Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
INSTRUCTIONS FOR USE
Kirami® Original Tiny™ S
Inspect the contents of the delivery immediately!
Kirami Oy
Villiläntie 2
tel. +358 10 574 2170
FI-32730 Sastamala
Read and save the instructions for further use.
Note the minimum fill!
26.03.2020
1/84
info@kirami.fi
www.kirami.fi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kirami Original Tiny S

  • Seite 1 1/84 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Original Tiny™ S Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill! Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTIONS FOR USE page GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D’EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN page РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy YouTube channel http://bit.ly/2U1vBmZ INSTRUCTIONS FOR USE: Kirami Original Tiny S 26.03.2020...
  • Seite 3 3/84 KÄYTTÖOHJEET Kirami® Original Tiny™ S Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huomaa minimitäyttö: s. 6 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi 26.03.2020...
  • Seite 4 Mikäli tynnyri on toimitettu kyljellään (yleensä vain ulkomaan toimitukset), tulee se kääntää oikeaan asentoonsa mahdollisimman pian, jottei tynnyri väänny soikeaksi. Mikäli tuotetta ei pystytä käsin kantamaan asennuspaikkaan toimitetuissa osissa, voidaan se mahdollisesti nostaa erityisellä nosturilla paikalleen. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 2 / 11 26.03.2020...
  • Seite 5 Käytä liitettävien osien ulkokierteeseen putkiteippiä, n. 15 kierrosta paksuntuen hieman kierteen tyveä kohti. Liitä venttiili nippoineen altaaseen ja letkuliitin venttiiliin. Älä kiristä liikaa, tarkasta liitosten tiiviys, kun alat täyttämään allasta. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 3 / 11 26.03.2020...
  • Seite 6 4. Sitten kiinnitä ylempi putki. 5. Lopuksi kiristä kaikki letkukiristimet tiukasti kiinni. Kaikissa asennuksissa kannattaa kytkentään käytettävät kumiletkut liukastaa sisäpinnoilta silikonisprayllä tai muulla liukasteella kuten saippualla. Näin kytkentäletkut luistavat paremmin paikoilleen. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 4 / 11 26.03.2020...
  • Seite 7: Ensimmäinen Käyttökerta

    Ennen täyttöä on hyvä tarkastaa, että altaan pohjatulppa / venttiili on suljettu, varmista tulpan paikallaan olo / venttiilin asento vielä, kun olet laskenut altaaseen n. 10 cm vettä. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 5 / 11 26.03.2020...
  • Seite 8 Kamiinan polttoaineeksi tulee käyttää ainoastaan pieneksi pilkottuja kuivia polttopuita. Isojen ja kosteiden puiden käyttö saattaa helposti kaksinkertaistaa lämmitysajan ja ne myös savuttavat paljon. Emme suosittele tervalepän käyttöä polttopuuna, sillä se aiheuttaa normaalia enemmän ja KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 6 / 11 26.03.2020...
  • Seite 9 Lämmityksen aikana allas kannattaa pitää peitettynä kannella, jotta lämmön haihtuminen pysyy mahdollisimman pienenä. Veden lämpötilaa kannattaa mitata lämmityksen aikana n. 20 minuutin välein ja koska vesi kerrostuu lämmetessään, sitä täytyy sekoittaa ennen mittausta esim. Kirami melalla. Kun lämpötila saavuttaa n. 32 astetta, kannattaa lisättävien puiden määrää vähentää, jotta allasta ei lämmitä...
  • Seite 10: Lasten Turvallisuus

    Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä sekä kuivaamalla se huolellisesti ja riittävän usein. Joka käyttökerran jälkeen on suositeltavaa huuhdella kamiinan ja tynnyrin putket. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi mäntysuovalla ja rätillä tai Kirami Biopesuaineella. Jätä tyhjentämisen ja puhdistamisen jälkeen poistohana auki, jotta kaikki vesi pääsee valumaan pois putkista.
  • Seite 11: Tekniset Tiedot

