Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Opryskiwacz plecakowy z napędem dźwigniowym
NEPTUNE SUPER CLEANING PRO+ 15.0L
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
OWNER MANUAL
MADE IN POLAND
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6 lat gwarancji na zbiornik
6 years tank guarantee

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kwazar NEPTUNE SUPER CLEANING PRO+

  • Seite 1 Opryskiwacz plecakowy z napędem dźwigniowym NEPTUNE SUPER CLEANING PRO+ 15.0L 6 lat gwarancji na zbiornik 6 years tank guarantee MADE IN POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENUNGSANLEITUNG OWNER MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 BUDOWA OPRYSKIWACZA•SPRAYER COMPONENTS•AUFBAU DES SPRÜHERS•КОНСТРУКЦИЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ 1. Zbiornik główny opryskiwacza 2. Szelki i pas biodrowy 3. Nakrętka zabezpieczająca wlew 4. Sitko (w nim części zapasowe) 5. Przełącznik ciśnienia 6. Uchwyt transportowy 7. Nakrętka serwisowa (NIE ODKRĘCAĆ !!) 8. Lanca teleskopowa z dyszą regulowaną 9.
  • Seite 3 DANE TECHNICZNE•TECHNICAL INFORMATION•TECHNISCHE DATEN•ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА MODEL•MODEL•MODELL•МОДЕЛЬ NEPTUNE SUPER CLEANING PRO+ 15.0L Wymiary (długość x szerokość x wysokość) [mm] Dimensions (depth x width x height) [mm] 380 x 200 x 590 Abmessungen (Länge Breite x Höhe) [mm] Размеры (длина x ширина x высота) [мм] Pojemność...
  • Seite 4: Zawartość Opakowania

    NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI JEST INTEGRALNĄ CZĘŚCIĄ WYPOSAŻENIA OPRYSKIWACZA I ZAWIERA KARTĘ GWARANCYJNĄ. ZAWIERA TEŻ DEKLARACJĘ ZGODNOŚCI WE Dziękujemy za zakup urządzenia marki Kwazar i gratulujemy dobrego wyboru. Produkt został zaprojektowany i wykonany z myślą o Państwa wysokich wymaganiach użytkowych i jakościowych. Liczymy, że spełni on Państwa oczekiwania.
  • Seite 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. 2. Podczas pracy należy przestrzegać ogólnych zasad i przepisów BHP. 3. Zabrania się przechowywania opryskiwacza ze zbiornikiem ciśnieniowym pod ciśnieniem. 4. Zabrania się używania opryskiwacza przez: dzieci, kobiety w ciąży, osoby nietrzeźwe i pod wpływem środków ograniczających koncentrację.
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE DO PRACY MOCOWANIE PASA BIODROWEGO Końcówki pasa biodrowego (rys. 2/poz. 1) przełożyć przez otwory w zbiorniku (rys. 2/poz. 2). W koń- cówki pasa biodrowego włożyć zawleczki paska (rys. 3/poz. 1) znajdujące się w woreczku z częściami zamiennymi. Rys.2 Rys.3 Przełożyć...
  • Seite 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Pasek znajdujący się na środku pasa biodrowego przełożyć dwukrotnie przez nakładkę dystansową zaczynając od góry. Końcówkę paska spiąć rzepem. Rys.5 Zamontować dźwignię (rys. 6/poz. 1) poprzez nabicie na łącznik dźwigni (rys. 6/poz. 2). Wsunąć od góry zawleczkę (rys. 6/poz. 3). Rys.6 UWAGA: dźwignia nie jest gotowa do użytkowania bezpośrednio po wyjęciu urządzenia z opakowania.
  • Seite 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRACA Z OPRYSKIWACZEM Złożony opryskiwacz ustawić na płaskim podłożu. Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą wlew (rys. 8/ poz. 1). Przez znajdujące się pod nią sitko (rys. 8/ poz. 2) wlać wcześniej przygotowaną ciecz roboczą. Ewentualne zabrudzenia, które znalazły się w sitku należy wyrzucić. Nakręcić...
  • Seite 9: Przechowywanie I Konserwacja

    INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULACJA CIŚNIENIA PRACY Przełącznik ciśnienia znajduje się na górze opryskiwacza. Praca opryskiwacza z ciśnieniem 1,3 bar (rys. 10a). Praca opryskiwacza z ciśnieniem 3 bar (rys. 10b). Rys.10a Rys.10b PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA Każdorazowo po skończonej pracy układ opryskiwacza dokładnie przepłukać czystą wodą. Resztki substancji roboczej w zbiorniku rozcieńczyć...
  • Seite 10: Ryzyko Szczątkowe

