Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
3418...1
DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury
FR
Avertissement : Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
VAROVÁNÍ: Přečtěte si prosím pozorně pokyny a varování k tomuto nářadí dříve, než jej
začnete používat. Pokud tak neučiníte, může to vést k závažnému zranění.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes
BG
ВНИМАНИЕ! Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания
RS
Upozorenje : Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini,
može doći do ozbiljnih povreda
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader
Joh. Friedrich Behrens AG, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
Info@Behrens-group.com
28.07.2020
www.KMReich.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KMR 3418 Serie

  • Seite 1 3418...1 Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen. Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury Avertissement : Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
  • Seite 2 3418...1 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers Pagina 4, 18 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici...
  • Seite 3 • Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Seite 4 • vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Seite 5 • Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Seite 6 • Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Seite 7 • Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Seite 8 • Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. •...
  • Seite 10: Technische Daten

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler 3418...1 Technische Daten 3418...1 Auslösearten: Kontaktauslösung Tiefeneinstellung: ja, per Stellrad Einzelauslösung Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 320 / 330 Befestigungsmittel)(kg): Min/Max Betriebsdruck (bar): 5 - 8,5 Min/Max Betriebsdruck (bar): 2,6 l bei 6 bar , 1s , 1s, d K pA und K WA Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999):...
  • Seite 11: Füllen Des Magazins

    Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler 3418...1 Füllen des Magazins • Prüfen, dass Verbindungsmittel und Nagler zueinander passen (Kap. 1). • Verbindungsmittel auf einwandfreien Zustand prüfen. • Nagler vorsichtig in festgelegter sicherer Position ablegen (Kap. 4): Die Mündung des Eintreibers darf auf keine Person gerichtet sein.
  • Seite 12: Technical Data

    Device-specific additional instructions for nailer 3418...1 Technical data 3418...1 Contact Actuation modes: Depth adjustment: actuation Single sequential actuation Height/ length (mm): 320 / 330 Weight (without fasteners)(kg): Min/max operating pressure 5 - 8,5 Air consumption per driving operation: 2,6 l at 6 bar (bar): , 1s , 1s, d...
  • Seite 13: Filling The Magazine

    Device-specific additional instructions for nailer 3418...1 Filling the magazine • Ensure that nailer and fasteners are compatible (Chap. 1) with each other. • Check fasteners for proper condition. • Put nailer carefully down in defined safe resting position (Chap. 4): The driving nose must point away from any person.
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur 3418...1 Caractéristiques techniques 3418...1 Déclenchement Types de déclenchement: Réglage de la profondeur: par contact Déclenchement individuel Hauteur/longueur (mm): 320 / 330 Poids (sans raccord)(kg): Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 5 - 8,5 2,6 l à...
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ue

    Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur 3418...1 Remplissage du magasin • Vérifier que le raccord d’air comprimé et le cloueur sont déconnectées (chap. 1). • Vérifier que le raccord est en parfait état. • Déposer soigneusement le cloueur dans sa position de sécurité définie (chap. 4) : Le nez de l’appareil ne doit jamais être dirigée vers une personne.
  • Seite 16: Datos Técnicos

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora 3418...1 Datos técnicos 3418...1 Disparo por Modos de disparo: Ajuste de la profundidad: Sí contacto Disparo individual Altura/longitud (mm): 320 / 330 Peso (sin elementos de fijación)(kg): Presión de trabajo Consumo de aire comprimido por recomendada del suministro de 5 - 8,5 2,6 l a 6 bar...
  • Seite 17: Declaración De Conformidad Ce

    Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora 3418...1 Llenado del cargador • Compruebe que los elementos de fijación y la clavadora encajen (cap. 1). • Compruebe que los elementos de fijación estén en buen estado. • Coloque la clavadora con cuidado en la posición segura especificada (cap. 4): la boca del disparador no debe apuntar a ninguna persona.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers 3418...1 Technische gegevens 3418...1 Mogelijke activeringen: Contactactivering Diepte-instelling: Enkelschot Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 320 / 330 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 5 - 8,5 Persluchtverbruik per slag: 2,6 L bij 6 bar bedrijfsdruk (bar): , 1s , 1s, d K pA en K WA Geluidswaarden (volgens EN12549:1999): 82 dB(A)
  • Seite 19: Eu-Conformiteitsverklaring

    Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers 3418...1 Vullen van het magazijn • Controleer of het bevestigingsmiddel en de nageltacker bij elkaar passen (hoofdst. 1). • Bevestigingsmiddel op perfecte werking controleren. • Nageltacker voorzichtig in een hiervoor bestemde veilige positie neerleggen (hoofdst. 4): De monding van de aandrijving mag niet worden gericht op een persoon.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici 3418...1 Dati tecnici 3418...1 Azionamento a Tipi di azionamento: Regolazione profondità: Sì contatto Colpo singolo Altezza/lunghezza (mm): 320 / 330 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni 5 - 8,5 2,6 l a 6 bar raccomandata min/max(bar):...
  • Seite 21: Riempimento Del Magazzino

    Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici 3418...1 Riempimento del magazzino • Controllare che i mezzi di fissaggio e la chiodatrice siano compatibili (cap. 1). • Controllare che i mezzi di fissaggio siano in perfetto stato. Appoggiare con cautela la chiodatrice nella posizione sicura definita (cap. 4): non è consentito rivolgere il naso •...
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille 3418...1 Tekniset tiedot 3418...1 Laukaisutavat: Kontaktilaukaisu Syvyysasetus: Kyllä Yksittäislaukaisu Korkeus/pituus (mm): 320 / 330 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 5 - 8,5 2,6 l @ 6 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: , 1s , 1s, d K pA ja K WA Melun ominaisarvot (standardin EN12549:1999 muk.):...
  • Seite 23: Makasiinin Täyttäminen

    Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille 3418...1 Makasiinin täyttäminen • Tarkasta, että kiinnittimet ja naulain ovat yhteensopivia (luku 1). • Tarkasta kiinnitinten moitteeton kunto. • Laske naulain varovasti määriteltyyn turvalliseen asentoon (luku 4): Iskurin suuaukko ei saa olla kohdistettuna yhteenkään henkilöön. On varmistettava, että liipaisimen ja varmistimen tarkoitukseton käyttö ei ole mahdollista.
  • Seite 24: Tekniske Data

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler 3418...1 Tekniske data 3418...1 Avfyrningstyper Kontaktavfyrning Djupinställning: Enkelskottsavfyrning Höjd/längd (mm): 320 / 330 Vikt (utan fästelement)(kg): Tryckluftens rekommenderade 5 - 8,5 Tryckluftsförbrukning per skott: 2,6 l vid 6 bar arbetstryck (bar): , 1s , 1s, d K pA och K WA Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999): 82 dB(A)
  • Seite 25: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler 3418...1 Fyldning af magasinet • Kontrollér, at befæstigelsesmidlet og sømpistolen passer til hinanden (kap. 1). • Kontrollér, at koblingen er i fejlfri stand. • Anbring forsigtigt sømpistolen i en fastlagt sikker position (kap. 4): Inddriverens munding må ikke være rettet mod personer.
  • Seite 26: Teknisk Specifikation

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol 3418...1 Teknisk specifikation 3418...1 Avfyrningstyper Kontaktavfyrning Djupinställning: Enkelskottsavfyrning Höjd/längd (mm): 320 / 330 Vikt (utan fästelement)(kg): Tryckluftens rekommenderade 5 - 8,5 Tryckluftsförbrukning per skott: 2,6 l vid 6 bar arbetstryck (bar): , 1s , 1s, d K pA och K WA Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999): 82 dB(A)
  • Seite 27: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol 3418...1 Fylla på magasinet • Kontrollera att fästelementen passar till spikpistolen (kapitel 1). • Kontrollera att fästelementen är i gott skick. • Lägg försiktigt ner spikpistolen i den föreskrivna säkra positionen (kapitel 4): Drivaren mynning får inte riktas mot någon person.
  • Seite 28: Dane Techniczne

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki 3418...1 Dane techniczne 3418...1 Wyzwalanie Rodzaje wyzwalania: Regulacja głębokości: kontaktowe Pojedyncze wyzwolenie Wysokość/ długość (mm): 320 / 330 Waga (bez elementów złącznych)(kg): Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na 5 - 8,5 2,6 l przy 6 bar (bar):...
  • Seite 29: Ładowanie Magazynka

    Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki 3418...1 Ładowanie magazynka • Sprawdzić, czy złącza i narzędzie pasują do siebie (rozdział 1). • Sprawdzić, czy elementy złączne są w idealnym stanie. • Ostrożnie umieść wbijarkę w bezpiecznej pozycji spoczynkowej (rozdział 4): Wylot złącza nie będzie skierowany na żadną...
  • Seite 30: Műszaki Adatok