    Altaassa käytettävää kantta ei pitäisi laskea maahan, jotta vältytään epäpuhtauksien joutumiselta altaaseen. TEKNISET TIEDOT Suositeltu henkilömäärä Altaan korkeus reunalle 87 cm Altaan ulkomitat 202 x 85 cm Altaan minimivedensyvyys 56cm Altaan maksimivedensyvyys 73 cm Maksimi vesitilavuus 690 l KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 9 / 11 26.03.2020...
  • Seite 12 Altaassa ei saa käyttää automaattisia kemikaalien annostelulaitteita tms. Takuu ei kata mitään välillisiä kuluja, esim. terassin rakentamisia tai purkuja. • • Ota takuuasioissa heti yhteyttä tuotteen myyjään. Itsenäiset tuotteen korjausyritykset johtavat takuun raukeamiseen. KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 10 / 11 26.03.2020...
  • Seite 13: Tuotteen Hävittäminen

    Liity tykkääjiemme joukkoon Facebookissa! Saat vinkkejä ja tietoa tuotteiden käytöstä, voit osallistua kilpailuihin, jakaa kokemuksia ja kuvia muiden paljuttelijoiden kanssa jne. www.facebook.com/kiramioy Kirami Oy Youtube channel https://www.youtube.com/channel/UCZ99_3iXnZZRn9bpkp4UpAg Suomessa varaosat ja kylpytarvikkeet helposti verkkokaupastamme: kauppa.kirami.fi KÄYTTÖOHJEET: Kirami Original Tiny S 11 / 11 26.03.2020...
  • Seite 14 14/84 BRUKSANVISNING Kirami® Original Tiny™ S Kontrollera leveransens innehåll utan dröjsmål! Läs noga igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Observera minimivattennivån: s. 6 26.03.2020...
  • Seite 15 Om det inte går att bära produkten till monteringsplatsen för hand i levererade delar, kan den eventuellt lyftas på plats med en kran. BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 2 / 11 26.03.2020...
  • Seite 16 är enkelt att tömma ut vattnet. Vid behov led bort vattnet med en slang. Som tillbehör säljs en så kallad Mellanutlopps sats, med hjälp av vilken utloppsventilen kan placeras mellan vedkaminen och badtunnan. BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 3 / 11 26.03.2020...
  • Seite 17 3. Skjut först det nedre röret fast i tunnan. 4. Fäst sedan det övre röret. 5. Dra till sist åt alla rörklämmor ordentligt. Använd neutral glidmedel såsom tvål för lättare montering av gummislangar. BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 4 / 11 26.03.2020...
  • Seite 18: Första Användningen

    är avstängd. Innan du fyller tunnan, kontrollera att bottenpluggen sitter i / bottenventilen är stängd, försäkra dig sedan om att det fortfarande är så då du har tappat i ca 10 cm vatten. BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 5 / 11 26.03.2020...
  • Seite 19 Man kan misstänka läckage endast om vattnet i karet samtidigt minskar. Som bränsle i kaminen bör man använda endast smått huggen torr brännved. Stora och fuktiga klabbar kan enkelt fördubbla uppvärmningstiden och de ryker även en hel del. Vi rekommenderar BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 6 / 11 26.03.2020...
  • Seite 20 Mät vattentemperaturen ungefär var 20:e minut under uppvärmningen, och eftersom vattnet bildar skikt när det värms upp ska det innan temperaturen mäts blandas om t.ex. med en Kirami-åra. När vattnet uppnått 32 grader är det skäl att minska på vedmängden för att undvika att vattnet blir för hett i onödan.
  • Seite 21 När badtunnan inte används eller övervakas, ska alla leksaker som kunde locka barnet till badtunnan avlägsnas från tunnan och dess närhet. Ett skyddslock (låsbart lock) eller annan anordning som hindrar otillåten åtkomst till tunnan ska användas för tunnan. Kirami har en låsserie för locken samt helt låsbara lockmodeller.
  • Seite 22: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Rekommenderat antal personer Badtunnans höjd vid kanten 87 cm Badtunnans yttre diameter 202 x 85 Badtunnans minimala vattendjup 56cm Badtunnans maximala 73 cm vattendjup Maximal vattenvolym 690 l BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 9 / 11 26.03.2020...
  • Seite 23 Garantin täcker inte indirekta kostnader, t.ex. kostnader för terrassbygge eller rivning. • I garantiärenden kontakta genast produktens återförsäljare. Egna reparationsförsök leder • till att garantin upphör. BRUKSANVISNING: Original Tiny S badtunnor 10 / 11 26.03.2020...
  • Seite 24: Återvinning Av Produkten