    Rys.13b Rys.14 RYZYKO SZCZĄTKOWE Mimo, że firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. bierze odpowiedzialność za wzornictwo i konstrukcję urządzenia w celu eliminacji niebezpieczeństwa, pewne elementy ryzyka podczas pracy są nie do uniknięcia. Ryzyko szczątkowe wynika z błędnego zachowania się obsługującego.
  • Seite 11: Części Zamienne I Akcesoria

    6. Gwarancja traci ważność w przypadku samodzielnych przeróbek. 7. Do wszelkich napraw opryskiwacza wykonanych przez użytkownika we własnym zakresie powinny być używane oryginalne części firmy KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. w tym uszczelnienia i ak- cesoria. 8. Gwarancja nie obejmuje uszczelnień jako elementów naturalnie zużywających się.
  • Seite 12: Usuwanie Usterek

    GWARANCJA I SERWIS USUWANIE USTEREK Należy zawsze spuszczać ciśnienie ze zbiornika ciśnieniowego przed rozpoczęciem prac naprawczych!!! OBJAWY POWÓD PRZECIWDZIAŁANIE Odkręcić rękojeść (rys. 1 1/poz. 2) od zaworu tłoczkowego, wyjąć filtr (rys. Zapchany filtr (rys. 1 1/poz. 1 1/poz. 1), przepłukać go od środka 1) w rękojeści lancy.
  • Seite 13: Package Contents

    AND INCLUDES A WARRANTY CARD. IT ALSO CONTAINS AN EC DECLARATION OF CONFORMITY. Thank you for purchasing a Kwazar device and congratulations on making a good choice. This product has been designed and manufactured to meet your high operation and quality requirements. We hope that it will meet your expectations.
  • Seite 14 GENERAL SAFETY PRINCIPLES 1. Read this Instruction Manual before using the device. 2. Observe the general principles and OHS regulations. 3. It is forbidden to store the sprayer with the pressurised pressure tank. 4. Children, pregnant women, intoxicated persons and under the influence of concentration-limiting measures are forbidden to use the sprayer.
  • Seite 15: Preparing The Device For Operation

    INSTRUCTION MANUAL PREPARING THE DEVICE FOR OPERATION ATTACHING THE HIP BELT Push the hip belt ends (Fig. 2/pos. 1) through the holes in the tank (Fig. 2/pos. 2). Insert the belt pins into the ends of the hip belt (Fig. 3/item 1) found in the spare parts bag. Fig.2 Fig.3 Guide the ends of the belt through the...
  • Seite 16 INSTRUCTION MANUAL Insert the strap in the centre of the hip belt twice through the spacer starting from the top. Fasten the end of the strap with a Velcro fastener. Fig.5 Install the lever (Fig. 6/item 1) by tapping the lever on the connector (Fig.
  • Seite 17 INSTRUCTION MANUAL SPRAYER OPERATION Place the assembled sprayer on a flat surface. Unscrew the filling unit safety cap (Fig. 8/item 1). Fig.8 Pour the previously prepared spraying liquid through the strainer underneath (Fig. 8/item 2). Any dirt which may have found its way into the strainer should be discarded. Screw on filling unit safety cap. The strainer can remain under the cap.
  • Seite 18: Storage And Maintenance

    INSTRUCTION MANUAL OPERATING PRESSURE ADJUSTMENT The pressure switch is located on the top of the sprayer. Sprayer operation at 1.3 bar (Fig. 10a). Sprayer operation at 3 bar (Fig. 10b). Fig.10a Fig.10b STORAGE AND MAINTENANCE After each use, rinse the sprayer system thoroughly with clean water. Dilute the remaining spraying liquid in the tank with water (approx.
  • Seite 19: Residual Risk

    Fig.14 RESIDUAL RISK Although KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. assumes the responsibility for the device design and structure in order to eliminate hazards, some risks ensuing during operation are inevitable. Residual risk results from the erroneous behaviour of the operator.
  • Seite 20: Spare Parts And Accessories

    6. The warranty shall expire in the event of any modifications made by the user. 7. All repairs of the sprayer carried out by the user should be done using original parts of KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o., including seals and accessories.
  • Seite 21: Troubleshooting

