Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Clatronic UM 3188 profi cook Bedienungsanleitung

Clatronic UM 3188 profi cook Bedienungsanleitung

Universalmixer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Universele mixer • Mix
Universele mixer • Mixeur multifonctions • Batidora multifunción • Batedeira universal
Fr
Fru
Frullatore universale • Universalmikser • Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzální mixér
llatore universale • Universalmi
05-UM 3188 ProfiCook_neu.indd 1
05-UM 3188 ProfiCook_neu.indd 1
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
U
Univerzális mixer • Универсальный миксер
NIVERSALMIXER
R
R
a l
a
UM 3188
é r
é
р
р
19.12.2008 14:06:10 Uhr
19.12.2008 14:06:10 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic UM 3188 profi cook

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации NIVERSALMIXER Universele mixer • Mixeur multifonctions • Batidora multifunción • Batedeira universal Universele mixer •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene ......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning ............. Side 23 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 25 Garantiebedingungen ..........Seite ENGLISH ENGLISH NEDERLANDS NEDERLANDS Contents Inhoud Overview of the Components ........
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi Přehled ovládacích prvků...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Warnung: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere beim Herausnehmen des Messers Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- aus dem Mixgefäß, beim Entleeren des Mixgefäßes und anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr! Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton •...
  • Seite 5: Betrieb

    Dichtung und Messerblock Mixen Bei Bedarf, z. B. beim Reinigen, können Sie den Messerblock • Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb): entnehmen. Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 5 rastet der Schalter in der • Sie können den Messerblock durch Drehen im Uhrzei- jeweiligen Position ein.
  • Seite 6: Technische Daten

    Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung Konformitätserklärung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service- Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich portal. das Gerät UM 3188 in Übereinstimmung mit den grundlegenden www.sli24.de Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-...
  • Seite 7 Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Waarschuwing: Gebruik het mes met de nodige voor- zichtigheid! Vooral bij het verwijderen van het mes uit de Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding mengkom, het legen en het reinigen van de kom bestaat uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het gevaar voor letsel! garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de...
  • Seite 9: Gebruiksaanwijzing

    Dichting en messenblok Mixen Desgewenst, bijv. bij de reiniging, kunt u het messenblok • Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf): verwijderen. Bij het werken in stand 1 tot 5 klikt de schakelaar in de des- betreffende positie vast. U kunt de instelling aan de ronde •...
  • Seite 10: Verhelpen Van Storingen

    • U kunt de mixbeker in de vaatwasmachine reinigen. Spoel het deksel, de schroefsluiting, het messenblok en de af- dichtring slechts even onder heet water af (opgelet, gevaar voor letsel). Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ • Na het reinigen en drogen moet u de mixbeker weer zodanig in elkaar zetten dat de afdichting zich tussen mes- Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het senblok en mixbeker bevindt.
  • Seite 11: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement. • N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil l’appareil pendant le fonctionnement! en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi •...
  • Seite 12: Conseils D'utilisation

    • Lorsqu’on met en place le récipient, le bloc moteur exerce Raccordement électrique une pression sur le commutateur de sécurité du boîtier du • Assurez-vous que le bouton marche / arrêt (8) est sur la moteur. Le mixeur multifonctions peut maintenant être mis position “OFF”.
  • Seite 13: Remèdes Aux Pannes

    Pour un nettoyage complet, retirez le bol de l’appareil. • Démontez l’appareil après chaque utilisation. Lavez et séchez alors tous les parties de la carafe. Signifi cation du symbole „Elimination“ Attention: Débranchez toujours l’appareil avant de le démonter! Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils •...
  • Seite 14: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Advertencia: ¡Maneje la cuchilla con el debido cuidado! Especialmente al retirar la cuchilla del recipiente batidor, al Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- vaciar el recipiente batidor y a la hora de la limpieza existe mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la el peligro de hacerse daño! garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de...
  • Seite 15 Obturación y portacuchilla Batir En caso de que sea necesario, p.ej. a la hora de la limpieza, • Para batir uniformemente (funcionamiento continuo): puede retirar el portacuchilla. En el funcionamiento de las etapas 1 a 5 se encajará el in- terruptor en la posición correspondiente.
  • Seite 16: Reparación De Avería