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz 3418...1 Műszaki adatok 3418...1 érintkezési Kioldási módok: Mélységbeállítás: igen kioldás egyedi kioldás Magasság/ hossz (mm): 320 / 330 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 5 - 8,5 2,6 l / 6 bar mellett ajánlott üzemi nyomása (bar): behajtási folyamatonként:...
  • Seite 31: A Tár Betöltése

    A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz 3418...1 A tár betöltése • Ellenőrizze, hogy illik-e egymáshoz a kötőelem és a szögbelövő (1 fejezet). • Ellenőrizze, hogy a kötőelemek kifogástalan állapotban vannak-e. • Óvatosan tegye le a szögbelövőt a megadott biztonságos helyzetben (4 fejezet): A behajtó nyílását ne irányítsa emberekre.
  • Seite 32: Technické Údaje

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj 3418...1 Technické údaje 3418...1 kontaktní Druhy aktivace: Nastavení hloubky zaražení: spouštění postupné spouštění Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 320 / 330 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 5 - 8,5 2,6 l při 6 bar stlačeného vzduchu (bar):...
  • Seite 33: Eu Prohlášení O Shodě

    Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj 3418...1 Plnění zásobníku • Zkontrolujte, zda jsou spojovací součásti a přístro vzájemně vhodné (kap. 1). • Zkontrolujte bezvadný stav spojovacích součástí. • Uložte opatrně přístroj do stanovené bezpečné polohy (kap. 4): Ústí nesmí směřovat na žádnou osobu. Spouštěč a kontaktní...
  • Seite 34: Τεχνικά Δεδομένα

    3418...1 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό Τεχνικά δεδομένα 3418...1 Ενεργοποίηση Τύποι ενεργοποίησης: Ρύθμιση βάθους: Ναι με επαφή Μεμονωμένη ενεργοποίηση Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 320 / 330 στερέωσης)(kg): Συνιστώμενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσμένου αέρα ανά 5 - 8,5 2,6 λίτρα...
  • Seite 35: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    3418...1 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριμένο καρφωτικό Γέμισμα του γεμιστήρα • Ελέγξτε τη συμβατότητα των στοιχείων στερέωσης με το καρφωτικό (κεφ. 1). • Ελέγξτε ότι τα στοιχεία στερέωσης βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. • Αποθέστε το καρφωτικό προσεκτικά στην καθορισμένη ασφαλή θέση (κεφ. 4): Το στόμιο της μύτης καρφώματος δεν...
  • Seite 36: Rozsah Dodávky

    Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj 3418...1 Technické údaje 3418...1 Kontaktné Druhy spúšťania: Nastavenie hĺbky: áno spúšťanie Samostatná aktivácia Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 320 / 330 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 5 - 8,5 2,6 l pri 6 bar jedno nastrelenie: vzduchom (bar): , 1s...
  • Seite 37: Naplnenie Zásobníka

    Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj 3418...1 Naplnenie zásobníka • Skontrolujte, aby spojovacie prostriedky a klincovačka boli kompatibilné (napr. 1). • Skontrolujte spojovacie prostriedky s ohľadom na bezchybný stav prístroja. • Opatrne odložte klincovačku do určenej bezpečnej pokojovej polohy (kap. 4): Vyústenie nastreľovacieho náradia nesmie byť...
  • Seite 38: Date Tehnice

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie 3418...1 Date tehnice 3418...1 Declanşare la Tipuri de declanşare: Reglarea adâncimii: contact Declanşare unică Înălţime/lungime (mm): 320 / 330 Masa (fără mijloace de îmbinare)(kg): Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe 5 - 8,5 2,6 6 bar alimentarea cu aer comprimat...
  • Seite 39: Declaraţie De Conformitate Ue

    Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie 3418...1 Încărcarea magaziei • Verificaţi compatibilitatea uneltei cu capsele/cuiele (capitolul 1). Verificaţi starea capselor/cuielor. • Puneţi maşina de bătut cuie cu precauţie în poziţia repaus, în siguranţă (cap. 4): • Nu este permis ca ciocul fie îndreptat spre nici o persoană. Nu este permis ca trăgaciul şi siguranţa de declanşare să...
  • Seite 40: Технические Характеристики