    WARRANTY AND SERVICE TROUBLESHOOTING Always release the pressure from the pressure tank before carrying out any repair work!!! SYMPTOMS REASON COUNTERACTION Unscrew the handle (Fig. 1 1/item 2) from the piston valve, remove the filter Clogged filter (Fig. 1 1/item 1) (Fig.
  • Seite 22: Inhalt Der Verpackung

    DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST EIN INTEGRALER BESTANDTEIL DES RÜCKENSPRÜHERS UND ENTHÄLT EINE GARANTIEKARTE. SIE ENTHÄLT AUCH EINE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Vielen Dank für den Kauf des Gerätes der Marke Kwazar und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer guten Wahl. Dieses Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um Ihren hohen Nutzungs- und Qualitätsanforderungen ge- recht zu werden.
  • Seite 23 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Sie vor Beginn der Arbeit diese Bedienungsanleitung durch. 2. Während der Arbeit sind die allgemeinen Arbeitsschutzregeln und Arbeitsschutzvorschriften zu beachten. 3. Es ist verboten, den Rückensprüher mit einem unter Druck stehenden Druckbehälter zu lagern. 4. Kinder, Schwangere, Personen unter dem Einfluss von Alkohol oder konzentrationsbegrenzenden Mitteln dürfen den Rückensprüher nicht benutzen.
  • Seite 24: Vorbereitung Für Die Arbeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG VORBEREITUNG FÜR DIE ARBEIT BEFESTIGUNG DES HÜFTGURTES Führen Sie die Enden des Hüftgurtes (Abb. 2/Pos. 1) durch die Löcher im Behälter (Abb. 2/Pos. 2). Stecken Sie die Splinte des Gurtes (Abb. 3/Pos. 1), die sich im Ersatzteilbeutel befinden, in die Enden des Hüftgurtes. Abb.2 Abb.3 Führen Sie die Enden des Gurtes durch...
  • Seite 25 BEDIENUNGSANLEITUNG Legen Sie den Gurt in der Mitte des Hüftgurtes zweimal von oben beginnend durch den Abstandhalter. Befestigen Sie das Ende des Gurtes mit einem Klettverschluss. Abb.5 Montieren Sie den Hebel (Abb. 6/Pos. 1), in- dem Sie den Hebel auf das Verbindungsstück (Abb.
  • Seite 26: Arbeit Mit Dem Rückensprüher

    BEDIENUNGSANLEITUNG ARBEIT MIT DEM RÜCKENSPRÜHER Stellen Sie den zusammengebauten Rückensprüher auf eine ebene Fläche. Lösen Sie den Sicherheitsverschluss für die Einfüllöffnung (Abb. 8/Pos. 1). Abb.8 Gießen Sie das zuvor vorbereitete Arbeitsmedium durch das darunterliegende Sieb (Abb. 8/Pos. 2). Der in das Sieb eingedrungene Schmutz sollte entfernt werden.
  • Seite 27: Regelung Des Betriebsdrucks

    BEDIENUNGSANLEITUNG REGELUNG DES BETRIEBSDRUCKS Der Druckschalter befindet sich auf der Oberseite des Rückensprühers. Betrieb des Rückensprühers bei einem Druck von 1,3 bar (Abb. 10a). Betrieb des Rückensprühers bei einem Druck von 3 bar (Abb. 10b). Abb.10a Abb.10b AUFBEWAHRUNG UND WARTUNG Spülen Sie das System des Rückensprühers nach jedem Gebrauch gründlich mit sauberem Wasser ab.
  • Seite 28 Abb.14 RESTRISIKO Trotz der Tatsache, dass die Firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. die Verantwortung für das Design und die Konstruktion des Gerätes übernimmt, um mögliche Gefahren zu beseitigen, sind bestimmte Risiken beim Betrieb unvermeidlich. Das Restrisiko ergibt sich aus dem falschen Verhalten des Benutzers.
  • Seite 29: Garantiekarte - Garantiebedingungen

    Die Garantie erlischt im Falle von eigenmächtigen Modifikationen. Für alle vom Benutzer selbst durchzuführenden Reparaturen am Rückensprüher sind die Originalteile der Firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o., einschließlich Dichtungen und Zubehör, zu verwenden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Dichtungen, die Verschleißteile darstellen.
  • Seite 30: Störungsbehebung