    Produktens metalldelar förs till metallåtervinningen och trädelarna kan brännas upp. Tryckimpregnerat trä är miljöfarligt avfall. Komposit kan brännas i små mängder tillsammans med trä. Övriga delar är blandat avfall. SKÖNA BADSTUNDER ÖNSKAR KIRAMI OY! Symbol Plats där används i Kirami badbaljan Förfogande PVC-plast; Rördelar Deponiavfall Får brännas, får bortföras till exempel som HDPE-plast;...
  • Seite 25 25/84 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Original Tiny™ Inspect the contents of the delivery immediately! Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill: page. 6 Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 26 26/84 © Kirami Oy, Finland WARNINGS Danger! – Risk of Accidental Drowning (especially children under 5 years). Caution shall be exercised to prevent unauthorized access to hot tub by children. This can be reached by adult supervisor securing the means of access or installing a safety protection device (lockable cover) to the hot tub.
  • Seite 27: Fire Safety

    27/84 © Kirami Oy, Finland INSTALLATION Making the foundation It is important to place the tub on an even surface that can bear the whole weight of the tub (approx. 800kg). The foundation can be evened out e.g. with chips (picture below) or if you want a more solid foundation, it can be cast of concrete or covered with slabs.
  • Seite 28: Fastening The Heater

    28/84 © Kirami Oy, Finland In case the tub is placed near buildings, e.g. the edge of a terrace, ensure that the chimney top is located away from flammable materials. Remember to check the distance both sideways and vertically in order to avoid the risk of fire. Local rules may vary.
  • Seite 29: Operational Advice

    29/84 © Kirami Oy, Finland Chimney Be careful, the edges of the chimney are very sharp. Use protective gloves! The chimney is delivered in a separate box and it consists of four parts (picture on right) and it needs to be assembled. Remove the protective film from the thermal protection and place the assembled chimney to the chimney outlet of the stove.
  • Seite 30 30/84 © Kirami Oy, Finland Minimum fill: The tub needs to be filled at least 5 cm above the upper connection pipes of the stove before lighting the fire in the stove (picture on right). Do not let a full tub freeze in the winter. Empty the tub or ensure appropriate heating.
  • Seite 31 The water temperature should be measured every 20 minutes during heating. Because water stratifies into layers when it warms up, it should be mixed with a Kirami paddle, for example. When the temperature reaches approx. 32°C, it is advisable to reduce the amount of firewood added so as to avoid overheating the tub.
  • Seite 32: Child Safety

    Washing can be made, for example, with pine soap and cloth or Kirami Bio solution. After emptying and cleaning the tub, leave the drain tap open to allow water to drain off the pipes.
  • Seite 33 33/84 © Kirami Oy, Finland Safe us of the hot tub Encourage all users especially children to learn how to swim. Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation — CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a life-saving difference in the event of an emergency.
  • Seite 34: Technical Information

    34/84 © Kirami Oy, Finland TECHNICAL INFORMATION Recommended person capacity Outside wall height of the tub 87 cm Outside measures of the tub 202 x 85 cm Minimum water depth of the tub 56 cm Maximum water depth of the tub...
  • Seite 35: Disposal Of The Product

