Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro TimeCutter MX 4275T Bedienungsanleitung

Toro TimeCutter MX 4275T Bedienungsanleitung

Aufsitzrasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TimeCutter MX 4275T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TimeCutter® MX 4275T and 5075T Riding Mower
74690 and 74694
TimeCutter® MX 4275T und 5075T Aufsitzrasenmäher
74690 and 74694
Tondeuse autoportée TimeCutter® MX 4275T et 5075T
74690 and 74694
TimeCutter® MX 4275T en 5075T zitmaaier
74690 and 74694
www.Toro.com.
Form No. 3441-915 Rev A
*3441-915*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro TimeCutter MX 4275T

  • Seite 1 TimeCutter® MX 4275T and 5075T Riding Mower 74690 and 74694 TimeCutter® MX 4275T und 5075T Aufsitzrasenmäher 74690 and 74694 Tondeuse autoportée TimeCutter® MX 4275T et 5075T 74690 and 74694 TimeCutter® MX 4275T en 5075T zitmaaier 74690 and 74694 *3441-915* www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3433-820 Rev B TimeCutter ® MX 4275T and 5075T Riding Mower Model No. 74690—Serial No. 400000000 and Up Model No. 74694—Serial No. 400000000 and Up *3433-820* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4 Important: If you are using a machine with a Toro engine above 1500 m (5,000 ft) for a continuous Whenever you need service, genuine Toro parts, or...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    information and Note emphasizes general information Fuel System Maintenance ........39 worthy of special attention. Replacing the In-Line Fuel Filter ....... 39 Electrical System Maintenance ......40 Electrical System Safety ........40 Servicing the Battery......... 40 Contents Drive System Maintenance ........42 Checking the Tire Pressure.......
  • Seite 6: Safety

    Safety This machine is capable of amputating hands and feet This machine has been designed in accordance with and of throwing objects. Toro designed and tested EN ISO 5395:2013. this lawn mower to offer reasonably safe service; however, failure to comply with safety instructions may result in injury or death.
  • Seite 7: Slope Indicator

    Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Seite 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Decal 99-3943 is for models with 127-cm decks. decalbatterysymbols Battery Symbols Some or all of these symbols are on your battery.
  • Seite 9 Decal 112-9840 is for models with 127-cm decks. decal132-0872 132-0872 1. Thrown object 3. Severing hazard of hand decal112-9840 hazard—keep bystanders or foot—keep away from 112-9840 away from the machine. moving parts. 2. Thrown object hazard, 4. Entanglement 1. Read the Operator's 3.
  • Seite 10 decal139-2391 139-2391 1. Fast 2. Slow decal139-2394 decal140-2748 139-2394 140-2748 1. Traction controls 4. Neutral 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Parking brake decal139-2395 139-2395 1. Parking brake 4. Neutral 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Traction controls...
  • Seite 11 decal132-0869 132-0869 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Seite 12: Product Overview

    Product Overview g292025 Figure 5 1. Engine 4. Motion-control levers 7. Deck-lift pedal (machines 10. Rear drive wheel with 127cm or 50in decks only) 2. Operator seat 5. Front caster wheel 8. Height-of-cut lever 11. Control panel 3. Fuel-tank cap 6.
  • Seite 13: Controls

    Controls Park Position Move the motion-control levers outward from the Become familiar with all the controls before you start center to the P position when exiting the machine the engine and operate the machine. (Figure 23). Always position the motion-control levers into the P position when you stop the machine or Control Panel...
  • Seite 14: Before Operation

    Wear appropriate personal protective equipment your Authorized Service Dealer or authorized Toro such as safety glasses, substantial slip-resistant distributor or go to www.Toro.com for a list of all footwear, and hearing protection. Tie back long approved attachments and accessories. hair and avoid loose clothing and loose jewelry which may get tangled in moving parts.
  • Seite 15: Pre-Start

    Pre-Start Fuel Safety Fill fuel tank on level ground. See Fuel Use extreme care when handling fuel. Recommendations in the Specifications section for additional gasoline information. DANGER Do Not add oil to gasoline. In certain conditions gasoline is extremely flammable and vapors are explosive. Do Not overfill fuel tank.
  • Seite 16: Adding Fuel

    flame or any enclosed area where open pilot lights DANGER or heat appliances are present. In certain conditions during fueling, static electricity can be released causing a spark Adding Fuel which can ignite gasoline vapors. A fire or explosion from gasoline can burn you and others and cause property damage.
  • Seite 17: Performing Daily Maintenance

    Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless: • The blade-control switch (PTO) is disengaged. • The motion-control levers are in the P position. The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control levers are out of the P position and you rise from the seat.
  • Seite 18: Positioning The Seat

    Positioning the Seat Adjusting the MyRide™ Suspension System The seat can move forward and backward. Position the seat where you have the best control of the The MyRide™ suspension system adjusts to provide a machine and are most comfortable (Figure smooth and comfortable ride.
  • Seite 19: Adjusting The Motion-Control Levers

    Adjusting the WARNING Motion-Control Levers Open holes in the machine expose you and others to thrown debris that can cause severe injury. Adjusting the Height • Never operate the machine without hardware mounted in all holes in the You can adjust the motion-control levers higher or machine housing.
  • Seite 20 Locate the 2 bolts in loose parts and use the Remove the 2 carriage bolts and 2 locknuts existing locknuts to install these fasteners into securing the right baffle to the deck and remove the holes used for the welded posts (Figure the baffle (Figure...
  • Seite 21: During Operation

    During Operation During Operation Safety General Safety The operator must use their full attention when operating the machine. Do Not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur. WARNING Operating engine parts, especially the muffler, become extremely hot.
  • Seite 22 • Be sure all drives are in neutral and parking brake – Whenever you leave the mower. Do Not leave is engaged before starting engine. a running machine unattended. • Start the engine carefully according to instructions • Stop engine, wait for all moving parts to stop: with feet well away from the blades.
  • Seite 23 Towing Safety distance (twice the width of the machine) between the machine and any hazard. Use a walk behind • Do not attach towed equipment except at the hitch machine or a hand trimmer to mow the grass in point. these areas.
  • Seite 24: Operating The Mower Blade-Control Switch (Pto)

    Operating the Mower Operating the Throttle Blade-Control Switch (PTO) You can move the throttle control between the F and S positions (Figure 20). The blade-control switch (PTO) starts and stops the Always use the F position when engaging the PTO. mower blades and any powered attachments.
  • Seite 25: Starting The Engine

    Starting the Engine CAUTION Children or bystanders may be injured if they Note: A warm or hot engine may not require choking. move or attempt to operate the machine while Important: Do not engage the starter for more it is unattended. than 5 seconds at a time.
  • Seite 26: Driving The Machine

    Driving the Machine Driving Backward Move the levers to the center, unlocked position. The drive wheels turn independently, powered by To go backward, slowly pull the motion-control hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side levers rearward (Figure 25).
  • Seite 27: Using The Side Discharge

    Using the Side Discharge Disengage the blade-control switch. Adjust the lever to the desired position. The mower has a hinged grass deflector that disperses clippings to the side and down toward the The following are only recommendations for use. turf. Adjustments vary by grass type, moisture content, and the height of the grass.
  • Seite 28: Adjusting The Height Of Cut

    Adjusting the Height of Cut Adjusting the Anti-Scalp Rollers Note: The transport position is the highest height-of-cut position or cutting height at 115 mm (4-1/2 inches) as shown in Figure Machines with 107 cm (42-inch) Height of cut is controlled by the lever located to the Mower Decks right of the operating position (Figure...
  • Seite 29: Operating Tips

    It is best to cut only about a third of the grass blade. genuine Toro replacement blade. Cutting more than that is not recommended unless grass is sparse, or it is late fall when grass grows...
  • Seite 30: After Operation

    After Operation WARNING Driving on the street or roadway without After Operation Safety turn signals, lights, reflective markings, or a slow moving vehicle emblem is dangerous and can lead to accidents General Safety causing personal injury. • Park machine on level ground, disengage drives, Do not drive machine on a public street or set parking brake, stop engine, remove key or roadway.
  • Seite 31 WARNING Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and could cause serious injury or death. • Use extreme caution when operating a machine on a ramp. • Use only a full-width ramp; do not use individual ramps for each side of the machine.
  • Seite 32: Pushing The Machine By Hand

