Seite 1
PILA ZA PLOČICE TESTERA ZA GLEĐ ΚΟΠΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ SIERRA DE MESA PARA AZULEJOS TAGLIAPIASTRELLE 59G886 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
• Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować stan PILARKA DO GLAZURY techniczny pilarki stołowej 59G886 - czy wszystkie elementy zabezpieczające są sprawne i działają zgodnie z ich przeznaczeniem? UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA - czy śruby i inne elementy mocujące nie poluzowały się?
BUDOWA I ZASTOSOWANIE wodna (21) była zamocowana w odpowiednim miejscu podstawy (rys. C). Pilarka stołowa do glazury przeznaczona jest do przecinania • Zamontować pokrętła blokady ogranicznika długości cięcia (1) na mokro płytek ceramicznych lub materiałów podobnych (rys. D). odpowiednich dla wielkości samej pilarki. Niedozwolone jest stosowanie pilarki do cięcia drewna lub metalu.
Klasa ochronności gtxservice.pl Klasa lasera GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Moc lasera < 1mW eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Długość fali świetlnej lasera λ = 650nm Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl Bateria typu Typ ogniwa zasilającego laser...
Seite 9
/Product/ /Tile cutter/ /Termék/ /Csempevágógép/ /Produkt/ /Rezačka na dlaždice/ Model 59G886 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Seite 10
Protect the power cord against excessive heat, oil and sharp edges. CERAMIC TILE SAW • When operating the tile saw keep your body in firm, standing 59G886 position. • All parts of the tile saw must be properly fixed. CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL •...
Fence After finishing all the setting and adjustment procedures Knurled head screw ensure that all adjustment keys are collected. Check that all Locking knob of the mitre gauge threaded joining elements are properly tightened. When making Mitre gauge adjustments ensure that all external parts work properly and Work table are in good condition.
Dust and dirt arising when making cuts may dim the laser beam, • Remove battery compartment (25) lid (fig. N). therefore it is necessary to clean the generator from time to time. • Remove empty batteries. Never look directly at the source of the laser beam, never point •...
• Wird es nötig sein, die Arbeit zu beenden und den Arbeitsbereich SÄGEMASCHINE ZUR zu verlassen, so ist die Sägemaschine mit dem Hauptschalter auszuschalten und von der Spannung zu trennen (hierzu den FLIESENBEARBEITUNG Stecker aus der Steckdose ziehen). 59G886 • Vor Arbeitsbeginn technischen Zustand Sägemaschine prüfen:...
ANMERKUNG: Die von den in dieser Betriebsanleitung Ringschlüssel - 2 St. angegebenen Regulierungen abweichenden Schraube - 4 St. Regulierungsarbeiten drohen damit, dass Rändelschraube - 2 St. Laserbestrahlung ausgesetzt werden! BETRIEBSVORBEREITUNG ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt. Die Sägemaschine zur Fliesenbearbeitung wird im zerlegten Zustand geliefert.
BEDIENUNG UND WARTUNG SCHNEIDEN Die Wasserpumpe, das Netzkabel und die Wasserleitung dürfen allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder sich im Schnittbereich nicht befinden. Bedienungsarbeiten trennen Stecker Schneidevorgang muss Schneidescheibe Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose. die Höchstdrehzahl erreichen. Es ist abzuwarten, bis der REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG Kühlwasserstrom an die Schneidescheiben gelangt.
Seite 16
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ TECHNISCHE PARAMETER ИНСТРУКЦИИ NENNWERTE ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Sägemaschine zur Fliesenbearbeitung 59G886 Parameter Wert ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Versorgungsspannung 230 V AC ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ Versorgungsfrequenz 50 Hz ДАННОЕ...
Seite 17
• Если требуется завершить работу и покинуть рабочее место, ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри выключите плиткорез кнопкой включения и выньте вилку из помещения. розетки. Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые • Перед началом работы проверьте техническое состояние защитные меры и использование средств защиты, всегда плиткореза: существует...
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Основание угломера (10) выполняет функцию продольной планки-ограничителя. Плиткорез поставляется в разобранном виде. Выньте элементы • Задайте угломером (10) угол 0 и затяните винт фиксации плиткореза из упаковки и соберите инструмент, придерживаясь угломера (9). приведенной ниже последовательности. • Прикрепите угломер (10) к планке-ограничителю (7) с СБОРКА...
• Чистите плиткорез тряпочкой или кисточкой. 1500 Вт S2 Номинальная мощность • Запрещается использовать воду и какие-либо химические 20 мин средства для чистки плиткореза. Частота вращения, без нагрузки 3000 об/мин • Слейте воду из основания в соответствующую емкость, Диапазон косого распила 0°...