    EPDM rubber; brim collar and seals management company. KIRAMI OY WISHES YOU ENJOYABLE BATHING MOMENTS! We reserve all rights to the product without any prior notification. The manual takes into account the requirements of standard EN-17125. Register your product at reg.kirami.fi...
  • Seite 36 36/84 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kirami® Original Tiny™ S Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung unverzüglich! Die Anweisungen genau lesen und für die Zukunft aufbewahren. Mindestfüllmenge beachten: S. 6 26.03.2020...
  • Seite 37: Warnhinweise

    Nutzung auf einer Terrasse Unter dem Becken befindet sich ein Rahmen oder eine Palette für den Transport. Sie müssen vor der endgültigen Aufstellung des Fasses entfernt werden. Wenn das Fass auf der Seite liegend geliefert wird, muss es möglichst bald aufgerichtet werden, GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 2 / 12 26.03.2020...
  • Seite 38: Vorbereiten Des Untergrunds

    Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellplatzes des Beckens mögliche Wartungsmaßnahmen. Das Badefass muss bei Bedarf immer versetzbar sein, auch wenn er beispielsweise in die Terrasse eingelassen wird. Die Garantie deckt keinerlei indirekte Kosten wie den Abriss oder Neubau der Terrasse. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 3 / 12 26.03.2020...
  • Seite 39: Befestigung Des Ofens

    Badefasses muss der mitgelieferte Sockel platziert werden, der schon während der Installation genutzt werden sollte. Sollten zwei Paar Gummischläuche mitgeliefert worden sein, wird beim Modell Tiny das längere Paar von ihnen verwendet. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 4 / 12 26.03.2020...
  • Seite 40: Erste Benutzung

    Rühren Sie das Wasser vor dem Messen der Temperatur um, damit sich das warme Wasser an der Oberfläche mit dem kalten Wasser am Boden vermischt und falsche Messwerte vermieden werden. Das Umrühren hat vor der Temperaturmessung und vor dem Betreten des Badefasses zu erfolgen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 5 / 12 26.03.2020...
  • Seite 41: Mindestfüllung

    Schmelzen des Ofens! Das Wasser schichtet sich beim Erhitzen und muss deshalb umgerührt werden, damit die wirkliche Wassertemperatur ermittelt werden kann. Der als Zubehör lieferbare Deckel sollte beim Heizen des Wassers aufgesetzt werden. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 6 / 12 26.03.2020...
  • Seite 42: Den Ofen Anzünden Und Heizen

    Die Wassertemperatur sollte während des Heizens etwa alle 20 min gemessen werden, da sich das Wasser beim Heizen schichtet, sollte es vor dem Messen z.B. mit dem Paddel von Kirami vermengt werden. Ist die Temperatur auf ca. 32 Grad gestiegen, sollte mit weniger Holz geheizt werden, damit das Badefass nicht unnötigerweise zu heiß...
  • Seite 43: Pflege Des Fasses Und Sicherheit

    Bei öffentlichem Gebrauch müssen Chemikalien verwendet werden, die Bakterien abtöten, also in der Praxis Chlor. Für den Hausgebrauch gibt es alternativ zu Chlor auf Sauerstoff basierende Chemikalien, die für das Desinfizieren von kleinen Becken geeignet sind. Die Dosierungsanleitung GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 8 / 12 26.03.2020...
  • Seite 44: Aufräumen

    Nach jeder Nutzung sollten der Ofen und die Rohre des Badefasses gespült werden. Das Waschen kann zum Beispiel mit Kiefernseife und einem Tuch oder mit dem Biowaschmittel von Kirami durchgeführt werden. Lassen Sie den Ablaufhahn nach der Entleerung und Reinigung offen stehen, damit das gesamte Wasser aus den Rohren abfließen kann.
  • Seite 45 Der möglicherweise zur Abdeckung des Beckens verwendete Deckel sollte auf eine saubere Unterlage und weg vom Boden gestellt werden, wenn er gerade nicht verwendet wird, damit mit ihm keine Verunreinigungen in das Becken gelangen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 10 / 12 26.03.2020...
  • Seite 46: Technische Daten

