Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 18458 Bedienungsanleitung

Medion MD 18458 Bedienungsanleitung

Kaffeemaschine mit thermokanne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Kaffeemaschine mit Thermokanne
Cafetière programmable avec pichet
isotherme
Koffiezetapparaat met thermoskan
Cafetera de filltro térmica
Macchina da caffè con con caraffa
termica
MEDION
®
MD 18458

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 18458

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Kaffeemaschine mit Thermokanne Cafetière programmable avec pichet isotherme Koffiezetapparaat met thermoskan Cafetera de filltro térmica Macchina da caffè con con caraffa termica MEDION ® MD 18458...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 Inbetriebnahme ..................14 6.1. Spüldurchgang ....................14 6.2. Einstellen der Uhrzeit ..................14 Kaffeemaschine bedienen ................ 14 7.1. Einstellen der Kaffeestärke ................15 7.2.
  • Seite 3: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Symbol für Wechselstrom 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zur Kaffeezubereitung mit Kaffeepulver bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise: – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Seite 6 GEFAHR! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
  • Seite 7  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge- taucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom- schlag führen kann.
  • Seite 8 WARNUNG! Brandgefahr! Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Brennbare Gegenstände in unmittelbarer Nähe des Geräts können sich entzünden.  Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder an- deren hitzeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse); auch dann nicht, wenn darüber ein Dunstabzug installiert ist. ...
  • Seite 9  Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplat- te hängen.  Die Edelstahlkanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet und darf auch nicht im Backofen oder auf dem Herd vorgewärmt werden.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird und verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
  • Seite 10: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und be- nachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Seite 11: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Permanentfilter Filterträger Tropfstopp-Ventil Deckelöffner Durchbrühdeckel Warmhaltekanne Bodenplatte Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Wassertank Wasserstandsanzeige Bedienelemente Display...
  • Seite 12 Filterbehälter Wasserauslass Aufklappbarer Filter-Tankdeckel mit Dampfaustritt TIMER CLOCK 12:00 HOUR PROG MODE Anzeige zur eingestellten Kaffeestärke Anzeige während der Uhrzeitprogrammierung Uhrzeit Timer-LED (leuchtet blau) Taste MODE zur Einstellung der Kaffeestärke über die Wassermenge Taste PROG zur Aktivierung der Uhrzeit- bzw. Timer-Programmierung Taste Taste MIN zur Einstellung der Minuten Taste HOUR zur Einstellung der Stunden...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Warmhaltekanne, den Filter sowie ge- gebenenfalls den Permanentfilter gründlich aus.  Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Steckdose an. 6.1. Spüldurchgang  Reinigen Sie die Kaffeemaschine, indem Sie drei Brühvorgänge nur mit Wasser, ohne Kaffee oder Filter, durchlaufen lassen.
  • Seite 14: Einstellen Der Kaffeestärke

     Verschließen Sie die Warmhaltekanne mit dem Durchbrühdeckel und stellen Sie sie in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass Warmhaltekanne und Filterbehälter genau übereinander positioniert sind. Zur besseren Wärmeisolierung sollte die Warmhaltekanne vor der Be- nutzung mit heißem Wasser ausgespült werden. Der Deckel der Warmhaltekanne muss zur Zubereitung und zum Warmhalten des Kaffees festgeschraubt werden.
  • Seite 15: Timer Verwenden

     Spülen Sie die Warmhaltekanne vor dem Gebrauch mit heißem Wasser aus, da- mit der Kaffee länger heiß bleibt. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heiße Oberflächen.  Trinken Sie niemals direkt aus der Warmhaltekan- ne und greifen Sie nicht hinein. Verschließen Sie die Kanne immer mit dem Deckel.
  • Seite 16: Reinigung Und Entkalkung