    GARANTIE UND SERVICE STÖRUNGSBEHEBUNG Lassen Sie den Druck aus dem Druckbehälter immer ab, bevor Sie Reparaturarbeiten dur- chführen!!! STÖRUNG URSACHE ABHILFE Schrauben Sie den Griff (Abb. 1 1/Pos. 2) vom Kolbenventil ab, entfernen Sie Verstopfter Filter (Abb. 1 1/ den Filter (Abb. 1 1/Pos. 1) und spülen Pos.
  • Seite 31: Содержимое Упаковки

    4. Набедренный пояс 5. Комплект запасных частей с Флакон с силиконовым маслом (PZH: HK/B/1621/01/2010) 6. Руководство по обслуживанию опрыскивателя с гарантийным талоном Компания KWAZAR CORPORATION Sp. z o. o. сохраняет за собой право вносить изменения в спецификация продукта. ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ...
  • Seite 32 ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом работы ознакомьтесь с настоящим руководством. 2. Во время работы соблюдайте общие правила техники безопасности. 3. Запрещается хранить опрыскиватель с баком, находящимся под давлением. 4. Запрещается использовать опрыскиватель: детьми, беременными женщинами, лицами в нетрезвом состоянии и под влиянием препаратов, снижающих концентрацию. 5.
  • Seite 33: Руководство По Обслуживанию

    РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ НАБЕДРЕННОГО РЕМНЯ Концы набедренного ремня (рис. 2/поз. 1) переложите через отверстия в баке (рис. 2/поз. 2). В насадки набедренного ремня вставьте штифты ремня (рис. 3/поз. 1) находящиеся в мешочке с запасными частями. Рис.2 Рис.3 Переложите...
  • Seite 34 РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ Ремень, находящийся по середине набедренного ремня, переложите двукратно через дистанционную накладку начиная сверху. Конец ремня закрепите липучкой. Рис.5 Установите рычаг (рис. 6/поз. устанавливая рычаг на соединителе (рис. 6/поз. 2), вплоть до совпадения отверстий на рычаге и на плоском стержне. Вставьте сверху...
  • Seite 35 РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ РАБОТА С ОПРЫСКИВАТЕЛЕМ Собранный опрыскиватель поставьте на плоской поверхности. Открутите гайку, защищающую заливную горловину (рис. 8/поз. 1). Рис.8 Через находящиеся под ней ситечко (рис. 8/ поз. 2), влейте подготовленную раньше рабочую жидкость. Возможные загрязнения, которые были в ситечке, выбросите. Накрутите гайку, защищающую заливную горловину.
  • Seite 36: Регулировка Рабочего Давления

    РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ РЕГУЛИРОВКА РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ Переключатель давления находится на верхней части опрыскивателя. Работа опрыскивателя под давлением 1,3 бар (рис. 10a). Работа опрыскивателя под давлением 3 бар (рис. 10b). Рис.10a Рис.10b ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД Каждый раз после окончания работы тщательно прополосните систему опрыскивателя чистой водой. Остатки...
  • Seite 37: Остаточный Риск

    Рис.14 ОСТАТОЧНЫЙ РИСК Несмотря на то, что компания KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. берет на себя ответственность за дизайн и конструкцию устройства для устранения опасностей, некоторых элементов риска во время работы не возможно избежать. Остаточный риск связан с необдуманным поведением обслуживающего...
  • Seite 38: Запасные Части И Принадлежности

    6. Гарантия теряет силу в случае самостоятельно внесенных изменений. 7. Для всех ремонтах опрыскивателя, выполненных пользователем собственными силами, должны быть использованы оригинальные части компании KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o., в том числе прокладки и принадлежности. 8. Гарантия не распространяется на прокладки, как элементы, которые изнашиваются естественным...
  • Seite 39: Устранение Неисправностей

    ГАРАНТИЯ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Всегда, перед началом ремонтных работ, сбрасывайте давление в баке!!! ПРИЗНАКИ ПРИЧИНА ПРОФИЛАКТИКА Открутите ручку (рис. 1 1/поз. 2) Засоренный фильтр (рис. от поршневого клапана, достаньте 1 1/поз. 1) в рукоятке фильтр (рис. 1 1/поз. 1), прополосните распылительной...
  • Seite 40 Data zgłoszenia i opis reklamacji•Complaint date and description•Datum der Meldung und Beschreibung der Reklamation•Дата предъявления и описание претензии Producent: KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. Budy Grzybek, ul. Chełmońskiego 144, 96-313 Jaktorów, Polska Tel./fax.: +48 46 856 40 30 / Fax.: +48 46 856 41 33 e-mail: kwazar@kwazar.com.pl / serwis@kwazar.com.pl...

Inhaltsverzeichnis