Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MULTI-USE POWER BLENDER
Instructions
EN
Bedienungsanweisungen
DE
Instructions
FR
Instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
WKSO706_Power Blender_5L_IB.indd 1
WKSO706
P.2
P.13
P.27
P.40
P.52
19/11/2019 12:24:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westinghouse WKSO706

  • Seite 1 MULTI-USE POWER BLENDER WKSO706 Instructions Bedienungsanweisungen P.13 Instructions P.27 Instrucciones P.40 Gebruiksaanwijzing P.52 WKSO706_Power Blender_5L_IB.indd 1 19/11/2019 12:24:10...
  • Seite 2: Intended Use

    MULTI-USE POWER BLENDER INTENDED USE Use the device only for the purpose intended. Any other use may result in damage to the device or injuries. IMPORTANT SAFEGUARDS Read this instruction manual carefully before using the appliance and keep it for future reference.
  • Seite 3: Installation Location

    19. HOT SURFACES - This appliance contains a heating function. Surfaces (including non-functional surfaces) may get hot when the appliance is in use. Only handle the appliance using the handles and buttons provided. Always allow the appliance to cool down completely before cleaning. 20.
  • Seite 4: Description Of Parts

    • Do not allow the power cable to touch any sharp edges or corners. • Before using the appliance, ensure that the worktable is clean and free from greasy dirt. • To reduce the risk of electric shock, plug the power cord into a grounded (earthed) electrical outlet that is easily accessible.
  • Seite 5: Control Panel

    CONTROL PANEL BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging from the appliance. • Unpack all parts and check for damage that may have occurred during transport. If any parts are damaged or missing, do not use the appliance and return it to your retail outlet immediately.
  • Seite 6 HOT OR COLD PRESET PROGRAMS • To prevent starchy burns on the bottom, add foods high in starch and sugars when the water starts to boil. • When preparing hot drinks, add seasonings (sugar) to the jug at the end of the program to prevent them from sticking to the bottom and burning.
  • Seite 7 BLENDING WITH A PRESET PROGRAM Remove the jug from the power base. 2. Cut ingredients into small pieces not exceeding 2cm. 3. Measure ingredients according to the recipe using the small measuring cup. 4. Add the prepared ingredients to the jug. 5.
  • Seite 8 7. Ensure the blender is unplugged from the wall socket. Place the jug on the power base, observing the position of the electric socket under the jug. Do not twist the jug. 8. Plug the blender to the wall socket. The blender will turn ON with a beep sound and enter Standby Mode.
  • Seite 9 12. Press the START/STOP button to return to Standby Mode. Unplug the blender from the wall socket immediately after use. To remove the jug from the base, grasp the handle and lift up. Do not twist the jug. Turn the lid anti-clockwise to unlock and remove. WARNING: The lid emits hot steam after cooking.
  • Seite 10: Cleaning And Care

    • Let the blender rest for 30 minutes. If the blender cannot be turned ON after 30 minutes, contact the manufacturer or an authorized service center for maintenance. CLEANING AND CARE • CAUTION - Always unplug the appliance from the wall socket and let it cool down before cleaning.
  • Seite 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The power plug is not The power Ensure the plug is properly properly connected to the indicator/LED inserted into the mains socket. socket. display does not Inspect the power cord for signs The power cord is turn on.
  • Seite 12: Information And Service

    The jug was unexpectedly removed during the blending process without Unplug the blender from the powering off. power socket for 3 minutes The blender overheated to reset the system. Plug the due to continuous blending blender and try again. with an empty jug. The blender crashed.
  • Seite 13: Zweckgemässe Verwendung

    MEHRZWECK-POWER-MIXER ZWECKGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät darf nu für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Jeder davon abweichende Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT Vor dem Gebrauch des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und dann zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
  • Seite 14 16. Das Gerät oder dessen elektrische Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nie unter fließendes Wasser halten (siehe REINIGUNG UND PFLEGE). 17. Um ein Verschütten zu verhindern, den Mixer nicht über die 1750-mL- Markierung (MAX) für Kaltprogramme oder über der 1400-mL-Markierung für Kaltprogramme befüllen.
  • Seite 15: Nur Für Den Hausgebrauch Geeignet