    Pushing the Machine by Hand Important: Always push the machine by hand. Do not tow the machine, because towing may damage it. This machine has an electric-brake mechanism, and to push the machine, the key must be in the position. The battery needs to be charged and functioning to disengage the electric brake.
  • Seite 33: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil and filter. After the first 5 hours • Check the safety-interlock system. •...
  • Seite 34 Removal or modification of original equipment, parts and/or accessories may alter the warranty, controllability, and safety of the machine. Unauthorized modifications to the original equipment or failure to use original Toro parts could lead to serious injury or death. Unauthorized changes to the machine, engine, fuel or venting system, may violate applicable safety standards such as: ANSI, OSHA and NFPA and/or government regulations such as EPA and CARB.
  • Seite 35: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Lubrication Procedures Greasing the Bearings Releasing the Mower-Deck Service Interval: Every 25 hours—Grease the caster wheel bearings. Curtain Grease Type: No. 2 lithium grease Loosen the 2 bottom bolts of the curtain to access the Park the machine on a level surface, disengage top of the mower deck (Figure 34).
  • Seite 36: Engine Maintenance

    Engine Maintenance Engine Safety • Shut off the engine before checking the oil or adding oil to the crankcase. • Keep your hands, feet, face, clothing, and other body parts away the muffler and other hot surfaces. g027800 Servicing the Air Cleaner Service Interval: Before each use or daily Note: Service the air cleaner more frequently (every...
  • Seite 37 Servicing the Foam Air-Cleaner Installing the Air Cleaner Element Install the foam element over the paper element. Service Interval: Every 25 hours/Monthly (whichever Note: Ensure that you do not damage the comes first)—Clean the air-cleaner elements. foam element (more often in dusty, Align the holes of the filter into the manifold dirty conditions).
  • Seite 38: Servicing The Engine Oil

    Servicing the Engine Oil Engine-Oil Specifications Oil Type: Detergent oil (API service SF, SG, SH, SJ, or SL) Crankcase Capacity: 2.4 L (81 fl oz) with oil filter Viscosity: See the table below. g029683 Figure 39 Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Note: Check the oil when the engine is cold.
  • Seite 39 Change the engine-oil filter (Figure 42). Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine and then turn the filter an extra 3/4 turn. g027799 g027477 Figure 42 Slowly pour approximately 80% of the specified oil into the filler tube and slowly add the additional oil to bring it to the Full mark (Figure 43).
  • Seite 40: Servicing The Spark Plug

    g027478 Figure 44 Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks. If you see light brown or gray on the insulator, the engine is operating properly.
  • Seite 41: Cleaning The Cooling System

    Cleaning the Cooling Fuel System System Maintenance Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the DANGER motion-control levers outward to the P In certain conditions, fuel is extremely position. flammable and highly explosive. A fire or Shut off the engine, remove the key, and wait explosion from fuel can burn you and others for all moving parts to stop before leaving the...
  • Seite 42: Electrical System Maintenance

    Electrical System Maintenance Electrical System Safety • Disconnect the battery before repairing the g027939 machine. Disconnect the negative terminal first and the positive last. Connect the positive terminal first and the negative last. • Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames.
  • Seite 43: Charging The Battery

    Charging the Battery WARNING Incorrectly removing the cables from Service Interval: Before storage—Charge the battery and disconnect the battery cables. battery could damage the machine and cables, causing sparks. Sparks can Remove the battery from the chassis; refer to cause the battery gasses to explode, Removing the Battery (page 40).
  • Seite 44: Drive System Maintenance

    Releasing the Electric Drive System Brake Maintenance You can manually release the electric brake by rotating the link arms forward. Once the electric brake Checking the Tire Pressure is energized, the brake resets. Service Interval: Every 25 hours—Check tire Turn the key to the position or disconnect pressure.
  • Seite 45: Belt Maintenance

    Figure 53 1. Cover 3. Screw 2. Tab Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), remove the idler spring from the deck hook to remove tension on the idler pulley, and roll the belt off the pulleys (Figure 54 Figure 55).
  • Seite 46 1. Idler pulley 4. Spring 2. Mower belt 5. Engine pulley Using a spring-removal tool (Toro Part No. 3. Outside pulley 6. Spring-removal tool 92-5771), install the idler spring over the deck hook and place tension on the idler pulley and...
  • Seite 47: Mower Maintenance

    Mower Maintenance Blade Safety A worn or damaged blade can break, and a piece of the blade could be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Trying to repair a damaged blade may result in discontinued safety certification of the product.
  • Seite 48: Removing The Blades

    g014973 g014973 Figure 58 Figure 60 1. Blade (in position for measuring) 1. Opposite blade edge (in position for measuring) 2. Level surface 2. Level surface 3. Measured distance between blade and the surface (A) 3. Second measured distance between blade and surface (B) Rotate the same blade 180 degrees so that If the difference between A and B is greater the opposing cutting edge is now in the same...
  • Seite 49: Sharpening The Blades

    Installing the Blades Install the blade onto the spindle shaft (Figure 61). Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the blade bolt (Figure 61).
  • Seite 50 Set the height of cut to 76 mm (3 inches). Carefully rotate the blades so they are facing front to rear (Figure 66). Measure from the tip of the front blade to the flat surface and the tip of the rear blade to the flat surface (Figure 66 Figure...
  • Seite 51 Leveling from Side to Side Move to the left side of the machine. Set the anti-scalp rollers to the top holes or remove them completely for this procedure; refer Adjusting the Anti-Scalp Rollers (page 26). Set the height-of-cut lever to the 76 mm (3 inch) position;...
  • Seite 52: Removing The Mower Deck

    Adjusting the Front-to-Rear Blade Slope Rotate the adjustment nut in the front of the mower (Figure 72). g294195 Figure 71 Install the washer and hairpin cotter (Figure 71). Repeat steps through for the other side of the machine. Check the side-to-side level again; repeat this procedure until the measurements are correct.
  • Seite 53: Installing The Mower Deck

    Remove the hairpin cotter from the front support rod, and remove the rod from the deck bracket (Figure 73). g295768 Figure 74 1. Lift arm 3. Washer 2. Hairpin cotter g014635 Figure 73 Remove the lift arm from the deck pin (Figure 74).
  • Seite 54: Replacing The Grass Deflector

    Attach the front support rod to the mower deck Place the spring on the rod, with end wires with the clevis pin and hairpin cotter (Figure 73). down, and between the grass deflector brackets. Install the mower belt onto the engine pulley; Slide the rod through the second grass-deflector refer to Replacing the Mower Belt (page...
  • Seite 55: Cleaning

    Cleaning Disengage the blade-control switch, shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop. Washing the Underside of Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting. the Mower Deck Note: If the mower is not clean after 1 washing, Service Interval: After each use—Clean the soak it and let it stand for 30 minutes.
  • Seite 56: Storage

    Storage the fuel stabilizer manufacturer. Do not use an alcohol-based stabilizer (ethanol or methanol). Storage Safety Run the engine to distribute conditioned fuel through the fuel system for 5 minutes. • Let the engine cool before storing the machine. • Do not store the machine or fuel near flames or Shut off the engine, allow it to cool, and drain the fuel indoors.
  • Seite 57: Storing The Battery

    Storing the Battery Fully charge the battery. Let the battery rest for 24 hours, then check the battery voltage. Note: If the battery voltage is below 12.6 V, repeat steps and 2. Disconnect the cables from the battery. Check the voltage periodically to ensure that the voltage is 12.4 V or higher.
  • Seite 58: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Seite 59 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Seite 60: Schematics

    Schematics g307974 Electrical Diagram—139–2356 (Rev. A)
  • Seite 61 Notes:...
  • Seite 62 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 63 Form No. 3433-823 Rev B TimeCutter ® MX 4275T und 5075T Aufsitzrasenmäher Modellnr. 74690—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 74694—Seriennr. 400000000 und höher *3433-823* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 64: Einführung

    Einsatz des Geräts. Wichtig: Wenn Sie eine Maschine mit einem Besuchen Sie Toro.com, hinsichtlich Produktsicherheit Motor von Toro für einen längeren Zeitraum in und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Lagen über 1.500 m verwenden, stellen Sie sicher, Standort eines Händlers oder Registrierung des dass das Kit für Hochlagen installiert ist, damit...
  • Seite 65 Wartungssicherheit........... 34 Verfahren vor dem Ausführen von Modellnr. Wartungsarbeiten ......... 35 Lösen der Mähwerkabdeckung......35 Seriennr. Schmierung ............35 Einfetten der Lager ........... 35 Warten des Motors ..........36 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Sicherheitshinweise zum Motor ......36 Hervorhebung von Informationen verwendet.
  • Seite 66: Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit Sicherheit Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. und Gegenstände aufschleudern. Toro hat diesen Rasenmäher so konstruiert und getestet, dass er einen relativ sicheren Betrieb ermöglicht; die Sicherheitswarnsymbol Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann jedoch zu Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 67: Winkelanzeige

    Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Seite 68: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Der Aufkleber 99-3943 ist nur für Modelle mit 127 cm Mähwerke bestimmt. decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf.
  • Seite 69 Der Aufkleber 112-9840 ist nur für Modelle mit 127 cm Mähwerke bestimmt. decal131-1097 131-1097 decal112-9840 112-9840 1. Ölablass 1. Lesen Sie die 3. Ziehen Sie vor dem Bedienungsanleitung. Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten den Zündschlüssel ab und lesen Sie die Bedienungsanleitung durch.
  • Seite 70 decal139-2395 139-2395 1. Feststellbremse 4. Neutral 2. Schnell 5. Rückwärts 3. Langsam 6. Fahrantrieb decal139-2388 139-2388 1. Langsam 3. Schnell 2. Befördern decal139-2391 139-2391 decal140-2748 140-2748 1. Schnell 2. Langsam decal139-2394 139-2394 1. Fahrantrieb 4. Neutral 2. Schnell 5. Rückwärts 3.
  • Seite 71 decal132-0869 132-0869 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Seite 72: Produktübersicht

    Produktübersicht g292025 Bild 5 1. Motor 4. Fahrantriebshebel 7. Mähwerkhubpedal (nur 10. Hinteres Antriebsrad Maschinen mit 127 cm Mähwerke) 2. Fahrersitz 5. Vorderes Laufrad 8. Schnitthöhenhebel 11. Armaturenbrett 3. Tankdeckel 6. Smart Speed™ Hebel 9. Ablenkblech 12. MyRide™ Einstellhebel...
  • Seite 73: Bedienelemente

    Bedienelemente Park-Stellung Schieben Sie die Fahrantriebshebel von der Mitte Machen Sie sich vor dem Start des Motors und der nach außen in die P -Stellung, wenn Sie von Verwendung der Maschine mit allen Bedienelementen der Maschine absteigen (Bild 23). Stellen Sie die vertraut.
  • Seite 74: Betrieb

    Kleidung und losen Schmuck, der sich Verwenden Sie nur Originalersatzteile und in beweglichen Teilen der Maschine verheddern -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und kann. Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine ACHTUNG Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
  • Seite 75: Vor Dem Start

    Kraftstoffsicherheit Ausschleudern von Gegenständen ermöglicht. Überprüfen Sie häufig auf verschlissene oder beschädigte Komponenten und ersetzen Sie diese Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff besonders bei Bedarf durch die vom Hersteller empfohlenen auf. Teile. GEFAHR Vor dem Start Unter bestimmten Bedingungen ist Benzin extrem leicht entflammbar und die Dämpfe Füllen Sie den Kraftstofftank nur auf, wenn sind explosiv.
  • Seite 76: Empfohlener Kraftstoff

    Um Feuer zu verhindern: GEFAHR • Halten Sie Motor und Motorraum frei von Gras, Unter gewissen Bedingungen kann beim Laub, überschüssigem Fett, oder Öl und anderen Auftanken statische Elektrizität freigesetzt Ablagerungen, die sich in diesen Bereichen werden und zu einer Funkenbildung führen, ansammeln können.
  • Seite 77: Betanken

    Betanken Maschinen beträgt ungefähr 40 bis 50 Stunden. Danach erbringt der Motor die ganze Leistung und Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen beste Performance. Fläche ab. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen Verwendung der in die P -Stellung. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Sicherheitsschalter Schlüssel ab.
  • Seite 78: Einstellen Des Sitzes

    an. Kuppeln Sie bei laufendem Motor den Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben Zapfwellenantriebsschalter ein. Stehen Sie Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die etwas vom Sitz auf. Der Motor muss dann -Stellung. abstellen. Stellen Sie vor dem Verlassen der Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den Sie den Zapfwellenantriebsschalter in Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen...
  • Seite 79: Einstellen Der Fahrantriebshebel

    Einstellen der WARNUNG: Fahrantriebshebel Unverstopfte Öffnungen in der Maschine setzen Sie und andere einer Verletzungsgefahr durch herausgeschleuderte Rückstände Einstellen der Höhe aus, die schwere Verletzungen verursachen können. Die Höhe der Fahrantriebshebel kann für den optimalen Bedienerkomfort nach oben oder unten •...
  • Seite 80: Maschinen Mit 127-Cm-Mähwerken

    Nehmen Sie das Mähwerk ab, siehe Entfernen des Mähwerks (Seite 53). Entfernen Sie die drei Sicherungsmuttern (5/16") von den geschweißten Pfosten des rechten Ablenkblechs (Bild 13). g296990 Bild 12 1. Sicherungsmutter – 5/16" 3. Ablenkblech 2. Schlossschraube – 4. Geschweißte Streben (2) 5/16"...
  • Seite 81 g297046 Bild 15 1. Grasablenkblech 3. Mutter 2. Ablenkblechstange 4. Versatzablenkblech Verwenden Sie die Mutter, um das g297021 Versatzablenkblech an der Ablenkblechstange Bild 14 am äußeren Loch des Ablenkblechs (Bild 1. Sicherungsmutter – 5/16" 3. Geschweißte Streben (2) zu montieren. Befestigen Sie das Mähwerk, siehe Einbauen 2.
  • Seite 82: Während Des Einsatzes

    Während des Einsatzes Sie die Anweisungen für die Verwendung von Gegengewichten. • Achten Sie auf Löcher, Furchen, Unebenheiten, Hinweise zur Sicherheit Steine, und andere versteckte Gefahren und vermeiden Sie diese. Seien Sie vorsichtig, wenn während des Betriebs Sie sich unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen, hohem Gras, und anderen Objekten Allgemeine Sicherheit nähern, die Ihre Sicht behindern können.
  • Seite 83: Sicherheit An Hanglagen

    überqueren, oder den Rasenmäher zwischen herunterfallen und sich schwer verletzen, oder Mähbereichen transportieren. die sichere Bedienung der Maschine stören. Kinder, die vorher mitgenommen wurden, • Konzentrieren Sie sich, verlangsamen Sie die können plötzlich den Mähbereich betreten und Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden nochmals mitgenommen werden wollen und auf.
  • Seite 84: Sicherheit Beim Schleppen

    Sie die Anweisungen für die Verwendung von Gegengewichten. • Halten Sie beim Einsatz der Maschine an Hanglagen die Mähwerke falls möglich abgesenkt. Das Anheben der Mähwerke beim Einsatz an Hanglagen kann zu einer Instabilität der Maschine führen. Sicherheit beim Schleppen •...
  • Seite 85: Auskuppeln Des Zapfwellenantriebsschalters

    Einsetzen des Chokes Hinweis: Aktivieren Sie die Messer nur, wenn der Gasbedienungshebel in der S -Stellung ist (Bild CHNELL 18). Lassen Sie einen kalten Motor mit Choke an. Ziehen Sie das Choke-Handrad heraus, um den Choke zu aktivieren, bevor Sie das Zündschloss verwenden (Bild 21).
  • Seite 86: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors Stellen Sie den Zündschlüssel in die -Stellung und ziehen Sie ihn ab. Hinweis: Ein bereits warmer oder heiß gelaufener Motor benötigt keine oder eine nur minimale Starthilfe. ACHTUNG Wichtig: Lassen Sie den Anlasser niemals länger Kinder und Unbeteiligte können verletzt als fünf Sekunden lang ununterbrochen drehen.
  • Seite 87: Fahren Mit Der Maschine

    Fahren mit der Maschine Rückwärts fahren Stellen Sie die Hebel in die mittlere, entriegelte Die Antriebsräder drehen sich unabhängig und Stellung. werden von Hydraulikmotoren an jeder Achse angetrieben. Daher kann eine Seite rückwärts Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren die und die andere vorwärts fahren, sodass sich die Fahrantriebshebel langsam nach hinten (Bild Maschine dreht statt wendet.
  • Seite 88: Verwenden Des Seitenauswurfs

    Verwenden des Bewegen Sie die Fahrantriebshebel in die Neutral-Stellung und nach außen in die Seitenauswurfs -Stellung. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter Das Mähwerk hat ein schwenkbares Ablenkblech, aus. das Schnittgut zur Seite und nach unten auf die Stellen Sie den Hebel auf die gewünschte Grünfläche lenkt.
  • Seite 89: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe Einstellen der Antiskalpierrollen Hinweis: Die Transportstellung ist die höchste Schnitthöheneinstellung oder Schnitthöhe von 115 mm, wie in Bild 27 abgebildet. Maschinen mit 107-cm-Mähwerken Die Schnitthöhe wird von einem Hebel gesteuert, der Stellen Sie die Antiskalpierrollen jedes Mal ein, wenn sich rechts von der Bedienposition befindet (Bild 27).
  • Seite 90: Betriebshinweise

    Maschinen mit 127-cm-Mähwerken keine Bodenunebenheiten skalpiert. Meist ist aber die in der Vergangenheit verwendete Schnitthöhe die Stellen Sie die Antiskalpierrollen jedes Mal ein, wenn beste. Mähen Sie den Rasen zweimal, wenn Sie Gras Sie die Schnitthöhe ändern. schneiden, das länger als 15 cm ist, damit Sie eine gute Schnittqualität sicherstellen.
  • Seite 91: Sauberhalten Der Mähwerkunterseite