    Die Garantie deckt keine anfallenden indirekten Kosten ab, wie zum Beispiel den Bau einer • Terrasse oder Abrissarbeiten. Nehmen Sie bei Garantieangelegenheiten sofort mit dem Verkäufer Kontakt auf. • Selbstständige Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen der Garantie. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Original Tiny S Badefässer 11 / 12 26.03.2020...
  • Seite 47: Http://Bit.ly/2U1Vbmz

    Mischabfall muss mit der lokalen Abfallentsorgung EPDM-Kautschuk; Dichtungen besprochen werden GENUSSVOLLE BADEERLEBNISSE WÜNSCHT IHNEN KIRAMI OY! Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor. In dieser Gebrauchsanweisung wurden die gemäß Standard EN-17125 erforderlichen Bestimmungen beachtet.
  • Seite 48: Mode D'emploi

    48/84 MODE D’EMPLOI Kirami® Original Tiny™ S Vérifiez le contenu de la livraison au plus tôt ! Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute utilisation future. NB remplissage minimum : p. 6 26.03.2020...
  • Seite 49 à l'étranger), il doit être relevé dans une position correcte le plus tôt possible afin qu'il n'adopte pas une forme ovale et que le fond ne se détache pas des côtés. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 2 / 11...
  • Seite 50: Installation De La Base

    Enroulez à l'aide du ruban téflon le filetage de la valve. Faites environ 15 fois le tour. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 3 / 11 26.03.2020...
  • Seite 51 Ainsi, les tuyaux seront plus faciles à installer. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 4 / 11 26.03.2020...
  • Seite 52: Première Utilisation

    Avant le remplissage, il est recommandé de vérifier que le bouchon du fond soit fermé, vérifiez à nouveau que le bouchon soit à sa place une fois que vous avez fait couler environ 10 cm d'eau dans le bassin. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 5 / 11 26.03.2020...
  • Seite 53 Avec un feu trop faible, le temps de chauffage s'allonge considérablement. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 6 / 11 26.03.2020...
  • Seite 54: Autres Remarques

    Kirami. Lorsque la température atteint environ 32 degrés, il est recommandé de réduire la quantité de bûches afin de ne pas trop chauffer le bassin. Une fois que vous avez atteint la température désirée, vous pouvez si besoin entretenir un petit feu pour maintenir la température du bassin.
  • Seite 55 être surveillés et l'acidité de l'eau doit être mesurée régulièrement. Si le bassin est rempli d’eau pour une exposition ou une présentation, l’eau doit toujours être traitée chimiquement. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 8 / 11 26.03.2020...
  • Seite 56: Sécurité Enfants

    éviter d'attirer l'attention des enfants. Un couvercle sécurisé ou une autre protection doit être installée pour empêcher l'accès au bain nordique. Un système de fermeture cadenassable et un couvercle de protection sont proposés par Kirami pour les bains nordiques.
  • Seite 57: Informations Techniques

    Pour les cas liés à la garantie, contactez immédiatement votre vendeur. Le recours à des • entreprises de réparation indépendantes pour le produit entraîne une rupture de la garantie. MODE D'EMPLOI : Original Tiny S tonneaux 10 / 11 26.03.2020...
  • Seite 58: Recyclage Du Produit

    être éliminé en le brûlant en petites quantités avec le bois. Les autres parties font partie des déchets ménagers. Symbole Lieu où utilisé dans les cuves de Kirami Disposition Plastique PVC ; pièces des tuyaux À mettre en décharge Peut être brûlé, peut être...
  • Seite 59 59/84 GEBRUIKSAANWIJZING Kirami® Original Tiny™ S Controleer de inhoud van de zending direct bij ontvangst! Lees deze instructie goed door en bewaar deze eventueel voor later. Let op het MINIMALE WATERNIVEAU: pag. 6 26.03.2020...
  • Seite 60: Waarschuwingen