    35. ERSTICKUNGSGEFAHR! VON KINDERN FERNHALTEN - Das gesamte Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern aufbewahren. NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH GEEIGNET AUFSTELLORT • Dieses Produkt nicht in der Nähe eines Ofens aufstellen, um zu verhindern, dass es beschädigt wird oder einen Brand oder Verletzungen verursacht. • Das Gerät mindestens 30cm von anderen Küchengeräten entfernt aufstellen.
  • Seite 16: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Einfüllkappe LED-Display Deckel der Kanne Bedienfeld Kanne (1750 mL/56oz, Glas) Rührstab Griff Messbecher Integrierter Ring mit Messereinheit Reinigungbürste Motorgehäuse HINWEIS: Alle gezeigten Bilder dienen nur der Veranschaulichung und sind möglicherweise keine genaue Darstellung des Produktmodells. WKSO706_Power Blender_5L_IB.indd 16 19/11/2019 12:24:12...
  • Seite 17: Vor Dem Ersten Gebrauch

    BEDIENFELD VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. • Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie, ob es während des Transports zu Schäden gekommen ist. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, darf das Gerät nicht benutzt werden. Stattdessen muss es sofort zum Einzelhandelsgeschäft zurückgebracht werden.
  • Seite 18 VORPROGRAMMIERTE HEISS- ODER KALTPROGRAMME • Um das Anbrennen stärkehaltige Lebensmittel am Boden zu vermeiden, Lebensmittel mit hohem Gehalt an Stärke und Zucker erst hinzufügen, wenn das Wasser zu kochen beginnt. • Bei der Zubereitung von Heißgetränken Gewürze (Zucker) erst am Ende des Programms in die Kanne geben, damit sie nicht am Boden haften bleiben und anbrennen.
  • Seite 19 Impuls/ 50 Sekunden Brotkrumen Waschen reiben, Nüsse mahlen und Smoothies Impuls/ zubereiten. Waschen 2. Steuern Sie den Mixvorgang manuell, um die gewünschte Konsistenz zu erreichen. 3. Die Kanne kurz mit Seifenwasser reinigen (siehe REINIGUNG UND PFLEGE). Heiß Aufwärmen: Warme Suppen 60 Minuten oder heiße Warm: 360...
  • Seite 20 3. Die Zutaten gemäß dem Rezept mit dem kleinen Messbecher abmessen. 4. Die vorbereiteten Zutaten in die Kanne geben. 5. Je nach Rezept frisches Wasser, Hühner- oder Gemüsebrühe hinzufügen. Um ein Verschütten zu verhindern, darf die Markierung 1400 m bei der Auswahl eines vorprogrammierten Heißprogramms und die Markierung 1750 ml (MAX) bei der Auswahl eines vorprogramierten Kaltprogramms nicht überschritten werden.
  • Seite 21 9. Die START/STOP-Taste drücken. Daraufhin erscheint auf der „00:00“ (mm:ss). Dann ein vorprogrammiertes Programm auswählen (siehe VORPROGRAMMIERTE HEISS- UND KALTPROGRAMME). 10. Zur Bestätigung erneut die START/STOP-Taste drücken. - Der Mixvorgang beginnt sofort. Auf der Anzeige erscheint der Countdown mit der Restzeit des Programms.
  • Seite 22 13. Den Inhalt der Kanne ausgießen und nach Belieben würzen. 14. Den Mischer nach Gebrauch reinigen (siehe REINIGUNG UND PFLEGE). MIXEN OHNE VORPROGRAMMIERTES PROGRAMM Die Schritte 1 - 8 unter MIXEN MIT EINEM VORPROGRAMMIERTEN PROGRAMM ausführen. 2. Die START/STOP-Taste drücken. 3.
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE • VORSICHT - Vor dem Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. • Das Elektro-Unterteil, den Kannenring oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und keine Feuchtigkeit mit diesen Teilen in Berührung kommen lassen.
  • Seite 24: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Lösung Immer darauf achten, dass Der Netzstecker ist nicht der Netzstecker korrekt in Betriebsanzeige/ richtig an die Steckdose die Steckdose eingesteckt ist. LED-Anzeige angeschlossen. Das Netzkabel auf Beschädigungen leuchtet nicht auf. Netzkabel ist beschädigt. überprüfen. Die START-Taste wurde Betriebsanzeige/ START-Taste drücken, nachdem nach der Auswahl des...
  • Seite 25 Stecker des Mixers aus der Steckdose ziehen. Die Die Lebensmittelstücke sind Lebensmittelstücke aus der zu groß. Kanne herauslöffeln, in 2 cm Stücke (oder kleiner) schneiden und in die Kanne zurückgeben. Stecker des Mixers aus der In der Kanne befinden sich Steckdose ziehen.
  • Seite 26: Informationen Und Service