    Wartung beschrieben. Halten Sie Motor und Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, Motorraum frei von Gras, Laub, überschüssigem ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Fett, oder Öl und anderen Ablagerungen, die sich in diesen Bereichen ansammeln können. Diese Materialien können brennbar werden und zu einem Brand führen.
  • Seite 92 einem steileren Winkel könnten sich Bauteile des Mähwerkgehäuses beim Auffahren der Maschine von der Rampe auf den Anhänger oder Pritschenwagen verfangen. Bei steileren Winkeln kann die Maschine auch kippen oder Sie können die Kontrolle verlieren. Beim Verladen an oder in der Nähe eines Gefälles stellen Sie den Anhänger oder Pritschenwagen so ab, dass er sich auf der unteren Seite des Gefälles befindet und die Rampe den Anhang hoch läuft.
  • Seite 93: Schieben Der Maschine Per Hand

    Schieben der Maschine per Hand Wichtig: Schieben Sie die Maschine immer per Hand. Schleppen Sie die Maschine nicht ab, da sie beschädigt werden könnte. Diese Maschine hat eine elektrische Bremse; zum Schieben der Maschine muss der Schlüssel in der L -Stellung sein.
  • Seite 94: Einsetzen Der Maschine

    g295542 Bild 33 1. Bypasshebel-Stellen 3. Hebelstellung zum Schieben der Maschine 2. Hebelstellung zum Einsatz der Maschine Stellen Sie am Ende sicher, dass der Schlüssel in der S -Stellung ist, damit die Batterie TOPP nicht entladen wird. Einsetzen der Maschine Schieben Sie die Bypasshebel nach hinten durch das Schlüsselloch und nach unten, um sie zu arretieren, wie in...
  • Seite 95: Wartung

    • Prüfen Sie den Ventilabstand und stellen ihn ein. Wenden Sie sich an den Alle 300 Betriebsstunden Toro-Vertragshändler. • Laden Sie die Batterie auf und klemmen Sie die Batteriekabel ab. • Führen Sie vor einer Einlagerung alle oben aufgeführten Wartungsschritte durch.
  • Seite 96: Wartungssicherheit

    Garantie, die Kontrollierbarkeit, und die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen. Unbefugte Veränderungen an der Originalausrüstung oder die Nichtverwendung von Toro-Originalteilen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Unbefugte Veränderungen an der Maschine, am Motor, am Kraftstoff- oder am Entlüftungssystem können gegen geltende Sicherheitsnormen verstoßen, wie zum Beispiel: ANSI, OSHA und...
  • Seite 97: Verfahren Vor Dem Ausführen Von Wartungsarbeiten

    • Berühren Sie keine beweglichen Teile mit den Händen oder Füßen. Bei laufendem Motor sollten keine Einstellungsarbeiten vorgenommen werden. Wenn der Motor bei der Wartung oder Einstellung läuft und die Komponenten sich bewegen müssen, ist äußerste Vorsicht geboten. WARNUNG: Der Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen. Halten Sie Finger, Hände und Kleidungsstücke von sich drehenden Bestandteilen und von heißen Oberflächen fern.
  • Seite 98: Warten Des Motors

    Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie den Stand des Motoröls. Füllen Sie bei Bedarf Motoröl in das Kurbelgehäuse nach. • Berühren Sie den Auspuff und andere heiße g027800 Oberflächen nicht mit den Händen, Füßen, dem Gesicht und anderen Körperteile sowie mit Kleidungsstücken.
  • Seite 99: Warten Des Schaumstoffeinsatzes Des Luftfilters

    Warten des Schaumstoffeinsatzes Einbauen des Luftfilters des Luftfilters Setzen Sie den Schaumstoffeinsatz über den Papiereinsatz. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Mo- natlich (je nach dem, was zuerst Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die erreicht wird)—Reinigen Sie den Einsätze nicht beschädigen. Schaumstoffeinsatz des Luftfilters Fluchten Sie die Löcher des Filters in den (häufiger in staubigen oder schmut- Verteileranschlüssen aus.
  • Seite 100: Warten Des Motoröls

    Warten des Motoröls Motorölsorte Ölsorte:Waschaktives Öl der API-Klassifikation SF, SG, SH, SJ, oder SL. Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 2,4 l (mit Ölfilter). Viskosität: Siehe nachstehende Tabelle. g029683 Bild 39 Überprüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Motor. g235263 Bild 40 Wichtig:...
  • Seite 101 Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie das Öl vom Motor ab (Bild 41). g027799 g027477 Bild 42 Gießen Sie langsam ungefähr 80 % der angegebenen Ölsorte in den Einfüllstutzen und füllen Sie dann vorsichtig mehr Öl ein, um den Ölstand an die Voll-Markierung zu bringen (Bild 43).
  • Seite 102: Warten Der Zündkerze

    Reinigen Sie den Bereich um die Fassung der Zündkerze, damit kein Schmutz und keine Rückstände in den Motor gelangen. Nehmen Sie die Zündkerze heraus (Bild 44). g027478 Bild 44 Prüfen der Zündkerze Wichtig: Reinigen Sie die Zündkerze(n) nie. Wechseln Sie die Zündkerze immer aus, wenn g235264 sie schwarz überzogen ist oder abgenutzte Bild 43...
  • Seite 103: Einsetzen Der Zündkerze

    Einsetzen der Zündkerze Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Siehe Kraftstoffsicherheit (Seite 13) für eine vollständige Liste der Vorsichtsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Kraftstoff. Auswechseln des g027960 Bild 46...
  • Seite 104: Warten Der Elektrischen Anlage

    Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage g027939 • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. •...
  • Seite 105: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Hinweis: Bewahren Sie alle Befestigungen auf. Wartungsintervall: Vor der Einlagerung—Laden Sie WARNUNG: die Batterie auf und klemmen Sie Das unsachgemäße Abtrennen der Kabel die Batteriekabel ab. von der Batterie kann die Maschine Nehmen Sie die Batterie aus dem Chassis und die Kabel beschädigen und heraus, siehe Entfernen der Batterie (Seite...
  • Seite 106: Warten Des Antriebssystems

    Warten des Auskuppeln der elektrischen Bremse Antriebssystems Sie können die elektrische Bremse manuell durch Drehen der Gestängearme nach vorne lösen. Wenn Prüfen des Reifendrucks die elektrische Bremse aktiviert wird, wird die Bremse zurückgesetzt. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Stellen Sie den Schlüssel in die A -Stellung Sie den Reifendruck.
  • Seite 107: Warten Der Riemen

    Warten der Riemen Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die -Stellung. Stellen Sie vor dem Verlassen der Prüfen der Riemen Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstun- Teile zum Stillstand gekommen sind. den—Untersuchen Sie die Treibrie- Suchen Sie die Einstellschraube für den men auf Verschleiß...
  • Seite 108 3. Schraube 2. Nase Entfernen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Werkzeug zur Federentfernung g298025 Bild 54 (Toro-Bestellnummer 92-5771) vom Mähwerkhaken, um die Spannung von Mähwerke mit zwei Messern der Spannscheibe zu nehmen, und rollen Sie 1. Spannscheibe 4. Feder den Riemen von den Riemenscheiben...
  • Seite 109: Warten Des Mähwerks

    Bild 55). Sicherheitshinweise zum Setzen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Werkzeug zur Federentfernung Messer (Toro Bestellnummer 92-5771) auf den Mähwerkhaken, um die Spannscheibe und den Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann Mähwerkriemen zu spannen (Bild 54 oder Bild zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke 55).
  • Seite 110: Prüfen Auf Verbogene Schnittmesser

    Wenn Sie Risse, Verschleiß oder Rillenbildung in diesem Bereich feststellen, sollten Sie sofort ein neues Schnittmesser einbauen (Bild 56). g014973 Bild 58 g006530 Bild 56 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 1. Schnittkante 3. Verschleiß/Rillenbildung 2. Ebene Fläche 2.
  • Seite 111: Entfernen Der Messer

    g014973 Bild 60 g027833 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) Bild 61 2. Ebene Fläche 1. Flügelbereich des 3. Wellenscheibe 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Messers Abstand 2. Messer 4. Messerschraube Wenn die Differenz zwischen A und B größer als 3 mm ist, wechseln Sie das Schärfen der Messer Messer aus, siehe...
  • Seite 112: Einbauen Der Messer

    Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Messer ausgewuchtet ist. Einbauen der Messer Setzen Sie das Messer auf die Spindelwelle (Bild 61). Wichtig: Der gebogene Teil des Schnittmessers muss nach oben zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen. Setzen Sie die Wellenscheibe (Kappenseite zum Messer) und die Messerschraube ein (Bild...
  • Seite 113: Seitliches Nivellieren

    Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Stellen Sie die Schnitthöhe auf 76 mm ein. Drehen Sie die Messer vorsichtig, sodass sie in Längsrichtung zeigen (Bild 66).
  • Seite 114 g298027 Bild 68 Mähwerke mit zwei Messern g294197 Bild 70 1. Holzblock, 6,6 cm dick 2. Holzblock, 7,3 cm dick 1. Schnitthöhenplatte 3. Scheibe 2. Splint Drehen Sie die Schnitthöhenplatte in ein anderes Loch, so dass sie das Gewicht des Mähwerks nach der Montage der Platte trägt (Bild 71).
  • Seite 115: Einstellen Der Schnittmesserneigung In Längsrichtung

    Einstellen der Schnittmessernei- Mähwerk befestigt ist. Siehe Lösen der Mähwerkabdeckung (Seite 35). gung in Längsrichtung Entfernen Sie den Splint von der vorderen Drehen Sie die Einstellmutter an der Vorderseite Stützstange und nehmen Sie die Stange aus des Mähers (Bild 72). der Mähwerkhalterung (Bild 73).
  • Seite 116: Einbauen Des Mähwerks

    Montieren Sie den Hubarm mit der Unterlegscheibe und dem Splint (Bild 74). Wiederholen Sie die Schritte für die andere Seite der Maschine. Befestigen Sie die vordere Stützstange mit den Lastösenbolzen und Splints am Mähwerk (Bild 73). Verlegen Sie den Mähwerkriemen auf der Motorriemenscheibe, siehe Austauschen des Mähwerk-Treibriemens (Seite...
  • Seite 117: Reinigung

    Reinigung Reinigen der Unterseite des Mähwerks Wartungsintervall: Nach jeder Verwen- dung—Reinigen Sie das Mäh- werkgehäuse. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Waschen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des g296957 Armaturenbretts, unter dem Sitz, um den Motor, Bild 75...
  • Seite 118: Beseitigung Von Abfällen

    WARNUNG: Bei einem gebrochenen oder fehlenden Spülanschluss können Sie oder andere Personen von aufgeworfenen Gegenständen getroffen werden oder mit dem Schnittmesser in Berührung kommen. Ausgeschleuderte Gegenstände und die Berührung mit dem Schnittmesser können zu Verletzungen ggf. tödlichen führen. • Tauschen Sie einen zerbrochenen oder fehlenden Spülanschluss sofort g020098 Bild 76...
  • Seite 119: Einlagerung

    Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Wechseln des Motoröls und des Ölfilters (Seite Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten 38). Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, Reifendrucks (Seite 44).
  • Seite 120: Einlagerung Der Batterie

    Einlagerung der Batterie Laden Sie die Batterie ganz auf. Lassen Sie die Batterie für 24 Stunden ruhen und prüfen Sie dann die Batteriespannung. Hinweis: Wenn die Batteriespannung unter 12,6 Volt liegt, wiederholen Sie die Schritte und 2. Trennen Sie die Kabel von der Batterie ab. Prüfen Sie regelmäßig die Spannung, um sicherzustellen, dass die Spannung mindestens 12,4 Volt ist.
  • Seite 121: Fehlersuche Und -Behebung

    4. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz oder tauschen ihn aus. 5. Es befindet sich Schmutz, Wasser 5. Setzen Sie sich mit einem offiziellen oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler in Verbindung. Kraftstoffanlage. Der Anlasser läuft nicht. 1. Der Zapfwellenantriebsschalter ist 1. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebs- eingekuppelt.
  • Seite 122 8. Wenden Sie sich an den oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler. Kraftstoffanlage. 9. Im Tank befindet sich der falsche 9. Wenden Sie sich an den Toro Kraftstoff. Vertragshändler. Die Maschine fährt nicht. 1. Die Sicherheitsventile sind offen. 1. Schließen Sie die Schleppventile.
  • Seite 123 Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Der Zapfwellenschalter oder die 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Zapfwellenkupplung sind defekt. Vertragshändler von Toro in Verbindung. 4. Der Mähwerk-Treibriemen ist 4. Bringen Sie einen neuen abgenutzt, locker oder gerissen. Mähwerk-Treibriemen an.
  • Seite 124: Schaltbilder

    Schaltbilder g307974 Elektrisches Schaltbild: 139–2356 (Rev. A)
  • Seite 125 Hinweise:...
  • Seite 126 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 127 Form No. 3433-826 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter ® MX 4275T et 5075T N° de modèle 74690—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74694—N° de série 400000000 et suivants *3433-826* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 128 Important: Si vous utilisez une machine produits, pour tout renseignement concernant un équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des d'altitude de manière continue, assurez-vous de concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Seite 129 Entretien ..............33 Programme d'entretien recommandé ....33 N° de modèle Consignes de sécurité pendant l'entretien ............34 N° de série Procédures avant l'entretien ........ 35 Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe .......... 35 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Lubrification ............
  • Seite 130: Sécurité

    Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement correct Symbole de sécurité...
  • Seite 131: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Seite 132: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et d'instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. L'autocollant 99-3943 est pour les modèles équipés d'un plateau de 127 cm. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la...
  • Seite 133 L'autocollant 112-9840 est pour les modèles équipés d'un plateau de 127 cm. decal131-1097 131-1097 decal112-9840 112-9840 1. Vidange d'huile 1. Lisez le Manuel de 3. Retirez la clé de contact et l'utilisateur. lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à...
  • Seite 134 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haute vitesse 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement decal139-2388 139-2388 1. Petite vitesse 3. Haut régime 2. Transport decal139-2391 139-2391 decal140-2748 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse 140-2748 decal139-2394 139-2394...
  • Seite 135 decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Seite 136: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g292025 Figure 5 1. Moteur 4. Leviers de commande de 7. Pédale de relevage 10. Roue motrice arrière déplacement du plateau de coupe (machines équipées d'un plateau de coupe de 127 cm uniquement) 2. Siège de l'utilisateur 5.
  • Seite 137: Commandes

    Commandes Leviers de commande de déplacement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Les leviers de commande de déplacement permettent commandes. de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure Panneau de commande Position de stationnement...
  • Seite 138: Outils Et Accessoires

    Portez un équipement de protection individuelle Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par adapté, comme des lunettes de sécurité, des Toro est disponible pour augmenter et améliorer les chaussures solides à semelle antidérapante et capacités de la machine. Pour obtenir la liste de des protecteurs d'oreilles.
  • Seite 139: Avant De Démarrer

    Consignes de sécurité les pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration concernant le carburant des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant.
  • Seite 140 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Dans certaines circonstances, de l'électricité extrêmement inflammable et ses vapeurs sont statique peut se former lors du remplissage, hautement explosives. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une Un incendie ou une explosion causé(e) par explosion causé(e) par l'essence peut vous de l'essence peut vous brûler, ainsi que brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer...
  • Seite 141: Ajout De Carburant

    des dommages au moteur qui peuvent ne pas être ATTENTION couverts par la garantie. L'essence est toxique voire mortelle en cas • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez les animaux de laboratoire exposés de •...
  • Seite 142: Procédures D'entretien Quotidien

    Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité...
  • Seite 143: Positionnement Du Siège

    Asseyez-vous sur le siège, amenez la Descendez de la machine. commande des lames en position D ÉSENGAGÉE Tenez-vous sur le côté droit de la machine et et verrouillez les leviers de commande de déplacez le levier de réglage sur la gauche, déplacement à...
  • Seite 144: Conversion À L'éjection Latérale

    Réglage de l'angle des leviers Vous pouvez régler les leviers de commande de déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à obtenir un confort maximum. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à...
  • Seite 145 g297021 Figure 14 g297022 Figure 13 1. Contre-écrou – 5/16" (3) 3. Montant soudé (2) 4. Boulon de carrosserie – 2. Déflecteur gauche 3. Boulon de carrosserie – 1. Contre-écrou – 5/16" (4) 5/16" x ¾" 5/16" x ¾" 2. Déflecteur droit 4.
  • Seite 146: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales L'opérateur doit consacrer toute son attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. ATTENTION Les pièces du moteur, en particulier le g297046...
  • Seite 147 • machine. Suivez les instructions d'utilisation des Restez vigilant, ralentissez et changez de direction contrepoids si nécessaire. avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne • Ne vous approchez pas des trous, ornières, tondez jamais en marche arrière, sauf en cas bosses, rochers et autres dangers cachés.
  • Seite 148 Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité...
  • Seite 149: Utilisation De La Commande Des Lames (Pdf)

    instable si vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. Consignes de sécurité concernant le remorquage • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à...
  • Seite 150: Utilisation Du Starter