Seite 20
устаткування. ГЛАЗУРОВАНИХ • В разі необхідності залишити місце праці на деякий час належить вимкнути двигун устаткування кнопкою пуску й 59G886 витягти виделку з розетки. • Перш ніж заходитися працювати, слід обов’язково перевірити УВАГА! ПЕРШ НІЖ ЗАХОДИТИСЯ ЕКСПЛУАТУВАТИ УСТАТКУВАННЯ, технічний стан плиткоріза: СЛІД...
ІНФОРМАЦІЯ ЛАЗЕРНЕ СВІТЛО, ЛАЗЕРНИЙ ПРОМІНЬ НЕ ДИВИТИСЯ НА ЛАЗЕРНИЙ ПРОМІНЬ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ ЛАЗЕРНИЙ ПРИСТРІЙ, КЛАС 2 Рама - 1 шт. Довжина хвилі 650 нм; Потужність: < 1 мВт EN 60825-1:2014 Ніжка - 4 шт. Транспортир - 1 шт. Елемент блокування довжини різання + ручка - 2 компл.
Seite 22
Устаткування допускається вмикати тільки тоді, коли • Притягніть ручки блокування кута скосу (4). матеріал, що призначений до розрізання, відсунутий від • Виконайте розпилювання, як вказано вище. пильного диску. ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Ввімкнення: натисніть кнопку «I» ввімкнення (18) (мал. G). Вимкнення: натисніть кнопку «O» вимкнення (18). Перш...
В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ CSEMPEVÁGÓ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 59G886 Плиткоріз до кахлів глазурованих FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN Характеристика Показник OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI Напруга...
Seite 24
- minden biztonsági felszerelés ép és rendeltetésének használni. A csempevágó tervezése az önállóan végzett barkácsolás megfelelően működőképes-e, során felmerülő műveletek figyelembevételével történt. - a csavarok és más kötőelemek nem lazultak-e meg, Tilos a berendezést rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni. - a beállításhoz használt kulcsok el lettek-e távolítva. AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE •...
Seite 25
• Csavarja ki a (15) a fej rögzítésének marokcsavarját (E. ábra) és a A vágófejet mindig annyira kell előtolni, hogy a vágás teljes (16) transzportcsavart (F. ábra). mértékben elvégezhető legyen. Kapcsolja ki a csempevágót, és a levágott csempedarabokat csak a vágótárcsa teljes megállása •...
INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó által kijelölt márkaszervizre. CIRCULAR PENTRU GLAZURA MŰSZAKI JELLEMZŐK 59G886 MŰSZAKI ADATOK NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE Csempevágó PĂSTRATE PENTRU INTREBUINTARE IN VIITOR.
Seite 27
• Persoanele care vor utiliza circularul trebuie să fie, neapărat • Totdeauna trebuie săte asiguri, că lumina laserului este îndreptată corăspunzător şcolarizate, în ceace priveşte deservirea, reglarea şi spre materialul prelucrat, care nu are suprafaţa reflectantă. utilizarea circularului cu masă. •...
Seite 28
PORNIREA / OPRIREA Tensiunea de alimentare, trebuie să corespundă cu tensiunea, de AVERTISIMENT pe plăcţa de fabricaţie a ferăstrăului. Circularul, poate fi pornit numai atunci când, materialul de prelucrat este îndepărtat de MONTAJ / ASEZARI discul tăietor. Pornirea: Apasă la întrerupător (18) butonul „I” (fig. G). Oprirea: Apasă...
DESERVIREA SI INTRETINEREA 1500 W S2 Consum putere 20 min Inainte de începe orice activitate de instalare, de reglare, sau Viteza de rotire a arborelui ( fără sarcină) 3000 min deservire la circular, trebuie să te asiguri că ştecărul este scos din priza de alimentarea cu tensiune.
Seite 30
• Při odpojování pily z napájecí zásuvky netahejte za kabel. Chraňte PILA NA OBKLADY napájecí kabel před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými 59G886 hranami. • Při práci s pilou zaujměte stabilní postoj zaručující rovnováhu. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ...
Dorazová lišta Po dokončení seřizování a nastavování se přesvědčte, zda byly Šroub s rýhovanou hlavou odstraněny všechny nastavovací klíče. Zkontrolujte, zda jsou Otočný knoflík pro blokování nastavovacího úhloměru všechny závitové spoje řádně utažené. Při provádění seřizování Nastavovací úhloměr zkontrolujte, zda všechny vnější součásti správně fungují a zda Pracovní...