    8. Reinigung und Entkalkung 8.1. Reinigung GEFAHR! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 17: Entsorgung

     Lassen Sie die Lösung ggf. mehrmals durchlaufen. Die Reinigungswirkung wird verstärkt, wenn Sie nach Durchlaufen der Hälfte der Lösung das Gerät für ca. 15 Minuten ausschalten und danach den Rest der Lösung durchlaufen lassen.  Spülen Sie danach die Warmhaltekanne und den Filterbehälter gut aus. ...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 19 5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Seite 20 Österreich Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 21: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
  • Seite 22: Datenschutzerklärung

    14. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Seite 24 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 26 1.1. Explication des symboles .................26 Utilisation conforme .................. 27 Consignes de sécurité................28 Contenu de l’emballage ................33 Vue d’ensemble de l’appareil ..............34 Mise en service ................... 36 6.1. Rinçage de la cafetière ..................36 6.2.
  • Seite 25: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    Symbole de courant alternatif La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France. 2. Utilisation conforme Cet appareil sert à préparer du café à base de café moulu. Cet appareil est destiné...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

     N’utilisez pas l’appareil dans des zones potentiellement ex- plosives. Il s’agit, par exemple, de dépôts de carburant, de zones de stockage de carburant ou de zones dans lesquelles des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus être utilisé...
  • Seite 28  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage.  Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonc- tionnement. DANGER ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû...
  • Seite 29  Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.  Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.  Si l’appareil ou le cordon d’alimentation présentent des dom- mages visibles, ne mettez pas l’appareil en service.
  • Seite 30 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’appareil chauffe fortement pendant le fonctionne- ment. Les objets inflammables situés à proximité immé- diate de l’appareil peuvent s’enflammer.  N’installez pas l’appareil au-dessus d’une plaque de cuisson ou d’un autre appareil générant de la chaleur (gril, friteuse), même si ceux-ci sont surmontés d’une hotte aspirante.
  • Seite 31  Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du plan de tra- vail.  La verseuse en acier inoxydable n’est pas adaptée au four à micro-ondes et ne peut pas être préchauffée dans un four ou sur une cuisinière.  Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement et n’utilisez pas de rallonge.
  • Seite 32: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants.  Vérifiez si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de deux semaines à...
  • Seite 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Filtre permanent Porte-filtre Vanne anti-goutte Bouton d’ouverture du couvercle Couvercle de filtration Verseuse isotherme Socle Cordon d’alimentation avec fiche (au dos, non représenté) Réservoir d’eau Indicateur de niveau d’eau Éléments de commande Écran...
  • Seite 34 Boîtier porte-filtre Sortie d’eau Couvercle relevable du boîtier porte-filtre avec sortie de vapeur TIMER CLOCK 12:00 HOUR PROG MODE Affichage de l’intensité du café souhaitée Affichage pendant la programmation de l’heure Heure LED de minuterie (s’allume en bleu) Touche MODE pour régler l’intensité du café en variant la quantité d’eau Touche PROG pour activer la programmation de l’heure ou de la minuterie Touche Touche MIN pour régler les minutes...
  • Seite 35: Mise En Service

    6. Mise en service  Retirez tous les emballages.  Rincez soigneusement la verseuse isotherme, le filtre et éventuellement le filtre permanent avant d’utiliser votre cafetière pour la première fois.  Branchez la cafetière dans une prise de courant. 6.1. Rinçage de la cafetière ...
  • Seite 36: Réglage De L'intensité Du Café

     Fermez la verseuse isotherme avec le couvercle de filtration et placez-la dans l’appareil. Assurez-vous que la verseuse isotherme et le boîtier porte-filtre sont correctement superposés. Pour une meilleure isolation thermique, rincez la verseuse isotherme à l’eau chaude avant toute utilisation. Le couvercle de la verseuse isotherme doit être correctement fermé...
  • Seite 37: Utilisation De La Minuterie

     Avant toute utilisation, rincez la verseuse isotherme à l’eau chaude pour mainte- nir le café au chaud plus longtemps. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces qui deviennent très chaudes pendant la percolation présentent un risque de brûlure. ...
  • Seite 38: Nettoyage Et Détartrage

