMA­1) that provides the microphone
with power.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
The microphone is suitable for indoor use only. Pro­
tect it against humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone and no lia­
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in an
expert way.
If the microphone is to be put out of oper­
ation definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting into Operation
Place the foam pop protection supplied onto the
micro phone. Put on the headband and bring the
microphone to an optimum position; the microphone
arm will bend in any direction.
Connect the microphone to the input of the
pocket transmitter or connect it to a microphone input
of the audio unit, using a power supply adapter.
4 Specifications
Type : . . . . . . . . . . . . . back electret
Pick­up characteristic: cardioid
Frequency range: . . . 50 – 16 000 Hz
Impedance: . . . . . . . . 2 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . 5.6 mV/ Pa at 1 kHz
Maximum SPL: . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . ⎓ 1.5 – 9 V via pocket transmit­
Weight: . . . . . . . . . . 28 g
Connection: . . . . . . . mini XLR, 3 poles
Pin configuration: . . 1 = ground
Subject to technical modification.
2k2
3
1
2
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
.
ter or power supply adapter
2 = audio signal
3 = power supply
ELECTRONICS
Microphone serre-tête
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil­
lez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez­la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce microphone serre­tête est conçu pour un fonc­
tionnement avec un émetteur de poche d'un système
de transmission audio sans fil (p. ex. un émetteur de
poche TXS­...HSE avec mini XLR 3 pôles). Il est ainsi
adapté pour des applications de chant et de discours
où une grande liberté de mouvements est nécessaire,
p. ex. sur scène.
A la place du fonctionnement avec un émetteur
de poche, le microphone peut être relié à un appa­
reil audio, p. ex. table de mixage, via un adaptateur
d'alimentation (p. ex. EMA­1) qui met à disposition
l'alimentation pour le microphone.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union européenne et porte donc le symbole
Le microphone n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez­le de l'humidité et de la cha­
leur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­
mages corporels ou matériels résultants si le micro­
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement bran­
ché ou réparé par une personne habilitée ; en outre,
tout droit à la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri­
buer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti­pop en mousse livrée sur le mi­
crophone. Placez le serre­tête et mettez le microphone
dans une position optimale. Vous pouvez orienter le
bras du microphone dans toutes les positions.
Reliez le microphone à l'entrée de l'émetteur de
poche ou, via un adaptateur d'alimentation, à une
entrée microphone de l'appareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . back­électret
Caractéristique : . . . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa à 1 kHz
Pression sonore maximale : . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V via émet­
teur de poche ou adap­
tateur alimentation
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Branchement : . . . . . . . . . . . mini XLR 3 pôles
Configuration des contacts : 1 = masse
2 = signal audio
3 = alimentation
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
A-1560.99.02.12.2017
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor HSE-72

  • Seite 1 Änderungen vorbehalten. Subject to technical modification. Tout droit de modification réservé. CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1560.99.02.12.2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 3 = alimentazione Sujeto a modificaciones técnicas. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1560.99.02.12.2017 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...