Prach a nečistoty vznikající během řezání mohou ztlumit laserový • Odmontujte laser (14) z krytu pilového kotouče (13). paprsek, proto je nutno v určitém intervalu generátor čistit. Nikdy • Sejměte kryt zásobníku na baterie (25) (obr. N). se nedívejte přímo do laserového paprsku a nezaměřujte laserový •...
Seite 33
PÍLA NA OBKLADAČKY • V žiadnom prípade nie je dovolené súčasne píliť niekoľko kúskov materiálu. 59G886 • Pílu neodpájajte zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel. Napájací POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE kábel chráňte pred nadmerným teplom, olejom a kontaktom POTREBNÉ...
VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Predtým, ako začnete používať pílku, odskrutkujte aretačnú skrutku hlavy a odmontujte prepravnú skrutku. V opačnom Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia prípade nie je možné presúvať hlavu spolu s pílovým kotúčom. zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Počas pílenia musí...
PRÁCA LASERA ako pri jeho demontovaní) a utiahnite maticu upevňujúcu pílový kotúč. Svetlo laserového lúča umožňuje lepšiu kontrolu pri nastavovaní • Pomocou závitov namontujte kryt pílového kotúča (13). línie rezania. • Pílový kotúč potočte rukou, aby ste sa presvedčili, či má úplnú Laserový...
Seite 36
• Žage ni dovoljeno odklopiti od napajalne vtičnice z vlečenjem za ŽAGA ZA KERAMIKO kabel. Napajalni kabel hranite pred prekomerno toploto, oljem in 59G886 ostrimi robovi. • Med delom z žago je treba zavzeti ravnotežni stoječi položaj. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO •...
SESTAVA IN UPORABA • Namestite vzvode blokade omejevalnika dolžine rezanja (1) (slika D). • Nastavni kotomer (10) povežite z oporno letvijo (7) s pomočjo Žaga za keramiko je namenjena rezanju na mokro keramičnih ploščic vijakov z valjasto glavo (8) (nastavni kotomer ja lahko nameščen ali podobnih materialov, ki se po velikosti prilegajo sami žagi.
Glavo žage je treba pomikati tako daleč, da je mogoče v celoti • Snemite rezilno ploščo (12) z valja vretena. opraviti rezanje. Izklopite žago in počakajte, da se rezilna plošča • Novo ploščo namestite tako, da se bo v celoti ujemala s smerjo, ki zaustavi, in šele takrat odstranite odrezane kose materiala.
Seite 39
Elektros laidą saugokite nuo karščio, tepalų ir aštrių briaunų. PLYTELIŲ PJAUSTYMO STAKLĖS • Dirbdami su staklėmis stovėkite stabiliai, išlaikykite pusiausvyrą. 59G886 • Būtina, visus pjovimo staklių elementus pritvirtinti teisingai. • Pjovimo stakles, naudodami originalias detales, gali remontuoti DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRENGINIU, tik kvalifikuoti autorizuoto serviso meistrai.
KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS • Reguliuojamą kampainį (10), varžtais (8), prisukite prie atraminės lentelės (7) (reguliuojamą kampainį galima pritvirtinti abejose Plytelių pjovimo staklės skirtos joms numatyto dydžio keraminių darbastalio pusėse (pav. H). plytelių ar panašių medžiagų gaminių pjaustymui (šlapiu) būdu. • Atsukite pjovimo galvos blokavimo rankeną (15) (pav. E) ir Pjovimo staklėmis negalima pjauti medžio arba metalo.
Pjovimo galvą visada slinkite taip, kad medžiagą perpjautumėte • Nuimkite išorinę jungę. iškart. Išjunkite pjovimo stakles, palaukite, kol pjovimo diskas • Nuo suklio velenėlio nuimkite pjovimo diską (12). sustos ir tik tada nuimkite perpjautus medžiagos gabalėlius. • Naują pjovimo diską uždėkite taip, kad ant pjovimo disko ir jo PASIRINKTO PLOČIO PJŪVIS dangčio (13) esančių...
• Darba laikā ar zāģi ir jāieņem stabilā pozīcija, kas nodrošina FLĪŽU ZĀĢIS līdzsvaru. 59G886 • Visiem zāģa elementiem ir jābūt atbilstoši piestiprinātiem. • Zāģa remontdarbus var veikt tikai kvalificēts personāls sertificētā UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT IEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS servisa centrā, izmantojot oriģinālās nomaināmās detaļas.
