Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TE-TS 315 UD Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-TS 315 UD Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-TS 315 UD Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-TS 315 UD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB
Original operating instructions
Bench-type circular saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire à table
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Bordrundsav
S
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Stolní kotou ová pila
9
Art.-Nr.: 43.405.58
Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 1
Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 1
TE-TS 315 UD
SK
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotú ová píla
NL
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
SLO
Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Asztalikörf rész
I.-Nr.: 11019
24.03.2020 10:09:36
24.03.2020 10:09:36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-TS 315 UD

  • Seite 1 TE-TS 315 UD Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu Tischkreissäge Stolná kotú ová píla Original operating instructions Originele handleiding Bench-type circular saw Tafelcirkelzaag Instructions d’origine Manual de instrucciones original Scie circulaire à table Sierra circular de mesa Istruzioni per l’uso originali Alkuperäiskäyttöohje...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 2 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 2 24.03.2020 10:09:36 24.03.2020 10:09:36...
  • Seite 3 35,36,38 32,35 32,35,35,36,38 - 3 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 3 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 3 24.03.2020 10:09:37 24.03.2020 10:09:37...
  • Seite 4 32,35,35,36,38 - 4 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 4 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 4 24.03.2020 10:09:39 24.03.2020 10:09:39...
  • Seite 5 32,35,35,36,38 32,35,35,36,38 32,35,36,38 - 5 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 5 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 5 24.03.2020 10:09:42 24.03.2020 10:09:42...
  • Seite 6 32,35,36,38 5 18 - 6 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 6 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 6 24.03.2020 10:09:45 24.03.2020 10:09:45...
  • Seite 7 45° - 7 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 7 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 7 24.03.2020 10:09:48 24.03.2020 10:09:48...
  • Seite 8 - 8 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 8 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 8 24.03.2020 10:09:53 24.03.2020 10:09:53...
  • Seite 9 - 9 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 9 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 9 24.03.2020 10:09:57 24.03.2020 10:09:57...
  • Seite 10 - 10 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 10 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 10 24.03.2020 10:09:58 24.03.2020 10:09:58...
  • Seite 11 112, 113, 114 - 11 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 11 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 11 24.03.2020 10:09:59 24.03.2020 10:09:59...
  • Seite 12 112, 2x 113, 114, 115 112, 113, 114 - 12 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 12 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 12 24.03.2020 10:10:00 24.03.2020 10:10:00...
  • Seite 13 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    2.1.1 Tischkreissäge (Abb. 1-19) 55. Selbstsichernde Mutter 1. Sägetisch 2.1.2 Schiebeschlitten (Sonderzubehör – 2. Sägeblattschutz 3. Schiebestock Schiebeschlitten: bei TE-TS 315 UD (Art.- 4. Sägeblatt Nr.: 43.405.58) nicht im Lieferumfang 5. Spaltkeil enthalten.) (Abb. 24-26) 6. Tischeinlage 100. Schlittenplatte mit Skala 7.
  • Seite 15: Lieferumfang

    • 114. Federring klein Federring (56x) • 115. Mutter klein Ringschlüssel 16/19mm • 116. Unterlegscheibe mittel Mutter (56x) • 117. Feststellschraube Tischverlängerung • Handgriff (2x) • 2.2 Lieferumfang Strebe für Tischverlängerung (2x) • Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Schraube für Absaugadapter (4x) •...
  • Seite 16: Technische Daten

    werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Schnitthöhe max....... 85 mm / 90° wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, ............55 mm / 45° wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Höhenverstellung ....stufenlos 0 - 85 mm Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Sägeblatt schwenkbar .....stufenlos 0° - 45° Tätigkeiten eingesetzt wird.
  • Seite 17: Montage Untergestell Und Tischverlängerung (Abb. 1, 3A-I)

    6. Montage Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Montagearbeiten an der Kreissäge ist der ßig. Netzstecker zu ziehen. •...
  • Seite 18: Montage Für Handgri E, Werkzeughaken

    Muttern (55) an den Winkelblechen (52). Hin- beiden Schraubenköpfe soweit vor, bis dass weis! Schraubenkopf soll nach außen zeigen, die rechte Seite der Führungsschiene (28) Unterlegscheibe (54) und selbstsichernde bündig mit der rechten Seite des Sägetisches Mutter (55) sollen sich auf der Innenseite (1) ist.
  • Seite 19: Sägeblattschutz Montieren / Demontieren

    • ziehen, Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel (2) montieren. prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den • Der Spaltkeil (5) darf in vertikaler Richtung Anforderungen öffnet und wieder schließt. nicht tiefer als 2mm zum Sägeblatt eingestellt Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in werden.
  • Seite 20: Bedienung

    (Abb. 24, 26) scheiben übrigbleiben können, z.B., weil an • Der Schiebeschlitten ist für das Modell der Tischkreissäge selbst diese schon vor- TE-TS 315 UD als Sonderzubehör zu die- handen sind. ser Maschine im Handel erhältlich – nicht im Lieferumfang enthalten. •...
  • Seite 21: Betrieb

    • einen Schlitz (25) in der Anschlagschiene Anlageschiene (23) drehen, bis der Pfeil auf (23) herausnehmen und in den anderen das gewünschte Winkelmaß zeigt. • Schlitz (27) wieder einsetzen. Feststellgriff (20) wieder festziehen. • Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter (24) montieren.
  • Seite 22: Ausführen Von Schrägschnitten (Abb. 16/20)

    8.1 Ausführen von Längsschnitten 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 17) (Abb. 16/20) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich- Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der tung durchschnitten. Verwendung des Parallelschlages (7) durchge- Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa- führt. •...
  • Seite 23: Reinigung

    9.1 Reinigung 9.5 Weitere Wartungshinweise • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze Prüfen Sie vor jeder Benutzung • und Motorengehäuse so staub- und schmutz- dass der Ein-/Ausschalter die Maschine si- frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit cher ausschalten kann. • einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es die Bremszeit nach dem Ausschalten (<10 mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Seite 24 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet.
  • Seite 25: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 26: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 27 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 27 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 27 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 27...
  • Seite 28 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 29: Safety Regulations

    2. Saw blade guard 2.1.2 Slide 3. Push stick (Special accessories – slide: for 4. Blade TE-TS 315 UD (Art. No.: 43.405.58) not sup- 5. Splitter plied.) (Figs. 24-26) 100. Slide plate with scale 6. Table insert 7. Complete parallel stop 101.
  • Seite 30: Items Supplied

    Also, refer to the warranty table in 2.2.2 Items supplied the service information at the end of the operating (Special accessories – slide: for instructions. TE-TS 315 UD (Art. No.: 43.405.58) not • Open the packaging and take out the equip- supplied.): •...
  • Seite 31: Technical Data

    To use the equipment properly you must also Operating mode S6 20%: Continuous operation observe the safety information, the assembly with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that instructions and the operating instructions to be the motor does not become excessively hot, it found in this manual.
  • Seite 32: Before Starting The Equipment

    Caution! (e.g. packaging material) between the table Residual risks surface and the surface on which it is stood to Even if you use this electric power tool in prevent any damage to the table surface. • accordance with instructions, certain resi- Use the hexagon screws (32), washers (35), dual risks cannot be rules out.
  • Seite 33: Fitting/Changing The Saw Blade

    (33), ring wrench (37), push stick (3) and cken the fastening screw (19) only as far as push block (10) can be kept on the tool hook necessary until the gap (14) is approx. 5 mm. (34). The fastening screw (19) does not have to be •...
  • Seite 34 The slide is available from retail stores as • Warning! You should replace the table insert a special accessory for the TE-TS 315 UD (6) immediately whenever it is worn or dama- model – it is not included in the scope of ged (see 6.3).
  • Seite 35 and rear of the guide rail (102) together with 7.3 Parallel stop the locking grip (111); they serve as a limit stop. 7.3.1 Stop height (Fig. 12-14, 2b) • • The stop rail (101) must move parallel to the Use the holder (24) together with the parallel saw table at a distance of approx.
  • Seite 36: Accessory Slide Used As An Angle Stop

    • Then slacken the knurled screws (26), lower the After switching on the saw, wait for the blade stop rail (23) down to the saw table (1) and secu- to reach its maximum speed of rotation before re the knurled screws (26) again afterwards. commencing with the cut.
  • Seite 37: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    8.2 Making bevel cuts (Fig. 16/20) tack the plastic parts of the equipment. Ensu- Bevel cuts must always be used using the parallel re that no water can seep into the device. The stop (7). ingress of water into an electric tool increases •...
  • Seite 38: Disposal And Recycling

    10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 39 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 40: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 41 Warranty certi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 42 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    2.1.2 Coulisse 5. Coin à refendre (accessoire spécial – coulisse : pour 6. Insertion de table TE-TS 315 UD (réf. : 43.405.58) non compris 7. Butée parallèle, complète dans la livraison.) ( g. 24-26) 8. Volant à main 100. Plaque de coulisse avec graduation 9.
  • Seite 44: Volume De Livraison

    à la n du mode d‘emploi. (accessoire spécial – coulisse : pour • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le TE-TS 315 UD (réf. : 43.405.58) non compris sortant avec précaution de l’emballage. dans la livraison.) : • •...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- Moteur à courant alternatif ...400V 3~ 50 Hz nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Puissance P ......
  • Seite 46: Avant La Mise En Service

    sources sonores etc., comme p.ex. le nombre correctement montés. • des machines sur place ainsi que les opérations La lame de scie doit pouvoir marcher libre- avoisinantes. Les valeurs ables sur le lieu de tra- ment. • vail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois, En cas de bois déjà...
  • Seite 47 l’adaptateur d’aspiration (16) doit être orien- doit se trouver sans rondelle sur le côté exté- tée vers la droite. rieur de la table de sciage (1). • • Vissez les tôles angulaires (52) à l’arrière de Avancez à présent, comme indiqué sur la fi- la table de sciage (1) avec les vis à...
  • Seite 48 ment du produit à couper ne soit possible. flèche sur la protection de lame de scie). • • L’écart entre la lame de scie (4) et le coin à Remontez le coin à refendre (5), l’insertion de refendre (5) doit être de 3 à 8 mm. table (6) tout comme la protection de lame de •...
  • Seite 49 La coulisse est disponible comme acces- parce qu’elles sont déjà présentes sur la scie soire spécial pour le modèle circulaire de table. TE-TS 315 UD – non comprise dans la liv- raison. • 7. Commande Démontez le rail de guidage (41) pour la butée transversale et retirez les vis (32), les...
  • Seite 50: Butée Parallèle

    7.3 Butée parallèle Avertissement ! L’écart entre la table de sciage (1) et la partie inférieure du rail de butée (23) 7.3.1 Hauteur de butée ( g. 12-14, 2b) ne doit pas être trop grand pour pouvoir éviter • Servez-vous du support (24) associé au rail un coincement du produit à...
  • Seite 51 8. Service 8.1.2 Coupe de pièces à usiner très étroites ( g. 19) • Pour couper des pièces à usiner très étroites Avertissement ! • ayant une largeur de 50 mm ou moins, il faut Après chaque nouveau réglage, nous con- absolument utiliser un bois poussoir/bloc seillons de faire un essai de coupe pour con- coulissant (10).
  • Seite 52: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    9. Nettoyage, maintenance et Pour le transport avec coulisse montée (acces- soire spécial), il faut xer la coulisse avec la vis commande de pièces de de xation (117) pour que celle-ci reste dans une rechange position et ne puisse pas glisser. Danger ! 9.5 Autres consignes de maintenance Retirez la che de contact avant tous travaux de...
  • Seite 53 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 54: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 55: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 56 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Seite 57: Avvertenze Sulla Sicurezza

    (equipaggiamento speciale – slitta di spinta: 4. Lama non compresa tra gli elementi forniti di 5. Cuneo TE-TS 315 UD (n. art.: 43.405.58)). (Fig. 24-26) 6. Insert 100. Piastra della slitta con scala 7. Guida parallela, completa 101. Battuta con pro lo 8.
  • Seite 58: Elementi Forniti

    (equipaggiamento speciale – slitta di spinta: • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela non compresa tra gli elementi forniti di l’apparecchio dalla confezione. TE-TS 315 UD (n. art.: 43.405.58)): • • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Piastra della slitta con scala •...
  • Seite 59: Caratteristiche Tecniche

    imprese commerciali, artigianali o industriali, o in Lama inclinabile ....in continuo da 0° a 45° attività equivalenti. Larghezza max. pezzo da lavorare ..... 1,6 m Attacco di aspirazione .....Ø100/36 mm Devono venire usate soltanto lame adatte Peso senza slitta di spinta ....ca. 53,5 kg all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromo- Peso con slitta di spinta .....
  • Seite 60: Prima Della Messa In Esercizio

    6. Montaggio all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Pericolo! Staccate sempre la spina dalla • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riattrezzag- Attenzione! gio o di montaggio della sega circolare. Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz- 6.1 Montaggio del banchetto e della prolunga...
  • Seite 61 • dado autobloccante (55) devono trovarsi sul Serrate ora i collegamenti a vite allentati. lato interno. • Avvitate i profili (43) alla prolunga del piano di Avvertenza! L’altezza delle due barre di guida lavoro (39) con le viti a colletto (53), le rosette deve essere regolata in modo che: •...
  • Seite 62 • 6.5 Montare / smontare il coprilama (Fig. 1,5) Avvertimento! La sostituzione e • Mettete il coprilama (2) sul cuneo (5) in modo l‘orientamento della lama (4) devono essere tale che la vite passi attraverso il foro (18) del eseguiti a regola d’arte. cuneo.
  • Seite 63: Guida Parallela

    7. Uso 6.8 Montaggio della slitta di spinta accesso- ria (Fig. 24, 26) • Per il modello TE-TS 315 UD la slitta di Attivate il sistema di aspirazione prima di co- spinta è disponibile in commercio come minciare a lavorare.
  • Seite 64 • Mediante la scala graduata (22) sul piano di di arresto (9) sul lato anteriore e posteriore lavoro (1) la battuta parallela (7) può essere dell’involucro (44). • regolata sulla misura desiderata. Se necessario si può regolare di nuovo la bat- •...
  • Seite 65: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    • Inserite la sega. con la slitta di spinta accessoria come guida • Appoggiate le mani con le dita chiuse piane trasversale (vedi 7.6). In questo caso si tratta di sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la segare un pezzo in senso trasversale. •...
  • Seite 66: Smaltimento E Riciclaggio

    10. Smaltimento e riciclaggio 9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- cessario indicare quanto segue: re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio •...
  • Seite 67 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 68: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 69 Certi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 70 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 71: Sikkerhedsanvisninger

    1. Savbord 2. Klingeværn 2.1.2 Glideslæde (specialtilbehør – glideslæde: til 3. Stødpind 4. Savklinge TE-TS 315 UD (varenr.: 43.405.58) følger ikke 5. Kløvekile med leveringen.) ( g. 24-26) 6. Bordindlæg 100. Slædeplade med skala 7. Parallelanslag, komplet 101. Anslagsskinne med pro l 8.
  • Seite 72: Formålsbestemt Anvendelse

    2.2.2 Leveringsomfang forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op- (specialtilbehør – glideslæde: ved mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i TE-TS 315 UD (varenr.: 43.405.58) følger ikke serviceinformationerne bagest i vejledningen. med leveringen.): • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af •...
  • Seite 73: Tekniske Data

    DK/N Brug kun savklinger, som egner sig til brug på Beskyttelsesklasse: ........... I maskinen (hårdmetal- eller CV-klinger). HSS-klin- Kløvekilens tykkelse: ....... 2,5 mm ger og kapskiver, uanset type, må ikke anvendes. Driftsmodus S6 20%: Kontinuerlig drift med Med til korrekt brug af saven hører også, at alle intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i min).
  • Seite 74: Inden Ibrugtagning

    DK/N Forsigtig! og undergrund, så bordoverfladen ikke bes- Tilbageværende risici kadiges. • Også selv om du betjener el-værktøjet fors- Skru støttebenene (29) løst på savbordet (1) kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- med sekskantskruerne (32), mellemlægsski- faktorer at tage højde for. Følgende farer kan verne (35), fjederringene (36) og møtrikkerne opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- (38).
  • Seite 75: Montering/Udskiftning Af Savklinge

    DK/N lemlægsskiverne (35), fjederringene (36) og 6.4 Montering/afmontering af kløvekile møtrikkerne (38). ( g. 7-9) • • Skru værktøjskrogen (34) fast på det forreste Fare! Træk stikket ud af stikkontakten. • støtteben til højre. Bemærk! Gaffelnøgle (33), Indstil savklingen (4) til maks. skæredybde, ringnøgle (37), stødpind (3) samt stødblok bring den i position 0°, og fikser den.
  • Seite 76 6.8 Montering af tilbehør-glideslæde ( g. 24, klingeværnet (2) åbner og lukker igen iht. kra- • vene. Kontroller desuden, om savklingen (4) Til modellen TE-TS 315 UD kan glideslæ- kører frit i klingeværnet (2). den købes i handlen som specialtilbehør •...
  • Seite 77 DK/N • (102), de fungerer som endestop. Ansatsskinnen (23) genmonteres på holderen • Anslagsskinnen (101) skal bevæge sig par- (24). • allelt med savbordet med en afstand på ca. 1 Omstilling til den høje styreflade gennemføres mm. Løsn hertil skruerne til vinkel (103, 104). analogt.
  • Seite 78 DK/N Pas på! arbejdsemnet. • Skub ikke anslagsskinnen (23) for langt i ret- Ved en skæring på langs må arbejdspositionen ning mod savklingen. aldrig være på linje med skæringsforløbet. • • Afstanden mellem anslagsskinne (23) og sav- Parallelansatsen (7) indstilles i forhold til ar- klinge (4) skal være ca.
  • Seite 79: Transport

    DK/N • 8.3 Savning med tværsnit ( g. 21, 27) Produktets typebetegnelse • Tværsnit gennemføres principielt med holderen Produktets varenummer • (24) og anslagsskinnen (23) som tværanslag (se Produktets identnummer • 7.4), desuden kan tværsnit også gennemføres Nummeret på den ønskede reservedel med tilbehør-glideslæden som tværanslag (se Aktuelle priser og øvrig information ndes på...
  • Seite 80 DK/N 11. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. - 80 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 80 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 80 24.03.2020 10:10:16 24.03.2020 10:10:16...
  • Seite 81 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 82: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 83 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 84 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 85: Säkerhetsanvisningar

    1. Sågbord 2. Skydd till sågklinga 2.1.2 Sågsläde 3. Påskjutare (Specialtillbehör – Sågsläde: vid 4. Sågklinga TE-TS 315 UD (art.-nr.: 43.405.58) medföljer 5. Klyvkniv ej.) (Bild 24-26) 6. Sågplatta 100. Slädesplatta med skala 7. Parallellanslag, komplett 101. Anslagslist med pro l 8.
  • Seite 86: Ändamålsenlig Användning

    Beakta även garantita- 2.2.2 Leveransomfattning bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan- (Specialtillbehör – Sågsläde: vid visningen. TE-TS 315 UD (art.-nr.: 43.405.58) • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- medföljer ej.): • dukten ur förpackningen.
  • Seite 87: Tekniska Data

    Endast passande sågklingor (HM- eller CV- Vikt utan sågsläde ......ca. 53,5 kg sågklingor) får användas till denna maskin. Det är Vikt med sågsläde ......ca. 58,5 kg förbjudet att använda olika slags HSS-sågklingor Skyddsklass ............I eller delningsklingor. Klyvknivens tjocklek ........ 2,5 mm Till maskinens ändamålsenliga användning hör Driftslag S6 20%: Kontinuerlig drift med inter- också...
  • Seite 88: Före Användning

    Obs! det (1) med sexkantskruvar (32), distans- Kvarstående risker brickor (35), fjäderbrickor (36) och muttrar Kvarstående risker föreligger alltid även om (38). detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- Märk! Sätt inte in skruvar i hålen på baksidan jande risker kan uppstå på grund av elverkty- av bordet (1) eftersom de är avsedda för vin- gets konstruktion och utförande: kelplåtarna (52) till förlängningsbordet (39).
  • Seite 89 stativbenen med sexkantskruvar (32), dis- (19) behöver inte demonteras när klyvkniven tansbrickor (35), fjäderbrickor (36) och mutt- (5) monteras. • rar (38). Sätt klyvkniven (5) i spalten (14). Se till att • Obs! Avståndet mellan hjulen och underlaget klyvkniven står rakt och inte har monterats ska ställas in med de avlånga hålen i trans- ostadigt.
  • Seite 90 • Kontrollera att skyddsanordningarna är funkti- Sågsläden är specialtillbehör till modell onsdugliga innan du använder sågen på nytt. TE-TS 315 UD och kan köpas i fackhan- • Varning! Varje gång du har monterat en ny deln – medföljer ej. •...
  • Seite 91 7. Manövrera maskinen (28) och därmed avsedd sågbredd med spärrhandtaget (12). Slå på en extern spånsug innan du börjar an- vända maskinen. 7.3.3 Ställa in anhållslängd (bild 14) • För att undvika att arbetsstycket kläms fast 7.1 Strömbrytare (bild 1 / pos. 11) kan anhållslisten (23) förskjutas i längdled.
  • Seite 92 • 7.6 Tillbehörs-sågsläde som vinkelanslag/ Spänn fast långa arbetsstycken för att för- geringsanhåll (bild 27) hindra att de tippar vid slutet av sågningen • Precis som vid universalanslaget kan sågslä- (använd t ex rullstativ eller liknande). den användas som vinkelanslag/geringsan- håll (se 6.8).
  • Seite 93: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    9. Rengöring, Underhåll och 9.5 Ytterligare underhållsanvisningar Kontrollera före varje användning reservdelsbeställning • att strömbrytaren kan slå ifrån maskinen sä- kert Fara! • bromstiden efter frånslagning (<10 sekunder) Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- arbeten. Om strömbrytaren är defekt eller om bromstiden överskrider 10 sekunder får maskinen inte använ- 9.1 Rengöra maskinen das längre.
  • Seite 94 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 95 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 96 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 97 Nebezpe í! - Ke snížení rizika zran ní si p e íst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. P sobení hluku m že zp sobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. P i zpracování d eva a jiných materiál m že vzni- kat zdraví...
  • Seite 98: Bezpe Nostní Pokyny

    2.1.2 Posuvné san 3. Posuvná ty (Zvláštní p íslušenství – posuvné san : u 4. Pilový kotou TE-TS 315 UD (art. .: 43.405.58) není 5. Roztahovací klín sou ástí dodávky.) (obr. 24-26) 6. Vložka stolu 100. deska saní se stupnicí...
  • Seite 99: Rozsah Dodávky

    ístroj (Zvláštní p íslušenství – posuvné san : u zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v TE-TS 315 UD (art. .: 43.405.58) není servisních informacích na konci návodu. sou ástí dodávky.): •...
  • Seite 100: Technická Data

    (HSS) a d licích kotou všech druh je zakázá- Druh provozu S6 20%: Trvalý chod s p erušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nep ípustn nezah ál, smí být motor Sou ástí použití podle ú elu ur ení je také dbát 20% trvání...
  • Seite 101: P Ed Uvedením Do Provozu

    2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná voln p išroubujte na nohy pily; použijte k vhodná ochrana sluchu. tomu šrouby se šestihrannou hlavou (32), podložky (35), pružné kroužky (36) a matice (38). Dbejte na to, aby otvory v namon- 5. P ed uvedením do provozu tovaných p í...
  • Seite 102 matic (38). upevn ní roztahovacího klínu (5) není pot eba • Pozor! Vzdálenost gumových kole ek od pod- upev ovací šroub (19) odmontovat. • kladu by se m la nastavit pomocí podélného Nyní nasa te roztahovací klín (5) do mezery otvoru v podvozku (21) tak, aby se stroj ne- (14).
  • Seite 103 (4) ve vložce Posuvné san pro model stolu (6) voln b ží, a to jak ve svislé poloze, TE-TS 315 UD lze zakoupit navíc jako tak i v naklon ní na 45°. zvláštní p íslušenství k tomuto stroji –...
  • Seite 104: Paralelní Doraz

    vzdálenosti cca 1 mm rovnob žn ke stolu na držák (24). • pily. Povolte šrouby úhelník (103, 104). Poté P estav ní na vysokou vodicí plochu musí být je se i te tak, aby lišta zaujímala v každé po- provedeno analogicky. loze vzdálenost 1 mm od stolu pily a držáky op t pevn p išroubujte.
  • Seite 105 7.5 Nastavení úhlu (obr. 16) Pracovní postoj p i podélném ezu nesmí být nik- • Povolte fixa ní prvek (9) na p ední a zadní dy v jedné linii s pr b hem ezu. • stran krytu (44). Paralelní doraz (7) nastavit p íslušn podle •...
  • Seite 106: Likvidace A Recyklace

    • Obrobek tla te pevn k dorazové lišt (23, Tip: Pro dobré pracovní p íp. 101). výsledky doporu ujeme • Pilu zapn te. používat vysoce kvalitní • P í ný doraz, resp. p íslušenství – posuvné p íslušenství zna ky san a obrobek, posouvejte ve sm ru pilové- ! www.kwb.eu ho kotou e a provád jte ez.
  • Seite 107 Jen pro zem EU Elektrické ná adí a p ístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské sm rnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických za ízeních (OEEZ) a p i prosazování národního práva musí být spot ebované elektrické ná adí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recykla ního závodu.
  • Seite 108: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záru ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záru ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opot ebitelných díl nebo nákup spot ebních materiál . Je t eba dbát na to, že u tohoto p ístroje podléhají...
  • Seite 109 Záru ní list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají p ísné kontrole kvality. Pokud i p esto tento p ístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záru ním listu.
  • Seite 110 Nebezpe enstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, pre ítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobi poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznika zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Seite 111: Bezpe Nostné Pokyny

    2.1.2 Posuvné sane 3. Posuvný prípravok (Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane: 4. Pílový kotú pri TE-TS 315 UD ( . výr.: 43.405.58) nie sú 5. Rozovierací klin sú as ou dodávky.) (obr. 24 – 26) 6. Stolná vložka 100. Doska saní so stupnicou 7.
  • Seite 112: Objem Dodávky

    (Špeciálne príslušenstvo – Posuvné sane: prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záru nú pri TE-TS 315 UD ( . výr.: 43.405.58) nie sú tabu ku uvedenú v servisných informáciách na sú as ou dodávky.): konci návodu.
  • Seite 113: Technické Údaje

    vhodné pílové kotú e (pílové kotú e typu HM ............55 mm / 45° alebo CV). Používanie pílových kotú ov typu HSS Výškové nastavenie ....plynulo 0 – 85 mm a rozbrusovacích kotú ov akéhoko vek druhu je Pílový kotú výkyvný ....plynulo 0° – 45° zakázané.
  • Seite 114: Pred Uvedením Do Prevádzky

    6. Montáž Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Nebezpe enstvo! Pred všetkými údržbovými, • Pravidelne vykonávajte údržbu a istenie prestavbovými a montážnymi prácami na prístroja. kotú ovej píle sa musí vytiahnu elektrický •...
  • Seite 115 • Priskrutkujte výstuhy (43) na pred ženie sto- Upozornenie! Výšku obidvoch vodiacich líšt la (39) pomocou ramenných skrutiek (53), musíte zvoli tak, aby: • podložiek (54) a samoistiacich matíc (55). boli paralelne vo i pílovému stolu, • • Priskrutkujte výstuhy (43), každú s dvomi paralelný...
  • Seite 116 • 6.5 Montáž/demontáž ochrany pílového Varovanie! Po každej výmene pílového kotú a kotú a (obr. 1, 5) skontrolujte, i sa pílový kotú (4) vo zvis- • Ochranu pílového kotú a (2) nasa te na ro- lej polohe, ako aj naklonený na 45°, vo ne zovierací...
  • Seite 117 7. Obsluha 6.8 Montáž príslušenstva – posuvných saní (obr. 24, 26) • Posuvné sane sú pre model TE-TS 315 UD Skôr ako za nete pracova , zapnite odsáva- dostupné v obchode ako príslušenstvo k cie zariadenie. tomuto stroju – nie sú sú as ou dodávky.
  • Seite 118 7.3.2 Šírka rezu (obr. 12/13) Pozor! • • Pri pozd žnom pílení kusov dreva sa musí Dorazovú lištu (23) nevysúvajte príliš aleko používa paralelný doraz (7). smerom k pílovému kotú u. • • Paralelný doraz (7) by mal by namontovaný Odstup medzi dorazovou lištou (23) a pílovým na pravej strane pílového stola (1).
  • Seite 119 8.1 Vykonávanie pozd žnych rezov (obr. 17) obrobku (pozri body 8.1.1 a 8.1.2). Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozd žnom smere. Jedna hrana obrobku sa pritla í oproti 8.3 Vykonávanie prie nych rezov (obr. 21, 27) paralelnému dorazu (7), pri om plochá strana leží Prie ne rezy sa zásadne vykonávajú...
  • Seite 120: Likvidácia A Recyklácia

    10. Likvidácia a recyklácia 9.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne alšie diely vyžadujúce údržbu. Prístroj sa nachádza v obale za ú elom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- 9.3 Objednávanie náhradných dielov a bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu príslušenstva: použi alebo sa môže da do zberu na recykláciu Pri objednávaní...
  • Seite 121 Len pre krajiny EÚ Neodstra ujte elektrické prístroje ako domový odpad! Pod a Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpe i ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 122: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záru nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia zo záru ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
  • Seite 123 Záru ný list Vážená zákazní ka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova , je nám to ve mi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záru nom liste.
  • Seite 124 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 125: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Zaagtafel 2. Zaagbladbescherming 2.1.2 Schuifslede 3. Schuifstok (Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij 4. Zaagblad TE-TS 315 UD (art.-nr.: 43.405.58) niet meege- 5. Spouwmes leverd.) (afb. 24-26). 6. Tafelinzetstuk 100. Sledeplaat met schaal 7. Parallelle aanslag, compleet 101. Aanslagrail met pro el 8.
  • Seite 126: Reglementair Gebruik

    2.2.2 Omvang van de levering • Open de verpakking en neem het toestel (Speciaal toebehoren – Schuifslede: bij voorzichtig uit de verpakking. TE-TS 315 UD (art.-nr.: 43.405.58) niet meege- • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede leverd.) • verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Sledeplaat met schaal •...
  • Seite 127: Technische Gegevens

    reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- ............55 mm / 45° ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt Hoogteverstelling ....traploos 0 - 85 mm gebruikt. Zaagblad zwenkbaar ....traploos 0° - 45° Max. werkstukbreedte ........ 1,6 m Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen Afzuigaansluiting ......Ø100/36 mm (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
  • Seite 128: Vóór Inbedrijfstelling

    6. Montage Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag • Pas uw manier van werken aan het toestel moet de netstekker worden uitgetrokken.
  • Seite 129 • Schroef de balken (43) vast aan de tafelver- fel (1) bevinden. • lenging (39) met de aanzetschroeven (53), Draai nu de losse schroefverbindingen vast. onderlegplaatjes (54) en de zelfborgende Aanwijzing! De hoogte van de beide gelei- moeren (55). derails moet zo worden gekozen, dat: •...
  • Seite 130 6.5 Zaagbladbescherming monteren / de- op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk monteren (afb. 1,5) (6). • • Zaagbladbescherming (2) op het spouwmes Waarschuwing! Een versleten of beschadigd (5) zetten, zodat de schroef door het gat (18) tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden van het spouwmes past.
  • Seite 131 (afb. 24, 26) zelf al voorhanden zijn. • De schuifslede is in de handel verkrijg- baar voor het model TE-TS 315 UD als speciaal toebehoren bij deze machine – 7. Bediening niet meegeleverd. •...
  • Seite 132 7.3.2 Snijbreedte ( g. 12/13) 7.5 Hoekinstelling (afb. 16) • • Tijdens het in de lengte snijden van houten Draai de vastzetgreep (9) aan de voor- en delen moet de parallelle aanslag (7) worden achterkant van de behuizing (44) los. •...
  • Seite 133: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    de hoogte van het werkstuk en de gewenste 8.3 Uitvoeren van dwarssneden (afb. 21, 27) breedte. (zie 7.3) Dwarssneden worden in principe uitgevoerd met • Zaag aanzetten gebruik van de houder (24) samen met de aans- • Handen met gesloten vingers plat op het lagrail (23) als dwarsaanslag (zie 7.4);...
  • Seite 134: Transport

    10. Verwijdering en recyclage 9.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol- gende gegevens te vermelden: Het toestel bevindt zich in een verpakking om • Type van het apparaat transportschade te voorkomen. Deze verpakking •...
  • Seite 135 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 136: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 137: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 138 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 139: Instrucciones De Seguridad

    2.1.2 Patín deslizante 5. Cuña abridora (Accesorio especial – Patín deslizante: en 6. Revestimiento de mesa TE-TS 315 UD (núm. de art.: 43.405.58) no in- 7. Tope en paralelo, completo cluido en el volumen de entrega.) (Fig. 24-26) 8. Manivela 100.
  • Seite 140: Volumen De Entrega

    • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente (Accesorio especial – Patín deslizante: en el aparato. TE-TS 315 UD (núm. de art.: 43.405.58) no in- • Retirar el material de embalaje, así como los cluido en el volumen de entrega.): •...
  • Seite 141: Características Técnicas

    4. Características técnicas en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria- les, comerciales o talleres, así como actividades Motor de corriente alterna .....400V 3~ 50Hz similares. Potencia P ......S6 20% 2800 vatios Velocidad en vacío n ......
  • Seite 142: Antes De La Puesta En Marcha

    fuentes de ruidos, etc., por ejemplo, el número de dispositivos de seguridad. • máquinas y otros procesos relacionados. p.ej. el La hoja de la sierra debe funcionar con ligere- número de máquinas y otros procesos contiguos • Los valores en cada lugar de trabajo pueden vari- En caso de madera ya trabajada, asegúrese ar de país a país.
  • Seite 143 los tornillos (49) a la máquina. ¡Advertencia! fig. 4f). • El racor de empalme lateral del adaptador de Primero apretar ligeramente el tornillo (32), aspiración (16) debe mirar hacia la derecha. la arandela (35), la arandela de muelle (36) y •...
  • Seite 144 • No es necesario desmontar el tornillo de su- ¡Cuidado! Girar el tornillo en el sentido de giro jeción (19) para fijar la cuña abridora (5). de la hoja de sierra. • • Introducir a continuación la cuña (5) en la Retirar la brida exterior y sacar la hoja de si- ranura (14).
  • Seite 145 ( g. 24, 26) • El patín deslizante está disponible para el modelo TE-TS 315 UD como accesorio 7. Manejo especial para esta máquina - no incluido en el volumen de entrega. Apagar el equipo de aspiración antes de em- •...
  • Seite 146 • En sentido contrario a las agujas del reloj: Ajuste del ancho de corte necesario mayor profundidad de corte - Afloje los tornillos moleteados (26) y des- place la guía de corte (23) hasta alcanzar la En sentido horario: línea establecida de 45°. menor profundidad de corte - Vuelva a apretar los tornillos moleteados (26).
  • Seite 147 • Girar la guía de corte (101) hasta ajustar la posición de reposo. • medida angular deseada. 0° para utilización Asegure las piezas largas que desee cortar como tope transversal (cortes de 90°) – otro para evitar que se caigan al finalizar el proce- ángulo para cortes angulares.
  • Seite 148: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    indicada en todo momento, nunca dejar suel- ¡Consejo! ¡Para obtener un ta aquella pieza que se vaya a cortar. buen resultado recomenda- • Desplazar hacia adelante el tope transversal mos accesorios de alta cali- o patín deslizante accesorio hasta que la pie- dad de ! www.kwb.eu za haya sido cortada por completo.
  • Seite 149 11. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Seite 150 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 151: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 152 Certi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 153 Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 154: Laitteen Kuvaus Ja Toimituksen Laajuus

    1. Sahanpöytä 2. Sahanterän suojus 2.1.2 Työntöluisti 3. Työntötukki (Lisävaruste –työntöluisti mallissa 4. Sahanterä TE-TS 315 UD (tuotenro: 43.405.58) ei kuulu 5. Rakokiila toimitukseen.) (kuvat 24-26) 6. Pöydän sisäke 100. Luistin levy asteikolla 7. Suuntaisvaste, varustein 101. Vastekisko pro ililla 8.
  • Seite 155: Toimituksen Sisältö

    2.2.2 Toimituksen laajuus vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän (Lisävaruste – työntöluisti mallissa ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja TE-TS 315 UD (tuotenro: 43.405.58) ei kuulu takuusuoritustaulukko. toimitukseen.): • • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- Luistin levy ja asteikko •...
  • Seite 156: Tekniset Tiedot

    Pikaterässahanterien sekä kaikentyyppisten kat- Suojausluokka: ........... I kaisulaikkojen käyttö on kielletty. Rakokiilan paksuus: ........ 2,5 mm Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on Käyttötapa S6 20%: Läpivetokäyttö kuormi- myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu- tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei- ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää...
  • Seite 157: Ennen Käyttöönottoa

    teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä anreiät vielä tyhjiksi, niihin kiinnitetään myö- seuraavia vaaroja: hemmin kulmapellit (52) pöydänpidennystä 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly- (39) varten. • suojanaamaria. Ruuvaa poikkituet (30) ja pitkittäistuet (31) 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- löysästi jalkoihin kiinni kuusikantaruuveilla suojaimia.
  • Seite 158 (35), sovitusrenkaiden (36) ja muttereiden on n. 5 mm. Kiinnitysruuvia (19) ei tarvitse (38) avulla. ottaa pois rakokiilan (5) kiinnittämistä varten. • • Varo! Renkaiden etäisyys lattiasta tulee va- Aseta sitten rakokiila (5) rakoon (14). Varmis- lita pyöräalustassa (21) olevan pitkän reiän ta, että...
  • Seite 159 (kuvat 24, 26) • don jälkeen, aukeaako ja sulkeutuuko sa- Työntöluisti on saatavana mallin hanterän suojus (2) vaatimusten mukaisesti. TE-TS 315 UD erikoisvarusteena alan li- Tarkasta lisäksi, että sahanterä (4) pyörii ikkeistä - se ei kuulu toimitukseen. • vapaasti sahanterän suojuksessa (2).
  • Seite 160 misesta, esim. koska nämä osat tulevat jo itse pöydän (1) oikealle puolelle. • pöytäpyörösahan mukana. Suuntaisvaste (7) tulee asettaa sahanpöydän (1) ohjauskiskoon (28). • Pöydässä olevan asteikon (22) avulla voit 7. Käyttö säätää uuntaisvasteen (7) haluttuun mittaan. • Lukitse suuntaisvaste (7) ohjauskiskoon (28) Kytke pölyn poistoimulaite päälle ennen työs- ja siten haluttu leikkuuleveys lukituskahvalla tön aloittamista.
  • Seite 161 • Tarvittaessa voidaan tarkentaa sahanterän loppuun asti. • kulmansäädön päätevastetta 0°-asennossa. Leikkausjätteet jäävät lojumaan sahanpöy- Tämä tehdään säätämällä hienosäätöruuvia dälle (1), kunnes sahanterä (4) on palautunut (47). lepoasemaansa. • Varmista, etteivät pitkät työstökappaleet 7.6 Lisävaruste-työntöluistin käyttö kulma- pääse putoamaan pois sahauksen loppuvai- vasteena/poikittaisvasteena (kuva 27) heessa (esim.
  • Seite 162: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    työntöluistia ja työstökappaletta sahanterän 9.4 Kuljetus suuntaan leikkauksen tekemiseksi. Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöy- • Varoitus! Pidä aina kiinni siirrettävästä työst- dästä. Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten ökappaleesta, älä koskaan siitä palasta, joka sahanteränsuojusta, vastekiskoja käsittelyyn sahataan pois. tai kuljettamiseen. •...
  • Seite 163 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 164 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 165 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 166 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaš ito za ušesa. U inkovanje hrupa lahko povzro i izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaš itno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaš...
  • Seite 167: Varnostni Napotki

    2. Zaš ita žaginega lista 2.1.2 Potisni drsnik 3. Potisna palica (posebna oprema – potisni drsnik: pri 4. Žagin list TE-TS 315 UD (št. art.: 43.405.58) ni v obsegu 5. Cepilni klin dobave.) (Slika 24-26) 6. Mizni vložek 100. Drsna ploš a s skalo 101.
  • Seite 168: Obseg Dobave

    2.2.2 Obseg dobave • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- (posebna oprema - potisni drsnik: pri vo iz embalaže. TE-TS 315 UD (št. art.: 43.405.58) ni v obsegu • Odstranite embalažni material in embalažne dobave.): • in transportne varovalne priprave ( e obstaja- Drsna ploš...
  • Seite 169: Tehni Ni Podatki

    Del smotrne namenske uporabe je tudi Na in obratovanja S6 20 %: Trajno obratovanje upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil s prekinjajo o obremenitvijo (trajanje vklopa 10 za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo- min). Da prepre ite nepotrebno ogrevanje mo- dilih za uporabo.
  • Seite 170: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo vzdolžne pre ke (31) s šestrobnimi vijaki (32), podložkami (35), vzmetnimi vijaki (36) in maticami (38) na stojne noge. Prepri ajte se, Pred priklopom se prepri ajte, e se podatki da luknje v križne pre ke usmerite navzgor za na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o poznejšo namestitev podaljška mize.
  • Seite 171 • Kratko vodilno tirnico za paralelno omejilo namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom (28) namestite na sprednji del mize žage (1) (4), da se rezan material ne more zagozditi. • (gl. sliko 4e), dolgo vodilno tirnico za pre no Razdalja med žaginim listom (4) in cepilnim omejilo (41) pa na levi strani mize žage (1) (gl.
  • Seite 172 24, 26) • preverite, ali se zaš ita žaginega lista (2) Potisni drsnik je za model TE-TS 315 UD odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preve- posebna oprema k temu stroju, ki jo lah- rite tudi, ali se žagin list (4) prosto premika v ko kupite v trgovini in ni v obsegu doba- zaš...
  • Seite 173 • 7. Upravljanje Pritrdite paralelno omejilo (7) v vodilno tirnico (28) in s tem želeno širino reza s pomo jo pritrdilnega ro aja (12). Vklopite sesalno napravo, preden za nete z obdelavo. 7.3.3 Nastavitev dolžine prislona 7.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/pol. 11) (Slika 14) •...
  • Seite 174 7.6 Potisni drsnik (posebna oprema) kot kot- 8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 18) no omejilo/pre no omejilo (sl. 27) Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo • Analogno k univerzalnemu omejilu lahko upo- kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati s rabite potisni drsnik kot kotno omejilo/pre no pomo jo potisnega dela (3).
  • Seite 175: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    9. iš enje, vzdrževanje in 9.5 Druga navodila za vzdrževanje Pred vsako uporabo preverite naro anje nadomestnih delov • da lahko stroj s stikalom za vklop/izklop varno izklopite. Nevarnost! • zavorni as po izklopu (< 10 sekund) Pred izvajanjem vsakega istilnega dela izvlecite elektri ni priklju ni kabel.
  • Seite 176 Samo za dežele EU Elektri nega orodja ne me ite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektri nih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate lo eno zbirati izrabljena elektri na orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 177: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 178: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon no kontrolo kakovosti. e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici.
  • Seite 179 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent fülvéd t. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvéd álarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy véd szemüveget.
  • Seite 180: Biztonsági Utasítások

    1. F részasztal 2. F részlapvéd 2.1.2 Tolószán 3. Tolóbot (különleges tartozék - tolószán: a 4. F részlap TE-TS 315 UD -nál (cikk-szám: 43.405.58) 5. Hasítóék nincs a szállítás terjedelmében.) (ábrák 24- 6. Asztalbetét tól – 26-ig) 7. Párhuzamos ütköz , komplett 100.
  • Seite 181: Rendeltetésszer I Használat

    2.2.2 Szállítás terjedelme • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan (különleges tartozék - tolószán: a a készüléket a csomagolásból. TE-TS 315 UD -nál (cikk-szám: 43.405.58) • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint nincs a szállítás terjedelmében.): • a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha Szánlemez skálával...
  • Seite 182: Technikai Adatok

    egyenérték tevékenységek területén van hasz- max. munkadarab szélesség ...... 1,6 m nálva. Elszívócsatlakozás ......Ø100/36 mm Súly tolószán nélkül ......kb. 53,5 kg Csak a gépnek megfelel f részlapokat (KF- Súly tolószánnal ........ kb. 58,5 kg Vagy CV-f részlapokat) szabad használni. Tilos Védelmi osztály: ..........
  • Seite 183 • léket. Fordítsa meg az asztali körf részt és fektese • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. le a f részt a talajra vagy egy más munkaalá- tétre. Utasítás! Fektesen az asztalfelület és a Vigyázat! talaj közé egy megfelel alátétet (mint például Fennmaradt rizikók csomagolóanyagot) azért, hogy ne legyen Akkor is ha el írás szerint kezeli az elektro-...
  • Seite 184 kötést feszesre meg. 6.3 Az asztalbetét felszerelése/leszerelése (6-os ábra) • 6.2 A fogantyúk, szerszámkampók és a Kopás vagy megrongálás esetében ki kell futóm felszerelése (ábrák 1, 4a-d) cserélni az asztalbetétet, különben ma- • Csavarozza lazán rá az elüls állólábbakra a gasabb a fennálló...
  • Seite 185 állásban, úgymint 45°-os döntés- 24, 26) • nél, szabadon fut-e az asztalbetétben (6). A TE-TS 315 UD modellhez a tolószán eh- • Figyelmeztetés! Egy elkopott vagy megrongá- hez a géphez külön tartozékként kapható lódott asztalbetétet (6) azonnal ki kell cserélni a kereskedelemben - nincs a szállítás ter-...
  • Seite 186 úgy kell felszerelni, hogy az ütköz kioldott 7.2 Vágásmélység (1-es ábra) szorítókarnál mozgatható és meghúzott A kézi hajtókar (8) csavarása által lehet a szorítókarnál arretáva legyen. A feszít er t az f részlapot (4) a kívánt vágási mélységre beállíta- önbiztosító anyával (109) szabályozni be. •...
  • Seite 187 7.3.3 Az ütközési hossz beállítása 7.6 Tartozék-tolószán mint szögletütköz / (14-es ábra) harántütköz (27-es ábra) • • A vágási jav szorulásának az elkerüléséért, Analóg az univerzális ütköz höz a tolószánt az ütköz sín (23) hosszirányba eltolható. is fel lehet használni szögletütköz ként/ •...
  • Seite 188: Nagyon Keskeny Munkadarabok Vágása

    • folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például Figyelmeztetés! Mindig a vezetett munkadar- legurulási állvány stb.) abot fogni, sohasem a szabad munkadarabot, amely le lesz vágva. • 8.1.1 Keskeny munkadarabok vágása A harántütköz t ill. a tartozék-tolószánt min- (18-as ábra) dig annyira el retolni, amig teljesen át nincs 150 mm alatti szélesség munkadarabok hoss- vágva a munkadarab.
  • Seite 189: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    10. Megsemmisítés és 9.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: újrahasznosítás Pótalkatrész megrendelésénél a következ ada- tokat kellene megadni: A szállítási károk megakadályozásához a készü- • A készülék típusát lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- • A készülék cikk-számát golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható •...
  • Seite 190 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni.
  • Seite 191 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhet ségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 192 Garanciaokmány Tisztelt Vev , termékeink szigorú min ségi ellen rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 193 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki Tischkreissäge TE-TS 315 UD (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Noti ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123)
  • Seite 194 - 194 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 194 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 194 24.03.2020 10:10:31 24.03.2020 10:10:31...
  • Seite 195 - 195 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 195 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 195 24.03.2020 10:10:31 24.03.2020 10:10:31...
  • Seite 196 - 196 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 196 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 196 24.03.2020 10:10:31 24.03.2020 10:10:31...
  • Seite 197 - 197 - Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 197 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 197 24.03.2020 10:10:31 24.03.2020 10:10:31...
  • Seite 198 EH 03/2020 (01) Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 198 Anl_TE_TS_315_UD_SPK9.indb 198 24.03.2020 10:10:31 24.03.2020 10:10:31...

Diese Anleitung auch für:

43.405.58

Inhaltsverzeichnis