Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TXA-100HT Bedienungsanleitung Seite 2

Funkmikrofon

Werbung

TXA-100HT
Référence num. • Codice 17.2450
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Microphone sans fil
Cette notice s'adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ul-
térieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce microphone main dynamique avec émetteur PLL
multifréquences sert pour la transmission sans fil de
discours et chant vers un récepteur. Il se règle sur
16 canaux dans la plage UHF 863 – 865 MHz et peut
être combiné, de manière optimale avec le système
amplifié portatif TXA-110.
1.1 Conformité et déclaration
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare
que le microphone sans fil TXA-100HT se trouve en
conformité avec la directive 2014 / 53 / UE. La déclara-
tion de conformité est disponible sur Internet :
www.monacor.com
Le microphone sans fil est autorisé dans l'Union euro-
péenne et les pays de l'A.E.L.E. et ne nécessite pas
de déclaration.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union européenne et porte donc le sym-
bole
.
Le microphone n'est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-le de tout type de pro-
jections d'eau, des éclaboussures, de l'humidité
Radiomicrofono
Queste istruzioni sono rivolte all'utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo microfono dinamico a mano con trasmet-
titore PLL multifrequenza serve per la trasmissione
senza fili di lingua parlata e di canto ad un ricevitore.
Può essere impostato per 16 canali nel settore UHF
863 – 865 MHz e si combina in modo ottimale con i
sistemi mobili di amplificazione TXA-110.
1.1 Conformità e omologazione
Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL di-
chiara che il radiomicrofono TXA-100HT è conforme
alla Direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazione di confor-
mità UE è disponibile in Internet:
www.monacor.com
Il microfono trasmettitore è omologato per l'impiego
negli stati dell'UE e dell'EFTA, non richiede registra-
zione ed è esente da tasse.
2 Avvertenze importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
Il microfono è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
élevée de l'air et de la chaleur (plage de tempéra-
ture de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produit chimique ou d'eau.
En cas de non utilisation prolongée, retirez les bat-
teries. Ainsi le microphone peut être protégé si les
batteries venaient à couler.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels si le microphone
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, s'il n'est pas correctement utilisé ou
s'il n'est pas réparé par un technicien habilité ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle
domestique ; déposez-les dans un container spéci-
fique ou ramenez-les à votre détaillant pour contri-
buer à leur èlimination non polluante.
3 Utilisation
1) Dévissez le couvercle (5) du microphone. Le com-
partiment batterie (1) et le sélecteur de canal (2)
sont accessibles.
2) Insérez deux batteries 1,5 V de type R6 en respec-
tant les pôles plus et moins comme indiqué dans
le compartiment batterie.
3) Laissez le microphone éteint. Tout d'abord, réglez
A
A
1
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Se il microfono non viene utilizzato per un tempo
prolungato conviene togliere le batterie per evitare
che perdano, danneggiando il microfono.
Nel caso d'uso improprio, d'impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte del microfono,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle
immondizie di casa bensì negli appositi contenitori
(p. es. presso il vostro rivenditore).
3 Messa in funzione
1) Svitare il cappuccio (5) del microfono. Il vano
batterie (1) e il selettore dei canali (2) sono ora
accessibili.
2) Inserire due batterie 1,5 V del tipo stilo (AA), con
i poli positivi e negativi come stampato nel vano
stesso.
.
3) Lasciare ancora spento il microfono. Dapprima
impostare il relativo ricevitore con un canale di
trasmissione libero di interferenze.
4) Impostare sul microfono lo stesso canale, serven-
dosi del selettore (2).
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
A
A
2
3
4
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
le récepteur correspondant sur un canal de trans-
mission sans perturbation.
4) Réglez le microphone sur le même canal avec le
sélecteur (2). Revissez le couvercle (5) sur le mi-
crophone.
5) Allumez le microphone avec l'interrupteur à
glissière (4) [position ON]. La LED témoin de la
batterie (3) brille en vert. Si après l'allumage ou
pendant le fonctionnement, elle brille en rouge,
les batteries en place sont quasiment épuisées et
doivent être remplacées.
6) Après le fonctionnement, pour éteindre le micro-
phone, mettez l'interrupteur (4) sur OFF.
4 Caractéristiques techniques
Type d'appareil : � � � � � � microphone main dyna-
Directivité : � � � � � � � � � � cardioïde
Plage de fréq� radio : � � � 863 – 865 MHz,
Puissance émetteur : � � � < 10 mW (EIRP)
Stabilité de fréquences : � ±0,005 %
Plage de fréq� audio : � � � 50 – 18 000 Hz
Température fonc� : � � � � 0 – 40 °C
Alimentation : � � � � � � � � 2 batteries 1,5 V, type R6
Dimensions, poids : � � � � ⌀ 50 mm × 255 mm, 257 g
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Canal / Canale
MHz
1
863,050
2
863,175
3
863,300
4
863,425
5
863,550
6
863,675
7
863,800
5
8
863,925
5) Riavvitare il cappuccio (5) sul microfono.
6) Accendere il microfono con l'interruttore (4)
[posizione ON]. Si accende di verde la spia delle
batterie (3). Se dopo l'accensione oppure durante
il funzionamento la spia diventa rossa, significa
che le batterie sono quasi scariche e che devono
essere sostituite.
7) Dopo l'uso, per spegnere il microfono, portare
l'interruttore (4) su OFF.
4 Dati tecnici
Tipo dell'unità: � � � � � � � microfono dinamico a
Caratteristica
direzionale: � � � � � � � � � � cardioide
Gamma di frequenze: � � 863 – 865 MHz,
Potenza di trasmissione: < 10 mW (EIRP)
Stabilità di frequenza: � � ±0,005 %
Gamma di frequenze
audio: � � � � � � � � � � � � � � 50 – 18 000 Hz
Temperatura d'esercizio: 0 – 40 °C
Alimentazione: � � � � � � � due batterie 1,5 V del tipo
Dimensioni: � � � � � � � � � � ⌀ 50 mm × 255 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � 257 g
Con riserva di modifiche tecniche.
A-0761.99.03.01.2019
mique avec émetteur PLL
multifréquences
divisé en 16 canaux
Canal / Canale
MHz
9
864,050
10
864,175
11
864,300
12
864,425
13
864,550
14
864,675
15
864,800
16
864,925
mano con trasmettitore PLL
multifrequenza
suddivisa in 16 canali
stilo (AA)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

17.2450