    Utilisation du starter Démarrage du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est pas nécessaire si le moteur est chaud. froid. Important: Tirez sur la commande de starter pour engager N'actionnez pas le démarreur plus de le starter avant d'utiliser le commutateur 5 secondes de suite.
  • Seite 151: Utilisation Des Leviers De Commande De Déplacement

    Conduire la machine PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité Les roues motrices tournent indépendamment et sont risquent de se blesser s'ils déplacent ou entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche est laissée sans surveillance.
  • Seite 152: Utilisation Du Système De Commande Smart Speed Tm

    Utilisation du système de commande Smart Speed Le levier du système de commande Smart Speed est situé sous la position d'utilisation (Figure 26), et permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte. g008952 Figure 24 g293338...
  • Seite 153: Utilisation De L'éjection Latérale

    Utilisation de l'éjection Tonte normale latérale Déplacement de la machine La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte Tonte de finition sur le côté et à la surface de la pelouse. Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : DANGER •...
  • Seite 154: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Réglage des galets coupe anti-scalp Remarque: La position de transport est la hauteur Machines équipées de plateaux de de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré à la Figure coupe de 107 cm La hauteur de coupe est commandée par le levier Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois situé...
  • Seite 155: Conseils D'utilisation

    Machines équipées de plateaux de Tonte initiale coupe de 127 cm Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois hauteur de coupe habituelle est cependant celle que vous modifiez la hauteur de coupe.
  • Seite 156: Après L'utilisation

    Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et d'endommager la tondeuse et/ou l'accessoire. l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Après l'utilisation Consignes de sécurité g027708 Figure 30 après l'utilisation...
  • Seite 157 g027995 Figure 31 1. Montée en marche arrière 2. Descente en marche avant Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine. Utilisez une rampe suffisamment longue pour que l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31).
  • Seite 158: Pousser La Machine À La Main

    Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager. Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique ; la clé doit être en position pour CONTACT pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré.
  • Seite 159: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. heures de fonctionnement •...
  • Seite 160: Consignes De Sécurité Pendant L'entretien

    Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité...
  • Seite 161: Procédures Avant L'entretien

    ATTENTION Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons. Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements...
  • Seite 162: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Seite 163 Entretien de l'élément en mousse Pose du filtre à air du filtre à air Placez l'élément en mousse par dessus l'élément en papier. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première Remarque: Veillez à ne pas endommager les échéance prévalant)—Nettoyez éléments.
  • Seite 164: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,4 litres avec filtre à huile Viscosité...
  • Seite 165 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42). le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre complet de toutes les pièces mobiles. à huile touche le moteur puis vissez-le encore Vidangez l'huile moteur (Figure 41).
  • Seite 166: Entretien De La Bougie

    Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. Enlevez la bougie (Figure 44). g027478 Figure 44 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont g235264 recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche...
  • Seite 167: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Pose des bougies Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Seite 168: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système g027939 électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à...
  • Seite 169: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie débranchés correctement, la machine et et débranchez les câbles. les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Retirez la batterie du châssis ;...
  • Seite 170: Entretien Du Système D'entraînement

    Desserrage du frein Entretien du système électrique d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Contrôle de la pression des Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. pneus Tournez la clé...
  • Seite 171: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Contrôle des courroies Localisez le boulon de réglage de la dérive près du levier de commande de déplacement du côté Périodicité...
  • Seite 172 Figure 53 1. Couvercle 3. Vis 2. Languette À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et g298026 Figure 55 déchaussez la courroie des poulies...
  • Seite 173: Entretien De La Tondeuse

    Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures g006530 Figure 56 graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir 1.
  • Seite 174: Dépose Des Lames

    à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g014974 Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Seite 175: Affûtage Des Lames

    Montage des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 61). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Posez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 61).
  • Seite 176 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Réglez la hauteur de coupe à 76 mm. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 66).
  • Seite 177 g296914 Figure 67 Plateaux de coupe à 3 lames 1. Lames dans le sens 3. Mesurer la distance entre g298027 longitudinal la pointe de la lame et la Figure 68 surface plane ici Plateaux de coupe à 2 lames 2. Tranchants extérieurs 1.
  • Seite 178: Dépose Du Plateau De Coupe

    Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la tondeuse (Figure 72). g294197 Figure 70 g014634 Figure 72 1. Plaque de hauteur de 3. Rondelle coupe 1. Tige de réglage 3. Écrou de réglage 2. Goupille fendue 2.
  • Seite 179: Montage Du Plateau De Coupe

    Voir Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 35). Retirez la goupille fendue de la tige de support avant et déposez la tige du support de plateau (Figure 73). g295768 Figure 74 1. Bras de levage 3. Rondelle 2.
  • Seite 180: Remplacement Du Déflecteur D'herbe

    Installez le bras de levage avec la rondelle et la goupille fendue (Figure 74). Répétez les opérations de l'autre côté de la machine. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 73).
  • Seite 181: Nettoyage

    Nettoyage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Lavage du dessous du tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. plateau de coupe Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de Périodicité...
  • Seite 182: Remisage

    Remisage Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après Consignes de sécurité pour l'avoir lavée. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des le remisage lames (page 47).
  • Seite 183: Remisage De La Batterie

    Remisage de la batterie Chargez la batterie au maximum. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations et 2. Débranchez les câbles de la batterie. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à...
  • Seite 184: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Seite 185 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Seite 186 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Seite 187: Schémas

    Schémas g307974 Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
  • Seite 188 Remarques:...
  • Seite 189 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 191 Form No. 3433-828 Rev B TimeCutter ® MX 4275T en 5075T zitmaaier Modelnr.: 74690—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 74694—Serienr.: 400000000 en hoger *3433-828* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 192 EPA-emissierichtlijnen. De set voor grote een erkende servicedealer of met de klantenservice hoogte vergroot de motorprestaties en voorkomt van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en vervuiling van de bougie, moeilijk starten en het serienummer van het product te vermelden. De grotere emissies.
  • Seite 193 De afdekking van het maaidek losmaken ............34 Modelnr.: Smering ............... 34 De lagers smeren ..........34 Serienr.: Onderhoud motor ..........35 Veiligheid van de motor........35 Onderhoud van het luchtfilter ......35 Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt Motorolie verversen ..........
  • Seite 194: Veiligheid

    Veiligheid Algemene veiligheid Deze machine kan handen of voeten afsnijden en Deze machine is ontworpen volgens norm voorwerpen uitwerpen. Toro heeft deze maaier EN ISO 5395:2013. ontworpen om onder redelijke omstandigheden veilig te werken, het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen kan echter leiden tot letsel Waarschuwingspictogram of de dood.
  • Seite 195: Hellingsindicator

    Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 15 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 15 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Seite 196: Veiligheids- En Instructiestickers

    107 cm. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal93-7009 93-7009 1. Waarschuwing – Gebruik de maaimachine niet als de grasgeleider omhoog geklapt of verwijderd is; zorg ervoor dat de grasgeleider is gemonteerd.
  • Seite 197 Sticker 112-9840 is uitsluitend voor modellen met maaidekken van 127 cm. decal131-1097 131-1097 decal112-9840 112-9840 1. Aftapplug 1. Lees de 3. Verwijder het sleuteltje Gebruikershandleiding. uit het contact en lees de instructies voordat u service- of onderhouds- werkzaamheden uitvoert. 2. Maaihoogte decal132-0872 132-0872 1.
  • Seite 198 decal139-2395 139-2395 1. Parkeerrem 4. Neutraalstand 2. Snel 5. Achteruit 3. Langzaam 6. Tractiebediening decal139-2388 139-2388 1. Langzaam 3. Snel 2. Vervoeren decal139-2391 139-2391 decal140-2748 140-2748 1. Snel 2. Langzaam decal139-2394 139-2394 1. Tractiebediening 4. Neutraalstand 2. Snel 5. Achteruit 3.
  • Seite 199 decal132-0869 132-0869 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Seite 200: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g292025 Figuur 5 1. Motor 4. Rijhendels 7. Maaidekpedaal (alleen voor 10. Achteraandrijfwiel machines met maaidekken van 127 cm) 2. Bestuurdersstoel 5. Voorste zwenkwiel 8. Maaihoogtehendel 11. Bedieningspaneel 3. Dop van brandstoftank 6. Smart Speed™ hendel 9.
  • Seite 201: Bedieningsorganen

    Bedieningsorganen Parkeerstand Zet de rijhendels vanuit het midden naar buiten in de Zorg dat u vertrouwd bent met alle bedieningsorganen en verlaat de machine (Figuur 23). ARKEERSTAND voordat u de motor start en de machine gebruikt. Zet de rijhendels altijd in de P als u de ARKEERSTAND machine stopt of onbeheerd achterlaat.
  • Seite 202: Voor Gebruik