    • Para la limpieza se puede colocar la garrafa en el lavavajil- las. Las tapaderas, el cierre roscado, la cuchilla y el anillo junta por favor sólo enjuagar brevemente con agua caliente (Atención Peligro de daños). Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ •...
  • Seite 17: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança Instruções especiais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente • Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente funcionamento! com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto •...
  • Seite 18: Indicações De Utilização

    Indicações importantes sobre o interruptor de segurança • Feche a tampa com o fecho. Aperte a tampa no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Tenha cuidado com parte • A máquina está equipada com um interruptor de segurança pequena integrada no interior da tampa. (6), cuja fi...
  • Seite 19: Eliminação De Avarias

    Limpeza Limpeza antes do funcionamento • Encha a metade do recipiente misturador com água e man- Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“ tenha o interruptor pelo menos durante cerca de 10 sec. na posição P. Despeje de seguida o líquido. Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos •...
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Non infi late le mani o oggetti nella caraffa mentre l’apparecchio è in funzione! Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto • Pericolo: Maneggiate la lama con la cura necessaria! In attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- particolare quando si sfi...
  • Seite 21: Avvertenze Per L'uso

    • Quando si applica il contenitore, il blocco motore preme Collegamento elettrico l‘interruttore di sicurezza della custodia del motore. Il • Accertatevi che l’interruttore di funzione (8) sia su “OFF”. frullatore universale ora si può accendere. Se il blocco del •...
  • Seite 22: Rimozione Guasti

    Per una pulizia a fondo staccare il bicchiere frullatore. • Dopo ogni uso smontare il frullatore. Lavare ed asciugare tutti i pezzi della caraffa. Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Attenzione: prima di smontare il frullatore è necessario staccare la spina! Salvaguardare l’...
  • Seite 23: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Ikke slå på apparatet hvis du ikke har festet lukkeren i åpnin- gen på lokket. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. • Ikke fl ytt eller løft på apparatet mens det er i bruk, men slå Ta godt vare på...
  • Seite 24: Utbedre Feil

    Henvisninger for bruk Etterfylle ingredienser Slå først av apparatet. Ingredienser eller smakstilsetninger kan • Sett apparatet på et trygt og jevnt underlag. Sett det slik at etterfylles i korkåpningen. det ikke kan vippe. • Kutt på forhånd ingrediensene opp i små stykker. Avslutte drift •...
  • Seite 25: Tekniske Data

    Tekniske data Modell: ................UM 3188 Spenningsforsyning: ........220-240 V~, 50/60 Hz Inngangsstrøm: ..............700 W Beskyttelsesklasse: ..............ΙΙ Korttidsdrift: ................3 min. Påfyllingsmengde: ............0,5-1,5 liter Nettovekt: ................4,1 kg Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE- retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning.
  • Seite 26: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Warning: Please handle the blade with extreme care! There is a danger of injury particularly when removing the blade Read the operating instructions carefully before putting the from the mixing vessel, when emptying the mixing vessel appliance into operation and keep the instructions including the and during cleaning! warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal...
  • Seite 27 Seal and Knife Block Mixing The knife block can be removed if necessary, e.g. for cleaning. • For constant mixing (continuous mode): During operation on levels 1 to 5 the switch locks into the • You can loosen the knife block by turning in a clockwise respective position.
  • Seite 28: Technical Data

    • After cleaning and drying the decanter must be reassem- bled so that the gasket is located between the blade block and the decanter. • Before using each time the blade block must be screwed securely onto the decanter. • Dry the external surface of the mixer base with a moist cloth.
  • Seite 29: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą • Użytkowanie urządzenia tylko pod nadzorem! gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- • Prosimy o niemanipulowanie przy wyłącznikach nem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Seite 30: Porady Dotyczące Użytkowania