    De hottub mag niet aan de randen van de kuip worden opgetild - probeer altijd de kuip bij de bodem op te tillen. In het geval dat de hottub op zijn kant wordt geleverd, dient deze zo snel GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 2 / 12...
  • Seite 61 32 mm. Als accessoire is een zgn. tussenafvoer verkrijgbaar, waarmee de afvoerklep tussen de kachel en het bad kan worden aangebracht. Wikkel de teflontape tegendraads om de schroefdraad van de stopkraan. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 3 / 12 26.03.2020...
  • Seite 62 Bij alle hot tubs is het aan te bevelen om silicone spray of een ander glijdend middel als zeep etc. in de slangen te spuiten hierdoor schuift slang beter over verbindingspijpen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 4 / 12 26.03.2020...
  • Seite 63: Het Eerste Gebruik

    Laat het water niet onbeheerd als er risico bestaat van temperaturen onder nul. De stoppen en afsluiters dienen bij temperaturen onder nul open te worden gelaten, geproduceerd water dat zich in de kuip heeft verzameld kan afvloeien en het niet bevriest. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 5 / 12 26.03.2020...
  • Seite 64 19mm- sleutels voor de sluitingen van de banden aan de buitenkant te spannen. Controleer voor het spannen dat de afwerkpanelen mooi recht staan en niet gebogen of scheef staan. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 6 / 12 26.03.2020...
  • Seite 65 20 minuten. Omdat het water ongelijkmatig opwarmt, moet het, voordat u gaat meten, eerst worden gemengd, bijv. met de Kirami roerspaan. Wanneer het water de temperatuur van 32 graden bereikt, is het verstandig minder hout toe te voegen, zodat het bad niet onnodig heet wordt.
  • Seite 66: Thermisch Behandeld Hout

    Deze zijn te geconcentreerd en kunnen leiden tot corrosie van het materiaal. Houdt u er ook rekening mee dat zelfs chemische doseerapparaten in de gaten dienen te worden gehouden door de pH van het water en andere waarden regelmatig te meten. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 8 / 12 26.03.2020...
  • Seite 67: Veiligheid Voor Kinderen

    Aangeraden wordt om elke keer na gebruik de leidingen van de kachel en de kuip te spoelen. U kunt de kuip bijvoorbeeld wassen met een doek en pijnzeep of de Kirami Bio-oplossing. Laat na het leegmaken en schoonmaken de afvoerkraan open staan, zodat al het water uit de leidingen kan wegstromen.
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Hoogte van het bad bij de rand 87 cm Uitwendige maten van het bad 202 x 85 cm Minimale waterhoogte in het bad 56cm Maximale waterhoogte in het 73 cm Maximale waterinhoud 690 l GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 10 / 12 26.03.2020...
  • Seite 69 De garantie dekt geen indirecte kosten, zoals de kosten voor het aanleggen of demonteren • van het terras of een hijskraan. Neem over garantiezaken contact op met uw dealer. Als u probeert het product zelf te • repareren, komt de garantie te vervallen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Tiny S hottubs 11 / 12 26.03.2020...
  • Seite 70: Afvoeren Van Het Product

    EPDM-rubber; afdichtingen KIRAMI OY WENST U VEEL PLEZIER BIJ HET BADEN! Wij behouden alle rechten op het product zonder voorafgaande kennisgeving. Bij de instructies is rekening gehouden met de eisen volgens norm EN-17125.
  • Seite 71: Руководство По Эксплуатации

    71/84 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Kirami® Original Tiny™ S Незамедлительно проверьте содержимое посылки! Внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для будущего использования. Примечание по минимальному заполнению: на с. 6 26.03.2020...
  • Seite 72 72/84 © Kirami Oy, Finland ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Опасно! – Опасность утопления (в особенности относится к детям младше 5 лет). Не допускайте проникновения детей в чашу купели без присмотра взрослых. Взрослым необходимо заблокировать вход в купель (лесенку), или установить на купель оборудование...
  • Seite 73: Установка