    3418...1 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета Технические характеристики 3418...1 Срабатывание Способы срабатывания: Настройка глубины забивания: Да при контакте Одиночное последовательное срабатывание Вес (без крепежных Высота/длина (mm): 320 / 330 элементов)(kg): Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при 5 - 8,5 2,6 л...
  • Seite 41: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    3418...1 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета Загрузка магазина • Проверьте целостность крепежных элементов. • Осторожно положите пневматический пистолет в указанное безопасное положение (глава 4). Ствол не должен быть направлен на людей. Не допускайте случайного нажатия спускового курка и снятия с предохранителя.
  • Seite 42: Teslimat Kapsamı

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu 3418...1 Güvenlik talimatları Teknik Veriler 3418...1 Temasla Tetikleme türleri: Derinlik ayarı: Evet tetikleme Tekli tetikleme Yükseklik/Uzunluk (mm): 320 / 330 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava 5 - 8,5 2,6 l da 6 bar edilen işletme basıncı...
  • Seite 43: Ab Uygunluk Beyanı

    Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu 3418...1 Haznenin doldurulması • Bağlantı aracının ve çivi tabancasının birbirine uygun olup olmadığını kontrol edin (Bölüm 1). • Bağlantı aracını kusursuz durum bakımından kontrol edin. • Çivi tabancasını dikkatli bir şekilde güvenli bir pozisyona koyun (Bölüm 4): Sabitleyicinin ağzı hiçbir kişiye doğrultulmamış...
  • Seite 44: Dados Técnicos

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta 3418...1 Dados técnicos 3418...1 Disparo por Tipos de disparo: Regulagem da profundidade: contacto Disparo simples Altura / Comprimento (mm): 320 / 330 Peso (sem fixadores)(kg): Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação 5 - 8,5 2,6 l por 6 bar...
  • Seite 45: Declaração De Conformidade Ue

    Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta 3418...1 Enchimento do carregador • Certifique-se de que os fixadores e a pregadora são compatíveis (cap. 1). • Verificar se os fixadores se encontram em bom estado. • Pousar a pregadora cuidadosamente na posição segura estipulada (cap. 4): A ponta de penetração não pode ser apontada na direção de pessoas.
  • Seite 46: Технически Данни

    Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони 3418...1 Технически данни 3418...1 контактно Видове задействане: Настройка на дълбочината: Да задействане еднократно задействане Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 320 / 330 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при 5 - 8,5 2,6 л...
  • Seite 47: Зареждане На Магазина

    Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони 3418...1 Зареждане на магазина • Проверете дали свързващите елементи и пистолета за пирони са съвместими (гл. 1). • Проверете свързващите елементи за безупречно състояние. • Внимателно оставете пистолета за пирони в сигурно положение (гл. 4): Дулото на пистолета за пирони не трябва...
  • Seite 48: Tehnički Podaci

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere 3418...1 Tehnički podaci 3418...1 Kontaktna Načini aktiviranja: Podešavanje dubine: aktivacija Pojedinačna aktivacija Visina/dužina (mm): 320 / 330 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 5 - 8,5 2,6 l na 6 bar pneumatskog napajanja (bar): jednom zabijanju:...
  • Seite 49: Eu Izjava O Usklađenosti

    Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere 3418...1 Punjenje magacina • Proveriti, da li spojna sredstva i heftalica odgovaraju jedno drugom (pog. 1). • Proveriti spojna sredstva na besprekorno stanje. • Heftalicu oprezno odložiti u utvrđenoj bezbednoj poziciji (pog. 4): Izlazni otvor zabijača ne sme da bude usmeren ka bilo kojoj osobi.
  • Seite 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol 3418...1 Tekniske data 3418...1 Utløsertyper: Kontaktutløsning Dybdeinnstilling: Enkeltutløsning Høyde / lengde (mm): 320 / 330 Vekt (uten festemiddel)(kg): Anbefalt driftstrykk 5 - 8,5 Trykkluftforbruk per skudd: 2,6 l ved 6 bar trykkluftforsyning (bar): , 1s , 1s, d K pA og K WA Støyverdier (iht.
  • Seite 51: Eu-Samsvarserklæring

    Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol 3418...1 Påfylling av magasinet • Kontroller at forbruk og spikerpistol passer til hverandre (kap. 1). • Kontroller at forbruket er i feilfri tilstand. • Legg spikerpistolen forsiktig ned i fastlagt sikker posisjon (kap. 4): Åpningen til verktøyet må ikke være rettet mot en person.

Inhaltsverzeichnis