    8. Nettoyage et détartrage 8.1. Nettoyage DANGER ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant.  Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant tout nettoyage  Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 39: Recyclage

     Laissez la solution s’écouler (plusieurs fois si nécessaire). L’effet du nettoyage est renforcé si vous laissez s’écouler la moitié de la solution et éteignez l’appareil pendant env. 15 minutes avant de faire passer le reste de la solution.  Rincez ensuite soigneusement la verseuse isotherme et le boîtier porte-filtre. ...
  • Seite 40: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
  • Seite 41 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Seite 42: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 43: Déclaration De Confidentialité

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
  • Seite 44 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........46 1.1. Betekenis van de symbolen ................46 Gebruiksdoel ....................47 Veiligheidsvoorschriften................48 Inhoud van de levering ................53 Overzicht van het apparaat ..............54 Ingebruikname ..................56 6.1. Doorspoelen ......................56 6.2. Tijd instellen ......................56 Koffiezetapparaat gebruiken ..............
  • Seite 45: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 46: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel Het apparaat is bedoeld voor het zetten van koffie met gemalen koffiebonen. Dit product is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en voor vergelijkbare huishoudelijke toepassingen zoals: – in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven; –...
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
  • Seite 48 GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of kortsluiting door onderdelen die onder spanning staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
  • Seite 49  Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden en het mag niet worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben. ...
  • Seite 50 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Tijdens gebruik wordt het apparaat heet. Brandbare voorwerpen in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat kunnen ontvlammen.  Zet het apparaat niet neer boven een kookplaat of andere apparaten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er daarboven een afzuigkap is geïnstalleerd.
  • Seite 51  Laat het netsnoer niet over de rand van het werkblad hangen.  De roestvrijstalen kan is niet geschikt voor de magnetron en mag ook niet in de oven of op het fornuis worden voorverwarmd.  Zorg ervoor dat er niemand over het netsnoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer.
  • Seite 52: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.  Controleer of de levering volledig en onbeschadigd is, en neem binnen 14 dagen na aankoop contact met ons op als dat niet het geval is.
  • Seite 53: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Permanent filter Filterhouder Druppelstopklep Dekselopener Doorloopdeksel Thermoskan Bodemplaat Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) Waterreservoir Aanduiding waterniveau Bedieningselementen Display...
  • Seite 54 Filterhouder Wateruitloop Opklapbaar filter- en reservoirdeksel met stoomafvoer TIMER CLOCK 12:00 HOUR PROG MODE Indicatie ingestelde koffiesterkte Indicatie tijdprogrammering Tijd Timer-led (brandt blauw) Toets MODE voor het instellen van de sterkte van de koffie via de hoeveelheid water Toets PROG voor het activeren van de tijd- en/of timerprogrammering Toets Toets MIN voor het instellen van de minuten Toets HOUR voor het instellen van de uren...
  • Seite 55: Ingebruikname

    6. Ingebruikname  Verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Spoel de thermoskan, het filter en indien aanwezig het permanente filter goed uit voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.  Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact. 6.1. Doorspoelen ...
  • Seite 56: Instellen Van De Koffiesterkte

     Sluit de thermoskan met het doorloopdeksel en zet de kan in het apparaat. Controleer of de thermoskan en filterhouder precies boven elkaar zijn geplaatst. Voor een betere warmte-isolatie moet de thermoskan vóór gebruik met heet water worden gespoeld. Het deksel van de thermoskan moet voor het zetten en warmhouden van de koffie worden vastgedraaid.
  • Seite 57: Gevaar Voor Letsel

    WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete oppervlakken.  Drink nooit direct uit de thermoskan en grijp er niet in. Sluit de kan altijd met het deksel. Bij het uitschenken hoeft het deksel niet te worden verwijderd of vastgehouden.
  • Seite 58: Schoonmaken En Ontkalken

    8. Schoonmaken en ontkalken 8.1. Reiniging GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of kortsluiting door onderdelen die onder spanning staan.  Trek voordat u het apparaat gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
  • Seite 59: Afvalverwerking