    73/84 © Kirami Oy, Finland окончательное место расположения все транспортировочные приспособления необходимо снять. Если купель была доставлена в лежачем положении (обычно при доставке за границу), необходимо поставить её в правильное положение как можно скорее после доставки, иначе она может деформироваться, а дно может отсоединиться.
  • Seite 74: Установка Печи

    74/84 © Kirami Oy, Finland вентиль переносится на участок между водогрейной печью и купелью. Обмотай наружную резьбу корпуса клапана фум-лентой примерно 15 раз утольщая резьбу в сторону основания. ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ При установке купели вблизи зданий, например на краю террасы, необходимо проверить, чтобы дымовая...
  • Seite 75: Первое Использование

    75/84 © Kirami Oy, Finland Дымоход Будьте осторожны при монтаже дымохода и используйте специальные перчатки, так как края сборных колец дымохода очень острые! Дымоход поставляется в разобранном виде и состоит из четырёх частей (рисунок справа), сборка производится на месте. Снимите защитную плёнку с кожуха и установите собранную трубу...
  • Seite 76 76/84 © Kirami Oy, Finland Наполненный бассейн нельзя оставлять без присмотра, если есть риск замораживания. Когда купель не используется, сливная пробка должна быть всегда открытой, а сливные клапаны должны быть открыты наполовину, чтобы вода, попадающая в купель, могла вытечь самостоятельно и не замёрзла в случае заморозков.
  • Seite 77 тепла. При нагревании следует измерять температуру воды каждые 20 минут, а поскольку нагрев водной массы происходит неравномерно, перед измерением температуры необходимо перемешивать воду, например веслом Kirami. По достижении 32 градусов следует сократить подкладывание дров для предотвращения перегрева воды. Когда будет достигнута нужная...
  • Seite 78 78/84 © Kirami Oy, Finland обрабатывать специальным составом для дерева с защитой от ультрафиолета. На заводе купель обработана древесным маслом на водной основе Teknoshield 4015. Повторную обработку стоит производить соответствующим составом выбранного вами коричневого оттенка. Из представленных в Финляндии подходит Teknos Woodex Aqua. Наряду с Teknoshield 4015 вы...
  • Seite 79: Безопасность Детей

    необходимо регулярно и тщательно мыть и просушивать. Рекомендуется после каждого использования ополаскивать трубы печи и купель. Для мытья купели можно использовать дегтярное мыло и тряпку, или биосредство для мытья фирмы Kirami. После опорожнения и очистки купели оставляйте сливной кран открытым для полного опорожнения труб.
  • Seite 80: Технические Характеристики

    80/84 © Kirami Oy, Finland При использовании покрывала или крышки для купели, снимите их полностью прежде, чем заходить в купель. Защитите купальщиков от заболеваний, которые могут передаваться через воду, напомнив им о необходимости использовать систему обработки воды и поддерживать гигиену на высоком...
  • Seite 81 81/84 © Kirami Oy, Finland ГАРАНТИЯ Мы даём гарантию 24 месяца на купели и бассейны для купания. Гарантия распространяется на случаи обнаружения дефектов материалов или заводского брака. Гарантия действительна только в том случае когда покупатель ознакомился с руководством по эксплуатации и в...
  • Seite 82: Утилизация Изделия

    Этилен-пропиленовый каучук; уплотнения уточняться в региональной организации по утилизации отходов. КОМПАНИЯ KIRAMI OY ЖЕЛАЕТ ВАМ УДОВОЛЬСТВИЯ ОТ КУПАНИЯ! Сохраняем за собой право вносить изменения в изделие без специального уведомления. В «Инструкции» учтены требования стандарта EN-17125. Зарегистрируйте продукт на нашей сайте reg.kirami.fi/en Стань...
  • Seite 83 83/84 FI Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. SE Vi förbehåller oss rätten till produktförändringar utan att särskilt meddela om dem. EN We reserve all rights to the product without any prior notification. DE Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor. FR Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications au produit sans préavis.
  • Seite 84 84/84 Manual: Original Tiny S hot tub 26.03.2020...

Inhaltsverzeichnis