    ENTSORGUNG Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts. Dieser Aufkleber besagt, dass Elektronik-Altgeräte in der EU nicht im herkömmlichen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Die Rückgabe- oder Sammelmöglichkeiten in der Gemeinde nutzen oder die Verkaufsstelle kontaktieren, in der das Gerät gekauft wurde. INFORMATIONEN UND SERVICE Falls Fragen oder Probleme in Bezug auf das Produkt auftreten, bitte auf unserer Website nachsehen: www.westinghousehomeware.com, Alternativ stehen unsere Auslandsvertretungen zur Verfügung.
  • Seite 27: Utilisation Prévue

    BLENDER PUISSANT MULTI-USAGE UTILISATION PRÉVUE Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Toute autre utilisation pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour référence ultérieure. Utilisez l’appareil uniquement aux fins prévues. Toute utilisation inadéquate peut être à...
  • Seite 28 17. Afin d’éviter tout risque de débordement, ne remplissez pas le blender au-delà du repère de 1750mL/56oz MAX pour les programmes préenregistrés à froid, ou 1400ml/48oz pour les programmes préenregistrés à chaud. 18. RISQUE DE BRÛLURES - Au cours d’un programme préenregistré à chaud, le couvercle émet de la vapeur brûlante et il existe un risque d’éclaboussures de liquide brûlant si l’appareil est trop rempli.
  • Seite 29 35. RISQUE DE SUFFOCATION ! GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS - Veillez à garder les matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION • Ne placez pas cet appareil à proximité d’une cuisinière, il risquerait d’être endommagé...
  • Seite 30: Description Des Éléments

    DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS Bouchon de remplissage Écran LED Couvercle de la carafe Panneau de commande Carafe (1750mL/56oz, verre) Mélangeur Poignée Verre doseur Collerette intégrée avec lames Brosse de nettoyage Bloc moteur REMARQUE : Toutes les images ne sont montrées qu’à titre indicatif et peuvent ne pas représenter exactement le modèle effectif.
  • Seite 31: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez l’ensemble du matériel d’emballage de l’appareil. • Déballez toutes les pièces et assurez-vous qu’elles n’ont pas été endommagées au cours du transport. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et retournez-le immédiatement au magasin d’achat. • Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois (voir AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION).
  • Seite 32 Programmes préenregistrés à chaud ou à froid • Attendez que l’eau commence à frémir avant d’ajouter des aliments riches en amidon ou en sucres, afin d’éviter les dépôts collants. • Lors de la préparation de boissons chaudes, ajoutez les assaisonnements (sucre etc.) dans la carafe à...
  • Seite 33 Programme Méthode Durée Vitesse Utilisation Chaud Réchauffage: Réchauffage ou 60 min maintien au chaud des Maintien au soupes ou des boissons chaud : 360 chaudes Chauffage/ maintien au chaud ATTENTION - Au cours d’un programme préenregistré à chaud, le couvercle émet de la vapeur brûlante et il existe un risque d’éclaboussures de liquide brûlant si l’appareil est trop rempli.
  • Seite 34 5. Ajoutez de l’eau fraîche ou du bouillon de poulet ou de légumes en fonction de la recette. Afin d’éviter tout risque de débordement, ne dépassez pas le repère de 1400ml/48oz si vous choisissez un programme préenregistré à chaud, ou le repère 1750mL/56oz MAX si vous choisissez un programme préenregistré...
  • Seite 35 10. Appuyez de nouveau sur START/STOP pour confirmer. Le mixage commence immédiatement. L’écran affiche un compte à rebours de la durée restante pour le programme. - Pour ajouter des ingrédients au cours du mixage, ôtez le bouchon de l’ouverture de remplissage puis ajoutez les ingrédients par l’ouverture.
  • Seite 36 MIXAGE SANS PROGRAMME PRÉENREGISTRÉ Suivez les étapes 1 à 8 de la section MIXAGE AVEC UN PROGRAMME PRÉENREGISTRÉ. 2. Appuyez sur START/STOP. 3. Réglez la durée de mixage avec les touches TIME +/-. 4. Réglez la vitesse de mixage avec les touches SPEED +/-. 5.
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN • ATTENTION - Avant de nettoyer l’appareil, il est impératif de le débrancher et d’attendre qu’il ait refroidi. • Le bloc moteur, la collerette de la carafe et le câble d’alimentation ne doivent en aucun cas être plongés dans l’eau ni dans tout autre liquide, ou entrer en contact avec l’humidité...
  • Seite 38: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le câble est mal branché Assurez-vous que l’appareil Le témoin sur la prise de courant. est branché correctement. d’alimentation ou Le câble d’alimentation est Examinez le câble l’écran LED ne endommagé. d’alimentation afin de vous s’allume pas.
  • Seite 39: Mise Au Rebut