     Laat de oplossing indien nodig meerdere keren doorlopen. De reinigende werking wordt versterkt als u het apparaat nadat de helft van de oplossing is doorgelopen circa 15 minuten uitschakelt en daarna de rest van de oplossing laat doorlopen.  Spoel de thermoskan en filterhouder goed uit. ...
  • Seite 60: Conformiteitsinformatie

    • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 61 België Openingstijden Service Hotline  Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V.
  • Seite 62: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 63: Privacy Statement

    14. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 64 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......66 1.1. Explicación de los símbolos ................66 Uso conforme a lo previsto ............... 67 Indicaciones de seguridad ................ 68 Volumen de suministro ................73 Vista general del aparato ................74 Puesta en servicio ..................76 6.1.
  • Seite 65: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 66: Uso Conforme A Lo Previsto

    Símbolo de corriente alterna 2. Uso conforme a lo previsto El aparato ha sido concebido para la preparación de café con café molido. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Seite 67: Indicaciones De Seguridad

     Nunca utilice el aparato al aire libre. 3. Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Seite 68 PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corrien- te debidamente instalada y accesible que se encuentre cerca- na al lugar de instalación. La tensión de red local debe corres- ponderse con los datos técnicos del aparato.
  • Seite 69  No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta- ción de red presentan daños visibles.  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servi- cio técnico. El aparato no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, enjua- garse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
  • Seite 70 ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Durante el funcionamiento el aparato se calienta. Los objetos inflamables situados junto al aparato pueden encenderse.  No coloque el aparato encima de una placa de cocina u otros aparatos que produzcan calor (como una plancha o una frei- dora);...
  • Seite 71  La jarra de acero inoxidable no es adecuada para el microon- das ni tampoco debe precalentarse en el horno o la cocina.  Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de ali- mentación de red y no utilice cables de prolongación. ...
  • Seite 72: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días des- pués de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incomple- Con el paquete que ha adquirido recibirá...
  • Seite 73: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Filtro fijo Soporte de filtro Válvula antigoteo Abridor de tapa Tapa de goteo Jarra termo Placa base Cable de alimentación de red con clavija (en la parte posterior; no aparece en la imagen) Depósito de agua Indicador del nivel de agua Elementos de control...
  • Seite 74 Pantalla Portafiltro Salida de agua Tapa del depósito del filtro plegable con salida de vapor TIMER CLOCK 12:00 HOUR PROG MODE Indicador para la intensidad del café ajustada Indicador durante la programación de la hora Hora LED de temporizador (se enciende en azul) Tecla MODE para ajustar la intensidad del café...
  • Seite 75: Puesta En Servicio

    6. Puesta en servicio  Retire todos los materiales de embalaje.  Antes del primer uso enjuague bien la jarra termo, el filtro y, dado el caso, el fil- tro fijo.  Enchufe la cafetera a una toma de corriente. 6.1.
  • Seite 76: Ajuste De La Intensidad Del Café

     Cierre la jarra termo con la tapa de goteo y colóquela en el aparato. Asegúrese de que la jarra termo y el portafiltro estén exactamente posicionados uno sobre otro. Para un mejor aislamiento térmico, antes del uso la jarra termo debería aclararse con agua caliente.
  • Seite 77: Peligro De Sufrir Lesiones

     Llene siempre la jarra termo completamente para mantener el calor durante más tiempo. En caso de un llenado parcial o de guardar una cantidad residual, se ob- tendrá un tiempo de mantenimiento del calor considerablemente reducido.  Antes del uso aclare bien la jarra termo con agua caliente para que el café se mantenga caliente durante más tiempo.
  • Seite 78: Limpieza Y Descalcificación

    8. Limpieza y descalcifi cación 8.1. Limpieza PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  Desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza  Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe el peligro de quemaduras a causa de superficies...
  • Seite 79: Eliminación