    Neem contact op met een erkende haar niet los en draag geen loszittende kleding of servicedealer of een erkende Toro distributeur, sieraden die aangegrepen kunnen worden door of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle bewegende delen. goedgekeurde werktuigen en accessoires. VOORZICHTIG...
  • Seite 203: Voor Het Starten

    door onderdelen die door de fabrikant worden GEVAAR aanbevolen. Onder bepaalde omstandigheden is benzine uiterst ontvlambaar en zijn de dampen Voor het starten explosief. Brand of explosie kan brandwonden bij u Vul de brandstoftank terwijl de machine op een horizontaal oppervlak staat. Zie Aanbevolen of anderen en schade aan eigendommen brandstof in de Specificaties voor informatie over de veroorzaken.
  • Seite 204: Brandstof Bijvullen

    • Voorkom de opbouw op en rond de motor van GEVAAR gras, bladeren, overmatig vet of olie, en andere In bepaalde omstandigheden kan tijdens vervuiling die zich hier kan opbouwen. het tanken statische elektriciteit worden • Verwijder gemorste olie en brandstof en met ontladen waardoor vonken ontstaan die brandstof doortrokken rommel.
  • Seite 205: Dagelijks Onderhoud Uitvoeren

    Brandstoftank vullen tot 50 bedrijfsuren nodig heeft om vol vermogen te ontwikkelen voor de beste prestaties. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak. Het veiligheidssysteem Zet de rijhendels in P ARKEER Zet de motor af en verwijder het sleuteltje. gebruiken Reinig het gebied rond de dop van de brandstoftank.
  • Seite 206: Bestuurdersstoel Instellen

    iets overeind uit de bestuurdersstoel; de motor Stap af de machine. moet stoppen. Terwijl u aan de rechterkant van de machine Blijf zitten op de bestuurdersstoel, zet de staat, beweegt u de instelhendel naar links in de messchakelaar U en zet de rijhendels vast richting van het ‘–’-symbool om de stoelvering in de P .
  • Seite 207: Zijuitworp Gebruiken

    Verwijder de bovenste bout waarmee de rijhendel is bevestigd aan de schacht van de bedieningsarm. Draai de onderste bout los totdat u de rijhendels naar voren of naar achteren kunt bewegen (Figuur 11). Draai de moeren aan om de rijhendel vast te zetten in de nieuwe stand.
  • Seite 208 Verwijder de 3 borgmoeren (5/16") van de gelaste pennen van het rechter schot (Figuur 13). g297021 Figuur 14 1. Borgmoer – 5/16" (3) 3. Gelaste pen (2) 2. Linker schot 4. Slotbout – 5/16" x ¾" g297022 Figuur 13 Verwijder de slotbout en borgmoer waarmee het linker schot bevestigd is aan het maaidek en 1.
  • Seite 209: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik Veiligheid tijdens het werk Algemene veiligheid Bij het gebruik van de machine moet de bestuurder zijn/haar aandacht hier volledig op richten. Doe niets dat u afleidt, dit zou kunnen leiden tot letsel of schade. WAARSCHUWING Diverse motoronderdelen, vooral de knaldemper, worden bijzonder heet.
  • Seite 210 voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, en naar links en naar rechts voordat u van richting struiken, bomen, hoog gras en andere objecten verandert. Maai niet in de achteruit-stand, tenzij die obstakels kunnen verbergen of het zicht dat strikt noodzakelijk is. verminderen.
  • Seite 211 De machine veilig gebruiken op hellingen • Het maaien op hellingen is een belangrijke factor bij ongelukken waarbij de controle over de machine wordt verloren of deze omkantelt. Dit kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. De bestuurder is verantwoordelijk voor een veilig gebruik van de machine op hellingen.
  • Seite 212: De Messchakelaar (Aftakas) Bedienen

    Veiligheid tijdens het slepen • Bevestig materiaal dat wordt gesleept, uitsluitend aan het sleeppunt. • Gebruik de machine enkel als sleepvoertuig als ze voorzien is van een trekhaak. • Overschrijd de gewichtslimieten voor gesleepte werktuigen en slepen op hellingen niet. Het gesleepte gewicht mag niet hoger zijn dan het totale gewicht van de machine en de bestuurder.
  • Seite 213: Starten Van De Motor

    Starten van de motor Trek de knop van de choke omhoog om deze in te schakelen voordat u de contactschakelaar Opmerking: inschakelt (Figuur 21). Als de motor warm of heet is, hoeft u de choke niet te gebruiken. Opmerking: Zorg ervoor dat u de choke volledig hebt ingeschakeld.
  • Seite 214: De Rijhendels Gebruiken

    Met de machine rijden VOORZICHTIG Kinderen of omstanders kunnen letsel De aandrijfwielen draaien onafhankelijk en worden oplopen als zij de machine verplaatsen of aangedreven door hydraulische motoren op elke as. U proberen te bedienen terwijl deze onbeheerd kunt de wielen aan de ene zijde achteruit laten draaien staat.
  • Seite 215: Het Smart Speed Tm Besturingssysteem Gebruiken

    Achteruitrijden Om van snelheid te veranderen, gaat u als volgt te werk: Zet de hendels in de middelste, ontgrendelde Zet de rijhendels in neutraal en dan naar buiten stand. in de P ARKEERSTAND Om achteruit te rijden, trekt u de rijhendels Schakel de aftakas uit.
  • Seite 216: Zijafvoer Gebruiken

    Zijafvoer gebruiken De maaihoogte instellen Het maaidek is uitgerust met een scharnierende Opmerking: De transportstand is de hoogste grasgeleider, die het maaisel zijwaarts en omlaag maaihoogtestand of maaihoogte (115 mm), zoals naar het gazon afvoert. geïllustreerd in Figuur De maaihoogte wordt bepaald met de hendel rechts GEVAAR van de bestuurdersstoel (Figuur...
  • Seite 217: Antiscalpeerrollen Afstellen

    Antiscalpeerrollen afstellen Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en zet de rijhendels naar buiten in de PARKEERSTAND Machines met een maaidek van Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje 107 cm en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de Als u de maaihoogte wijzigt, stel dan de hoogte van bestuurderspositie verlaat.
  • Seite 218: Na Gebruik

    Als een de late herfst, wanneer het gras langzamer groeit. mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk vervangen door een origineel Toro mes. Maairichting afwisselen Maai afwisselend in verschillende richtingen, zodat Na gebruik het gras rechtop blijft staan.
  • Seite 219 transporteren van de maaier met gemonteerd tot de grond. Een steilere hoek kan ertoe leiden hulpstuk. Vastzetten op andere punten kan leiden dat onderdelen van de maaier blijven haken als de tot beschadiging van de maaier en/of het werktuig. machine van de hellingbaan naar de aanhanger of de vrachtwagen rolt.
  • Seite 220: Machine Met De Hand Duwen

    Machine met de hand duwen Belangrijk: U moet de machine altijd met de hand duwen. Sleep de machine niet: dit kan schade veroorzaken. Deze machine is uitgerust met een elektrisch remmechanisme. Om de machine te duwen, moet het contactsleuteltje in de stand staan.
  • Seite 221: Gebruik Van De Machine

    g295542 Figuur 33 1. Locatie van de 3. Stand van hendel voor het omloophendels duwen van machine 2. Stand van hendel voor het gebruik van machine Als u klaar bent, dient u het contactsleuteltje opnieuw naar draaien om te voorkomen STOP dat de accu ontlaadt.
  • Seite 222: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Motorolie verversen en filter vervangen. Na de eerste 5 bedrijfsuren • Controleer het veiligheidssysteem (interlock). • Controleer het luchtfilter op vuile, losse of beschadigde onderdelen. •...
  • Seite 223 Niet-goedgekeurde wijzigingen aan de originele apparatuur of het niet gebruiken van Toro onderdelen zou kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Niet-goedgekeurde wijzigingen aan de machine, brandstof of afblaassysteem kunnen leiden tot inbreuk op veiligheidsnormen zoals die van ANSI, OSHA en NFPA en/of regelgeving zoals die van EPA en CARB.
  • Seite 224: Procedures Voorafgaande Aan Onderhoud

    Procedures Smering voorafgaande aan De lagers smeren onderhoud Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De zwenkwiellagers smeren. De afdekking van het Type vet: nr. 2 vet op lithiumbasis maaidek losmaken Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en zet de Maak de 2 onderste bouten van de afdekking los rijhendels naar buiten in de PARKEERSTAND...
  • Seite 225: Onderhoud Motor

    Onderhoud motor Veiligheid van de motor • U moet de motor afzetten voordat u het oliepeil controleert of het carter bijvult met olie. • Houd uw kleding, gezicht, handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de geluiddemper en andere hete oppervlakken. g027800 Onderhoud van het luchtfilter...
  • Seite 226 Het schuimelement van het Het luchtfilter monteren luchtfilter een onderhoudsbeurt Monteer het schuimelement op het papierelement. geven Opmerking: Voorkom beschadiging van de Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Maan- elementen. delijks (houd hierbij de kortste periode aan)—Het schuimelement Lijn de gaten in het filter uit met de openingen van het luchtfilter reinigen (vaker in van het verdeelstuk.
  • Seite 227: Motorolie Verversen