    La carafe a été enlevée accidentellement au cours du mixage sans que l’appareil ne soit éteint au Débranchez le blender pendant préalable. 3 minutes afin que le système Le blender a surchauffé se réinitialise. Rebranchez le en raison d’une utilisation blender et réessayez.
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad Importantes

    BATIDORA ELÉCTRICA MULTIUSOS Utilice el aparato sólo para los fines previstos. Cualquier otro uso puede resultar en daños en el aparato o lesiones. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el aparato y consérvelo para consultarlo en el futuro.
  • Seite 41: Lugar De Instalación

    19. SUPERFICIES CALIENTES - Este aparato eléctrico tiene una función de calentamiento. Las superficies (incluyendo las superficies no relacionadas con el funcionamiento) se pueden calentar cuando se utiliza el aparato. Toque el aparato solo por las asas y los botones correspondientes. Espere siempre a que se enfríe el aparato completamente antes de limpiarlo.
  • Seite 42: Descripción De Las Piezas

    • No conecte nunca el cable de alimentación a un objeto móvil. • Coloque el aparato siempre sobre una superficie estable, plana, seca y resistente al calor. • No deje nunca que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una encimera o mesa, ni que entre en contacto con superficies calientes.
  • Seite 43: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL ANTES DEL PRIMER USO • Quite todo el embalaje del aparato. • Desembale todas las piezas y compruebe que no se hayan producido daños durante el transporte. Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice el aparato y devuélvalo inmediatamente a su distribuidor.
  • Seite 44 Panel de control Programa Método Tiempo Velocidad predefinido Frío 2 min. 8 y 4 Zumos de fruta y verdura. Verdura/fruta Caliente 15 min. 2 y 4 Sopas occidentales en general, para hacer sopas de verdura o de carne sin Sopa hueso.
  • Seite 45 PRECAUCIÓN - Durante un programa predefinido caliente, puede salir vapor caliente por la tapa y derramarse líquido caliente si se llena demasiado. NO abra la tapa cuando la batidora esté en funcionamiento. Pulse el botón «START/STOP» (Inicio/parada) para cancelar o parar el programa en caso necesario. BATIR CON UN PROGRAMA PREDEFINIDO Quite la jarra de la base.
  • Seite 46 6. Para cerrar la tapa, colóquela firmemente sobre la jarra (vea la imagen) y gírela en sentido horario, hasta que el asa de la tapa esté alineada con el asa de la jarra. Inserte el tapón de llenado en la tapa y bloquéelo en su lugar.
  • Seite 47 NOTA: Para parar o cancelar un programa en curso en cualquier momento, pulse el botón «START/STOP». Seleccione un programa predefinido para empezar de nuevo. ADVERTENCIA: NO introduzca en la jarra la mano ni un objeto afilado o puntiagudo cuando el aparato esté en marcha, ya que podrían producirse lesiones graves o daños en el aparato.
  • Seite 48: Limpieza Y Cuidados

    3. Mantenga pulsado el botón «PULSE/WASHING» (Impulso/lavado) para que el aparato funcione a impulsos. Suelte el botón para dejar de batir. Realice las pulsaciones intermitentemente. 4. Pulse el botón «START/STOP» para regresar al modo de espera. Para evitar el sobrecalentamiento, no bata de manera continua durante más de 6 minutos seguidos.
  • Seite 49: Solución De Problemas

    • Limpie el interior de la jarra con un paño y agua jabonosa caliente, y enjuague bien. Limpie el exterior de la jarra con un paño suave y húmedo. NO sumerja ni enjuague el collarín. • Lave la tapa, el tapón de llenado, el vaso medidor y la varilla de remover, con agua jabonosa tibia.
  • Seite 50 Desenchufe la batidora de la toma de corriente y quite La placa de cocción dentro la jarra. Limpie a fondo el de la jarra no está limpia. interior de la jarra e inténtelo El alimento se de nuevo (consulte el apartado queda pegado en «LIMPIEZA Y CUIDADOS»).
  • Seite 51 Póngase en contacto con La batidora se ha nuestro centro de servicio bloqueado. postventa para solicitar asistencia técnica. Hay agua en la superficie Desenchufe la batidora. Limpie del acoplador o en el fondo y seque el fondo de la jarra y la de la jarra.
  • Seite 52: Veelzijdige Krachtige Blender