     A continuación, enjuague bien la jarra termo y el portafiltro.  Por último, realice varios procesos de hervido solo con agua limpia. Si desea utilizar un descalcificador habitual (producto químico), tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. No permita que los agentes descalcificantes químicos goteen sobre la carcasa o la placa.
  • Seite 80: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 81: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Seite 82 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......84 1.1. Spiegazione dei simboli ..................84 Utilizzo conforme ..................85 Indicazioni di sicurezza ................86 Contenuto della confezione ..............91 Panoramica dell’apparecchio ..............92 Messa in funzione ..................94 6.1. Procedura di lavaggio ..................94 6.2.
  • Seite 83: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 84: Utilizzo Conforme

    Simbolo della corrente alternata 2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato alla preparazione di caffè con caffè in polvere. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: – nelle cucine allestite per i collaboratori di negozi, uffici e al- tri ambienti professionali; –...
  • Seite 85: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Seite 86 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma, ben accessibile e posta in prossi- mità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corri- spondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
  • Seite 87  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi. Ciò può provocare scosse elettriche. ...
  • Seite 88 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! L’apparecchio diventa molto caldo quando è in funzio- ne. Eventuali oggetti infiammabili nelle immediate vici- nanze dell’apparecchio potrebbero incendiarsi.  Non posizionare l’apparecchio sopra un piano cottura o sopra altri apparecchi che generano calore (griglie, friggitrici), nem- meno se al di sopra di questi è...
  • Seite 89  Non lasciare che il cavo di alimentazione penda oltre il bordo del piano di lavoro.  La caraffa in acciaio inox non è adatta all’uso nel forno a mi- croonde e non deve essere riscaldata prima in forno o sui for- nelli.
  • Seite 90: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini.  Verificare la completezza e l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza o danneggiamento della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Seite 91: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Filtro permanente Portafiltro Valvola salvagocce Tasto apri-coperchio Coperchio forato Caraffa termica Piastra termica Cavo di alimentazione con spina (sul retro, non raffigurato) Serbatoio dell’acqua Indicatore del livello dell’acqua Comandi Display...
  • Seite 92 Contenitore del filtro Apertura per la fuoriuscita dell’acqua Coperchio del serbatoio con filtro e apertura per la fuoriuscita del vapore TIMER CLOCK 12:00 HOUR PROG MODE Indicazione della concentrazione del caffè impostata Indicazione durante la programmazione dell’ora LED del timer (luce blu) Tasto MODE per impostare la concentrazione del caffè...
  • Seite 93: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.  Prima di iniziare a utilizzare la macchina, sciacquare accuratamente la caraffa ter- mica, il filtro ed eventualmente il filtro permanente.  Collegare la macchina per il caffè a una presa elettrica. 6.1.
  • Seite 94: Impostazione Della Concentrazione Del Caffè

     Chiudere la caraffa con il coperchio forato e inserirla nella macchina. Assicurar- si che il contenitore del filtro e la caraffa termica siano posizionati esattamente uno sopra all’altra. Per garantire un migliore isolamento termico, prima di utilizzare la caraf- fa sciacquarla con acqua bollente.
  • Seite 95: Pericolo Di Lesioni

     Prima di usare la caraffa termica, sciacquarla con acqua bollente in modo che il caffè rimanga caldo più a lungo. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature a causa di superfici molto calde.  Non bere mai direttamente dalla caraffa termica e non inserivi le dita.
  • Seite 96: Pulizia E Rimozione Del Calcare

    8. Pulizia e rimozione del calcare 8.1. Pulizia PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina dalla presa.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri li- quidi.
  • Seite 97: Smaltimento

     Filtrare la soluzione, eventualmente più volte. L’efficacia pulente aumenta se, dopo avere lasciato filtrare la metà della soluzione, si spegne l’apparecchio per ca. 15 minuti prima di filtrare il resto.  Successivamente sciacquare con cura la caraffa termica e il contenitore del filtro. ...
  • Seite 98: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
  • Seite 99: Note Legali

    Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
  • Seite 100: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...

Inhaltsverzeichnis