UZMANĪBU! Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem. FLĪŽU ZĀĢA MONTĀŽA • Savienot kājas (6) ar pamatni (5) ar skrūvju palīdzību (atrodas Neskatoties uz instrumenta drošu konstrukciju un pielietotiem komplektācijā) (A zīm.). aizsardzības līdzekļiem, darba laikā vienmēr pastāv risks iegūt traumas. • Uzlikt zāģi uz pamatni (5), pievēršot uzmanību tam, lai ūdenssūknis (21) būtu piestiprināts atbilstošā...
• Piebīdīt flīzi pie balstlīstes (7) un universāla leņķmēra (10) • Ar speciālu atslēgu palīdzību (atrodas komplektācijā) atskrūvēt pamatnes (I zīm.). zāģdiska (12) montējošu uzgriezni (M zīm.). • Ieslēgt zāģi, nospiežot slēdža (18) pogu „I”, un uzgaidīt, kamēr • Svarīgi! Uzgriezni nepieciešams skrūvēt pa kreisi, saskaņā ar ūdens saskarsies ar zāģdisku (12).
• Töötamise ajal seiske kindlas asendis, mis tagaks tasakaalu. PLAADISAAG • Kõik saeelemendid peavad olema nõuetekohaselt kinnitatud. • Saagi tohib parandada vaid vastava kvalifikatsiooniga isik 59G886 volitatud hooldustöökojas, kasutades vaid originaalvaruosi. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE • Ärge kasutage saagi profiilsaagimiseks.
turvavahendite ja lisaohutusvahendite kasutamisele, eksisteerib • Paigaldage saagimispikkuse piiriku lukustusnupp (1) (joonis D). seadmega töötamise ajal alati väike kehavigastuste tekkimise • Ühendage reguleeritav nurgamõõdik (10) tugiliistuga (7) oht. pöörleva eaga poltide (8) abil (nurgamõõdiku võib paigaldada töölaua ühele või teisele küljele) (joonis H). EHITUS JA KASUTAMINE •...
Seite 47
Langetage saepea alati nii kaugele, et oleks võimalik materjal • Puhastage spindli varras ja seib. lõpuni läbi saagida. Lülitage plaadisaag välja ja oodake, et • Paigaldage uus ketas (toimides vastupidises järjekorras võrreldes lõikeketas peatuks täielikult, ning alles seejärel eemaldage saetud ketta eemaldamisega) ja keerake kinni saeketta kinnitusmutter.
Seite 48
• В случай на необходимост от прекъсване на работата следва да се довърши рязането и да се изключи циркуляра. НА МОКРО • В случай на необходимост от приключване на работата 59G886 и напускане на работното място следва да се изключи циркуляра посредством изключвателя и от захранването чрез ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
• Не бива да се стига до случайно насочване на лазерния сноп Контролна лампичка за захранването към очите на странични лица или животни за период по-дълъг Бутон „RESET” от 0,25 s например насочвайки светлинния сноп с помощта на Бутон „TEST” огледалца.
да проверите дали променливотоковият предпазител действа • Настройвате пункта за рязане на материала съответно до правилно. генерираната линия и извършвате рязането. • Пъхнете щепсела в захранващия контакт – запалва се • След приключване на рязането изключете лазера. контролната лампичка на захранването (27) (черт. O). Прахът...
PRIJEVOD ORIGINALNIH ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ UPUTA НОМИНАЛНИ ДАННИ PILA ZA GLAZURU Циркуляр за рязане на плочки на мокро 59G886 Параметър Стойност POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Захранващо напрежение 230 V AC PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Честота...
Seite 52
• Osobe koje pilom trenutno ne rukuju ne bi trebale biti u blizini pile POZOR: Postavke regulacije drugačije od onih koje su u ovim koja je uključena ili koja radi. uputama prijete opasnostima koje izaziva lasersko zračenje! • Radno mjesto mora biti dobro osvijetljeno. POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.
PRIPREMA ZA RAD • Keramičku pločicu primaknite graničnom rubniku (7) i osnove nastavnog kutomjera (10) (crtež I). Pila za glazuru isporučuje se rastavljena. Iz pakiranja izvadite • Pokrenite pilu pritiskom na gumb „I” prekidača (18) i pričekajte elemente pile i montirajte ih sukladno slijedećem redoslijedu. dok voda ne dopre do rezne ploče (12).
• Montirajte poklopac spremnika za baterije (25) i laser na štitnik TESTERA ZA GLAZIRANJE rezne ploče. Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača. 59G886 TEHNIČKI PARAMETRI PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
Seite 55
• Ne treba otpočinjati poslove na testeri ako ste umorni ili pod • Sjajni čelični lim (ili drugi materijali sa površinom koja reflektuje dejstvom lekova. svetlo) ne dozvoljavaju upotrebu laserskog svetla, jer bi to moglo dovesti do nesigurnog odbijanja svetla u pravcu operatora, nekih •...