    Motorolie verversen Motorolietype Type olie:Reinigingsolie (API onderhoudsclassificatie SF, SG, SH, SJ of SL) Carterinhoud: 2,4 liter met oliefilter Viscositeit: zie onderstaande tabel. g029683 Figuur 39 Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Opmerking: Controleer het oliepeil als de motor koud is.
  • Seite 228 Laat de olie uit de motor lopen (Figuur 41). Vervang het motoroliefilter (Figuur 42). Opmerking: Controleer of de pakking van het oliefilter contact maakt met de motor en draai de filter nog ¾ slag extra vast. g027799 g027477 Figuur 42 Giet langzaam ongeveer 80% van de gespecificeerde olie in de vulbuis en voeg langzaam de rest van de olie toe tot het peil de...
  • Seite 229: Onderhoud Van De Bougie

    Verwijder de bougie (Figuur 44). g027478 Figuur 44 Bougie controleren Belangrijk: Maak de bougie(s) niet schoon. Verwijder een bougie altijd als deze: een zwarte laag heeft, als de elektroden versleten zijn, als er een vettige laag op ligt of als de bougie scheuren vertoont.
  • Seite 230: Het Koelsysteem Reinigen

    Bougie monteren Onderhoud brandstofsysteem GEVAAR In bepaalde omstandigheden is brandstof uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken. Brandstofveiligheid (bladz. 13) voor een volledige lijst van voorzorgsmaatregelen met betrekking tot brandstof.
  • Seite 231: Onderhoud Elektrisch Systeem

    Onderhoud elektrisch systeem Veiligheid van het elektrisch systeem g027939 • Koppel de accu af voordat u reparaties aan de machine verricht. Maak eerst de minpool van de accu los en daarna de pluspool. Bevestig eerst de pluspool van de accu en daarna de minpool. •...
  • Seite 232: Accu Opladen

    Accu opladen WAARSCHUWING De accukabels onjuist afkoppelen kan Onderhoudsinterval: Vóór de stalling—Accu opladen en accukabels loskoppelen. schade aan de machine en de kabels tot gevolg hebben en vonken veroorzaken. Verwijder de accu van het chassis; raadpleeg Hierdoor kunnen accugassen tot Verwijderen van de accu (bladz.
  • Seite 233: Onderhoud Aandrijfsysteem

    Elektrische rem vrij zetten Onderhoud aandrijfsysteem U kunt de elektrische rem manueel vrij zetten door de verbindingsarmen naar voren te draaien. Zodra de elektrische rem van stroom wordt voorzien, wordt hij teruggesteld. Bandenspanning Draai het sleuteltje op of koppel de accu af. controleren Draai de twee onderste bouten los waarmee de afdekking van het maaidek is bevestigd aan het...
  • Seite 234: Onderhoud Riemen

    Onderhoud riemen Zoek de stelbout voor sporing in de buurt van de rijhendel aan die kant die afgesteld moet worden (Figuur 52). Riemen controleren Opmerking: Zet de stoel omhoog om gemakkelijker bij de stelbout te kunnen. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—Alle Draai de bout om de snelheid voor dat wiel te riemen op slijtage en scheurtjes doen afnemen.
  • Seite 235 Verwijder de spanpoelieveer van de maaidekhaak met een veerverwijderaar (Toro onderdeelnummer 92-5771) om de spanning op de spanpoelie te verwijderen en rol de riem van de poelies (Figuur 54 Figuur 55). WAARSCHUWING De veer is onder spanning gemonteerd en kan lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Seite 236: Onderhoud Van De Maaimachine

    Onderhoud van de Als u scheuren, slijtage of groefvorming in dit deel constateert, moet u direct een nieuw mes maaimachine monteren (Figuur 56). Veiligheid van de messen Een versleten of beschadigd mes kan breken en een stuk van het mes kan worden uitgeworpen in de richting van de bestuurder of omstanders en ernstig lichamelijk of dodelijk letsel toebrengen.
  • Seite 237 g014973 g014973 Figuur 58 Figuur 60 1. Mes, in meetstand 1. Mes aan andere zijde, in meetstand 2. Vlakke ondergrond 2. Vlakke ondergrond 3. Gemeten afstand tussen mes en de ondergrond (A) 3. Tweede gemeten afstand tussen mes en oppervlak (B) Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de Als het verschil tussen A en B groter is dan maairand aan de andere kant nu in dezelfde...
  • Seite 238: Maaidek Horizontaal Stellen

    Maaimessen monteren Monteer het mes op de as (Figuur 61). Belangrijk: Het gebogen deel van het mes moet naar de binnenzijde van de maaikast wijzen om een goede maaikwaliteit te garanderen. Monteer de klemring (holle kant naar het mes toe) en de mesbout (Figuur 61).
  • Seite 239 tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Stel de maaihoogte in op 76 mm. Draai de messen voorzichtig rond, totdat ze in de lengterichting wijzen (Figuur 66). Meet de afstand tussen de rand van het voorste mes en het horizontale oppervlak, en de afstand tussen de rand van het achterste mes en het horizontale oppervlak (Figuur 66...
  • Seite 240 g296914 Figuur 67 Maai-eenheden met 3 messen 1. Messen in lengterichting 3. Meet vanaf het uiteinde g298027 van het mes tot het platte Figuur 68 oppervlak hier. Maai-eenheden met 2 messen 2. Buitenste snijranden 1. Houten blok, 6,6 cm dik 2.
  • Seite 241: Maaidek Verwijderen

    Schuinstand van het maaidek (lengterichting) instellen Draai de stelmoer in de voorkant van de maaier (Figuur 72). g294197 Figuur 70 g014634 1. Maaihoogteplaat 3. Ring Figuur 72 2. R-pen 1. Stelstang 3. Stelmoer 2. Stelblok Draai de maaihoogteplaat naar een andere opening zodat deze het gewicht van het maaidek Om de voorkant van het maaidek hoger te ondersteunt nadat u de plaat hebt geïnstalleerd...
  • Seite 242: Het Maaidek Monteren

    Verwijder de R-pen uit de voorste steunstang en neem de stang uit de beugel van het maaidek (Figuur 73). g295768 Figuur 74 1. Hefarm 3. Ring 2. R-pen g014635 Figuur 73 Verwijder de hefarm van de maaidekpen (Figuur 74). 1. Voorste steunstang 3.
  • Seite 243: Grasgeleider Vervangen

    Bevestig de voorste steunstang aan het maaidek Monteer de grasgeleider (Figuur 75). met de gaffelpen en de R-pen (Figuur 73). Schuif de stang bij het rechte uiteinde door de Monteer de maaierriem op de motorpoelie; achterste beugel van de grasgeleider. raadpleeg stap Drijfriem van maaidek Plaats de veer op de stang, met de einddraden...
  • Seite 244: Reiniging

    Reiniging Neem plaats op de bestuurdersstoel en start de motor. Schakel de aftakas in en laat de machine één De onderkant van het tot drie minuten lopen. maaidek reinigen Zet de maaischakelaar UIT, stop de motor, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen.
  • Seite 245: Stalling

    Stalling Maak de machine als volgt klaar voor opslag voor meer dan 30 dagen: Voeg een stabilizer/conditioner toe aan Veiligheid tijdens opslag de verse brandstof in de tank. Volg de mengvoorschriften van de fabrikant van de • Laat de motor afkoelen voordat u de machine stabilizer op.
  • Seite 246: Opslag Van De Accu

    Opslag van de accu Laad de accu volledig op. Laat de accu 24 uur ongemoeid en controleer dan de spanning van de accu. Opmerking: Indien de accuspanning lager is dan 12,6 V, moet u stappen herhalen. Koppel de kabels los van de accu. Controleer regelmatig de spanning en zorg dat die altijd minstens 12,4 V is.
  • Seite 247: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De brandstoftank is ingedeukt of de 1. Het papierelement van het luchtfilter 1. Reinig het papierelement. machine raakt regelmatig zonder is verstopt. brandstof. De motor raakt oververhit. 1. De motor is te zwaar belast. 1.
  • Seite 248 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine drijft niet aan. 1. De omloopkleppen zijn open. 1. Sluit de sleepkleppen. 2. De tractieriemen zijn versleten, los of 2. Neem contact op met een erkende servicedealer. stuk. 3. De tractieriemen zitten niet op de 3.
  • Seite 249: Schema's

    Schema's g307974 Installatieschema – 139–2356 (Rev. A)
  • Seite 250 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Diese Anleitung auch für:

Timecutter mx 5075t7469074694

Inhaltsverzeichnis