    VEELZIJDIGE KRACHTIGE BLENDER BEOOGD GEBRUIK Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bestemd. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel aan personen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 53 teken voor vooraf ingestelde koude programma‘s of boven het 1400ml/48oz teken voor vooraf ingestelde warme programma‘s. 18. RISICO OP BRANDWONDEN - Tijdens een vooraf ingesteld warm programma kan er hete stoom uit het deksel worden vrijgegeven en kan er hete vloeistof uitstromen wanneer te veel gevuld.
  • Seite 54 INSTALLATIEPLAATS • Plaats dit product niet in de buurt van een fornuis om risico op schade of letsel, of brandgevaar te vermijden. • Plaats het apparaat op een afstand van minstens 30cm van andere keukentoestellen. • Sluit het snoer nooit aan op een mobiel voorwerp. • Plaats de blender altijd op een vlak, droog en hittebestendig oppervlak.
  • Seite 55: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Toevoerdop LED-scherm Deksel van kan Bedieningspaneel Kan (1750mL/56oz, glas) Roerstaaf Handgreep Maatbeker Geïntegreerde kraag met mes Schoonmaakborstel Motoreenheid OPMERKING: Alle weergegeven afbeeldingen dienen alleen voor illustratieve doeleinden en kunnen geen exacte voorstelling van het productmodel zijn. WKSO706_Power Blender_5L_IB.indd 55 19/11/2019 12:24:18...
  • Seite 56: Voor Ingebruikname

    BEDIENINGSPANEEL VOOR INGEBRUIKNAME • Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. • Haal alle onderdelen uit de verpakking en controleer op eventuele transportschade. Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, gebruik het apparaat niet en breng het onmiddellijk terug naar uw handelaar. • Reinig het apparaat voor ingebruikname (zie REINIGING EN ONDERHOUD).
  • Seite 57 BEDIENINGSPANEEL Vooraf Methode Tijd Snelheid Gebruik ingesteld programma Koud 2 min 8 en 4 Vruchten- en groentesappen Groente/Fruit Heet 15 min 2 en 4 Gewone westerse soepen om groente- of botloze vleessoepen te bereiden. Westerse soep Heet 45 min Niet Lang sudderende soepen.
  • Seite 58 EEN VOORAF INGESTELD PROGRAMMA GEBRUIKEN Verwijder de kan van de motoreenheid. 2. Snij de ingrediënten in stukjes van maximaal 2cm groot. 3. Meet de ingrediënten af afhankelijk van het recept met behulp van de kleine maatbeker. 4. Doe de klaargemaakte ingrediënten in de kan. 5.
  • Seite 59 7. Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit. Plaats de kan op de motoreenheid. Houd rekening met de positie van de elektrische aansluiting aan de onderkant van de kan. Draai de kan niet. 8. Steek de stekker in een stopcontact. De blender wordt ingeschakeld met een geluidssignaal en de stand-bymodus wordt geopend.
  • Seite 60 12. Druk op de START/STOP knop om naar de stand-bymodus terug te gaan. Haal de stekker na gebruik onmiddellijk uit het stopcontact. Om de kan van de motoreenheid te verwijderen, neem het handvat vast en trek de kan omhoog. Draai de kan niet.
  • Seite 61: Reiniging En Onderhoud

    BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING • De blender is uitgerust met een geïntegreerde beveiliging tegen oververhitting. Wanneer de blender een bepaalde temperatuur bereikt of na een ononderbroken werking van 6 minuten, wordt het apparaat automatisch gestopt en vergrendeld om risico op oververhitting te vermijden. • Laat de blender vervolgens 30 minuten rusten.
  • Seite 62: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaa Oplossi Zorg dat de stekker op een juiste De stekker zit niet goed in stroomcontrolelampje/ manier in het stopcontact zit. het stopcontact. LED-scherm wordt niet Controleer het snoer op tekenen Het snoer is beschadigd. ingeschakeld. van schade. De START knop werd na het stroomcontrolelampje/ Druk op de START knop na...
  • Seite 63 De kan werd tijdens het mengproces onverwacht verwijderd zonder het apparaat eerst uit te Haal de stekker 3 minuten uit schakelen. het stopcontact om het systeem terug te zetten. Steek de stekker De blender is oververhit door in het stopcontact en probeer een continu mengproces opnieuw.
  • Seite 64 ¼ , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation, a USA company. Used under license by Westinghouse Homeware (HK) Co. All Rights Reserved. WKSO706 • 11/19 WKSO706_Power Blender_5L_IB.indd 64 19/11/2019 12:24:20...

Inhaltsverzeichnis