    Ważne wskazówki dotyczące wyłącznika bezpieczeństwa • Zamknij pokrywkę korkiem. Dokręć zakrętkę mocno, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek • Mikser uniwersalny jest wyposażony w wyłącznik zegara. Uważaj na wyżłobienia na wewnętrznej stronie bezpieczeństwa (6), który ma zapobiec uruchomieniu i pracy pokrywki.
  • Seite 31: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Wstępne czyszczenie Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku- pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu • Miskę do miksowania napełnij do połowy wodą i obróć urządzenia. przełącznik na ok. 10 sekund do pozycji P. Następnie wylej płyn.
  • Seite 32: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Výstraha: Manipulujte s nožem s nezbytnou péčí! Zejména při vyjímání nože z mixovací nádoby, při vyprazdňování Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře- nádoby a při jejím čistění hrozí nebezpečí poranění! čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, •...
  • Seite 33: Pokyny Pro Použití

    Těsnění a stojan na nože Mixování V případě potřeby, např. při čištění můžete stojan na nože • Pro rovnoměrné mixování (plynulý provoz): vyjmout. Při provozu na stupně 1 až 5 spínač v každé poloze zaklap- ne. Nastavení lze přečíst na kruhové stupnici. •...
  • Seite 34: Odstranění Poruch

    • Po vyčištění a vysušení je nutno mixovací nádobu znovu se- stavit tak, aby se těsnění nacházelo mezi nožovým blokem a mixovací nádobou. • Před každým použitím musí být nožový blok pevně a Význam symbolu „Popelnice“ bezpečně přišroubován k mixovací nádobě. •...
  • Seite 35: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • Figyelmeztetés: nagyon óvatosan bánjon a késsel! Különösen akkor áll elő balesetveszély, ha kiveszi a kést a A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a turmixedényből, ha kiüríti és tisztítja a turmixedényt! használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári •...
  • Seite 36: Használati Tudnivalók

    Tömítés és késblokk Turmixolás Szükség esetén, így például tisztításkor le lehet venni a • Az egyenletes mixelés érdekében késblokkot. (folyamatos üzem esetén): Az 1-5. fokozatban való működtetéskor a kapcsoló az adott • Az aprítóblokkot az óramutató járásával megegyező helyzetben bekattan. A beállítást a körskálán lehet leolvasni. irányban lehet kioldani (LOOSEN) ill.
  • Seite 37: Hibaelhárítás

    • Az edényt tisztításhoz a mosogatógépbe lehet tenni. A fedelet, a csavaros zárósapkát, az aprítóblokkot és a tömítőgyűrűt csak rövid ideig forró víz alatt le lehet öblíteni (Vigyázat: sérülésveszély!). A „kuka“ piktogram jelentése • Mosogatás és törölgetés után a tartályt újra össze kell rakni úgy, hogy a tömítés az aprítóblokk és a tartály között legyen.
  • Seite 38: Обзор Деталей Прибора

    Общие указания по технике безопасности Cпециальные меры безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- • Не оставляйте прибор во время работы без надзора! читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- • Не манипулируйте предохранительные выключатели! ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, •...
  • Seite 39: Примечания К Эксплуатации

    Важное примечание к роли предохранительного • Установите крышку таким образом, чтобы маленький включателя выступ на крышке закрыл носик бокала. Крышка должна хорошо сидеть. • Универсальный миксер оснащен предохранительным • Наденьте на крышку заглушку. Плотно закрутите включателем, которой преотвращает включение заглушку, вращая её против часовой стрелки. Обратите прибора...
  • Seite 40: Уход За Прибором

    Место намотки сетевого шнура Это изделение прошло все необходимые и актуальные про- верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро- Сетевой шнур наматывается на приспособление на нижней магнитную совместимость и соответствие требованиям к части прибора. низковольтной технике, оно было также сконструировано и...
  • Seite 41 05-UM 3188 ProfiCook_neu.indd 41 05-UM 3188 ProfiCook_neu.indd 41 19.12.2008 14:06:21 Uhr 19.12.2008 14:06:21 Uhr...
  • Seite 42 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-UM 3188 ProfiCook_neu.indd 42 05-UM 3188 ProfiCook_neu.indd 42 19.12.2008 14:06:21 Uhr 19.12.2008 14:06:21 Uhr...

Inhaltsverzeichnis