Seite 56
SEČENJE Pumpa za vodu, strujni kabl i crevo za vodu ne smeju da se nalaze INFORMACIJA u predelu sečenja. OPREMA I DODACI Pre otpočinjanja sečenja, ploča za sečenje mora da dostigne Podloga - 1 kom. maksimalnu brzinu obrtaja. Sačekati da talas hladne vode dođe Noga - 4 kom.
ČIŠĆENJE I ČUVANJE Brzine obrtaja ploče za sečenje (bez 3000 min • Nakon završetka posla pažljivo ukloniti sve delove materijala i opterećenja) prašinu sa radnog stola, kao i na prostoru oko ploče za sečenje i Opseg sečenja ukoso 0° - 45° njene zaštite.
οδηγίες χρήσης. ΚΟΠΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ • Απαγορεύεται να αφαιρείτε τα προστατευτικά εξαρτήματα του κόπτη πλακιδίων. 59G886 • Εάν είναι αναγκαίο να διακόψετε την εργασία, ολοκληρώστε την ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ τομή και απενεργοποιήστε τον κόπτη πλακιδίων. ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ...
Seite 59
• Το ανοξείδωτο ατσάλι δεν επιτρέπει τη χρήση της ακτίνας λέιζερ, ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει την επικίνδυνη αντανάκλαση προς τον χειριστή, αμέτοχους τρίτους και τα ζώα. ΠΡΟΣΟΧΗ • Απαγορεύεται να αντικαθιστάτε τον καταδείκτη λέιζερ με μια συσκευή άλλου τύπου. Η επισκευή του πρέπει να αναλαμβάνεται από...
Seite 60
• Πιέστε το κομβίο Reset (28) – η λυχνία ένδειξης τροφοδοσίας (27) ΚΟΠΗ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ θα ανάψει πάλι. • Επιλέξτε και θέστε την επιθυμητή γωνία κοπής στον γνώμονα (10). • Τοποθετήστε το πλακίδιο στηρίζοντάς το στον οριοθέτη (7) και τη Σε...
Όλες οι βλάβες πρέπει να αντιμετωπίζονται από εξουσιοδοτημένη MANUAL ORIGINAL υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ SIERRA DE MESA PARA AZULEJOS 59G886 ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κόπτης πλακιδίων ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS Παράμετροι...
Seite 62
• En el lugar de trabajo con la sierra no debe haber terceras personas. • Mantenga el área de trabajo bien iluminada. ŚWIATŁO LASEROWE, PROMIENIOWANIE LASEROWE NIE PATRZEĆ NA PROMIEŃ LASERA • No distraiga a la persona que trabaja con la sierra de mesa. URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 2 Długość...
ÚTILES Y ACCESORIOS Puesta en marcha - Pulse el interruptor I (18) (imagen G). Base - 1 ud. Desconexión - pulse el interruptor O (18). Pata - 4 ud. CORTE Escuadra - 1 ud. Elemento de bloqueo de la longitud La bomba de agua, el cable de alimentación y la manguera que de corte + rueda - 2 juegos...
ISTRUZIONI ORIGINALI del disco de corte. Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico TAGLIAPIASTRELLE autorizado por el fabricante. 59G886 PARAMETROS TÉCNICOS ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE DATOS NOMINALES CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
Seite 65
• Lavorando all’esterno degli edifici, per alimentare il tagliapiastrelle • La riparazione del tagliapiastrelle deve essere eseguita bisogna utilizzare unicamente prolunghe adatte per l’uso unicamente da personale qualificato, in un centro di assistenza all’esterno. tecnica autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali. •...
Seite 66
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI Gamba Guida di battuta Vite a testa zigrinata Prima di intraprendere qualsiasi operazione di regolazione Manopola di blocco del goniometro regolabile del tagliapiastrelle bisogna assicurarsi che sia stato scollegato Goniometro regolabile dalla rete di alimentazione. Per garantire un funzionamento Tavolo di lavoro preciso, efficiente e in piena sicurezza del tagliapiastrelle, tutte le Disco di taglio...
FUNZIONAMENTO DEL LASER • Pulire le superfici dell’alberino e delle flange. • Montare il nuovo disco di taglio (operando in successione inversa Il raggio di luce laser permette un miglior controllo della linea di rispetto allo smontaggio) e serrare il dado di fissaggio del disco taglio.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni su come smaltire il prodotto possono essere reperite presso il rivenditore dell’utensile o le autorità locali. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti.