Seite 1
INFLATABLE BEACH CHAIR INFLATABLE BEACH CHAIR FOTEL PLAŻOWY Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa STRANDFOTEL NASLANJAČ ZA NA PLAŽO Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila PLÁŽOVÉ LEHÁTKO PLÁŽOVÉ KRESLO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Intended Use ..........................Page 5 Description of parts ........................Page 5 Technical data ..........................Page 5 Safety advice ..........................Page 5 Pictograms ............................Page 6 Operation Letting in air ............................Page 7 Usage a lounger / chair ........................Page 8 Letting air out ............................Page 8 Cleaning and care Storage instruction ..........................Page 8 Repairing the product .........................Page 8 Disposal...
Inflatable Beach Chair DANGER TO LIFE! Never let children unsupervised with the product. The product may Intended Use not be used by children under the age of 13. DANGER TO LIFE THROUGH This product is intended for use as a chair, unfolded DROWNING! Never leave children and the as lounger or air mattress.
This - as well as uneven loading of the product - could cause it to tip over. Always supervise Pictograms children in water. Take note of the information contained in the pictograms applied to the product before you use it. Failure to observe this advice could result in injury and / or damage.
Numbers of users, Warning adults / children action sign No protection Prohibition sign against drowning. Operation Apply only to Note: Before using the product for the first time, children above check it carefully for holes, porous places and or 13 years of age. seams that are not airtight.
Roll the product out first and then check for Note: Do not insert the straw too far into the holes, tears and other damage. valve . Otherwise the straw could drop into Open the air valve (see Fig. A I). the inflation chamber.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Seite 10
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 11 Opis części ........................... Strona 11 Dane techniczne ........................Strona 11 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 11 Piktogramy ............................Strona 12 Obsługa ............................Strona 13 Pompowanie powietrza ........................Strona 14 Stosowanie jako leżak / fotel plażowy ................... Strona 14 Spuszczanie powietrza ........................
nie pompować produktu zbyt mocno. W przeciw- 100% nym razie można spowodować jego pęknięcie. Napełnij całkowicie OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO wszystkie komory ZATRUCIA I SZKÓD RZECZOWYCH! powietrzne w W pobliżu produktu nie wolno używać ognia, podanej kolejności. produkt trzymać z dala od źródeł ciepła. ½...
Seite 16
Rendeltetésszerű használat ...................Oldal 17 A részek megnevezése ......................Oldal 17 Műszaki adatok ........................Oldal 17 Biztonsági tudnivalók ......................Oldal 17 Piktogrammok .............................Oldal 18 Kezelés Levegő befújása ..........................Oldal 19 Használat nyugágyként / strandfotelként ..................Oldal 20 A levegő leeresztése ..........................Oldal 20 Tisztítás és ápolás A tárolásra vonatkozó tudnivalók .....................Oldal 20 A termék javítása ..........................Oldal 21 Mentesítés .............................Oldal 21...
Utalás: a termék felfújását lehetőség szerint fel- Strandfotel: nőtt személynek kell elvégeznie. Ügyeljen arra, A középsőn kívül fújja fel az összes légkamrát. hogy ne fújjon / szivattyúzzon túl sok levegőt a ter- Hajtsa össze a terméket a C II ábra szerint a mékbe.
Seite 22
Uporaba v skladu z določili ................... Stran 23 Opis delov ............................. Stran 23 Tehnični podatki ........................Stran 23 Varnostna opozorila ......................Stran 23 Piktogrami ............................Stran 24 Uporaba Napihovanje izdelka ......................... Stran 25 Uporaba kot ležalnik / stol za plažo ....................Stran 26 Izpuščanje zraka ..........................
Opozorilo: Napihovanje izdelka naj praviloma Stol za plažo: izvajajo odrasli. Pazite na to, da v izdelek ne na- Napihnite vse zračne komore, razen sredinske. pihnete preveč zraka. Postopek zaustavite, če med Za uporabo kot stol za plažo izdelek prepo- napihovanjem upor narašča in se šivi napnejo. V gnite, kot je opisano v sl.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno tevkov iz te garancije.
Seite 29
Použití k určenému účelu ....................Strana 30 Popis dílů ............................Strana 30 Technické údaje ........................Strana 30 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 30 Piktogramy ............................Strana 31 Obsluha Napuštění vzduchu .......................... Strana 32 Použití jako lehátko nebo sedačka ....................Strana 33 Vypuštění...
Seite 34
Použitie podľa určenia ..................... Strana 35 Opis dielov ..........................Strana 35 Technické údaje ........................Strana 35 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 35 Piktogramy ............................Strana 36 Obsluha Napúšťanie vzduchu ........................Strana 37 Používanie ako plážové lehátko / plážová sedačka ..............Strana 38 Vypúšťanie vzduchu .........................
½ Výrobok nepoužívajte na tvrdých alebo kame- nitých podkladoch. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam výrobku. ½ Vyhýbajte sa kontaktu výrobku s ostrými pred- Najskôr si prečítajte metmi. V opačnom prípade môže dôjsť k po- návod na obsluhu. škodeniam výrobku. POZOR! Vzduchové...
Najprv kompletne vypustite vzduch z výrobku (pozrite „ Vypúšťanie vzduchu“). Vystrihnite záplatu podľa veľkosti otvoru. Poznámka: Dajte pozor na to, aby bola zá- plata väčšia ako otvor a aby prekrývala okraje otvoru. Zaoblite hrany záplaty a stiahnite ochrannú fóliu. Priložte záplatu na otvor a pevne ju zatlačte.
Strandsessel und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. LEBENSGE- Bestimmungsgemäßer FAHR! Lassen Sie Kinder niemals Gebrauch unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Das Produkt darf nicht von Kindern unter Dieses Produkt ist zur Verwendung als Strandsessel, 13 Jahren benutzt werden. LEBENSGEFAHR DURCH ausgeklappt als Strandliege oder Luftmatratze vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht auf harten oder steinigen Untergründen, andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Zuerst die Halten Sie das Produkt von spitzen Gegenständen Bedienungs- fern. Andernfalls kann es zu Beschädigungen anleitung lesen. des Produkts kommen. VORSICHT! Die Luftkammern können beim Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt werden.
Nicht bei ablandiger Gerät erfordert Strömung benutzen. Balancierung. Warnzeichen Anzahl der Nutzer, Erwachsene / Kinder Kein Schutz gegen Ertrinken. Verbotszeichen Bedienung Hinweis: Vor dem ersten Einsatz das Produkt gründlich auf Löcher, poröse Stellen und undichte Nur für Kinder von Nähte untersuchen. mehr als 13 Jahren Empfehlung: Produkt aufblasen und einen Tag geeignet.
Hinweis: Das Aufblasen des Produkts sollten Strandsessel: grundsätzlich Erwachsene übernehmen. Achten Sie Pumpen Sie alle Luftkammern außer der mittleren darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pusten / auf. Falten Sie das Produkt wie in Abb. C II pumpen.
Produkt reparieren Hinweis: Kleinere Beschädigungen können Sie mithilfe des mitgelieferten Flickzeugs selbst reparieren. Wenden Sie sich bei größeren Beschädigungen an ein Fachgeschäft. Lassen Sie die Luft zunächst vollständig aus dem Produkt entweichen (siehe „Luft ablassen“). Schneiden Sie den Flicken gemäß der Größe des Lochs entsprechend zurecht.