Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Classic Power Chef
Article 221001
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso •
Nederlands
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Português
1
6
11
16
22
27
33
38
43
48
53
58
64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Princess 221001 Classic Power Chef

  • Seite 1 Classic Power Chef Article 221001 Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska Dansk Norsk Suomi Português • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje •...
  • Seite 3: Voor Het Eerste Gebruik

    Algemeen Werking en bediening Met de Princess Classic Power Chef Zie figuur 1. bereidt u voedsel in een handomdraai. U kunt er moeiteloos mee snijden, hakken, Het apparaat bevat de volgende schaven, raspen, kneden, kloppen en zelfs onderdelen: plakken snijden.
  • Seite 4 moet boven de handgreep van de Verwijder de deksel van de werkkom werkkom zijn geschoven. niet voordat het mes volledig stilstaat. 6 Plaats de stopper in de vulopening. De foodprocessor is voorzien van een Tips veiligheidssysteem. U moet altijd de •...
  • Seite 5: Onderhoud En Reinigen

    De plaksnijder en reepjesschaaf zijn voor • Gebruik geen schurende of het snijden van bijvoorbeeld ham of kaas agressieve middelen. of voor het snijden van bijvoorbeeld • Wees voorzichtig bij het plaatsen en wortels. verwijderen van de hulpstukken. De messen en raspen/schaven zijn Groot mes scherp.
  • Seite 6: Tijdens Gebruik

    • Gebruik uitsluitend toebehoren welke Tijdens gebruik door de leverancier worden • Gebruik het apparaat nooit buiten. aanbevolen. Door gebruik van andere • Plaats het apparaat op een stabiele en toebehoren kan schade optreden aan vlakke ondergrond, op een plaats het apparaat waardoor gevaar voor de waar het niet kan vallen.
  • Seite 7 • Schakel het apparaat enkel uit met behulp van de aan/uit-knop of door de knop ’PULSE’ los te laten. Schakel het apparaat nooit uit door de deksel van Milieu de werkkom of de werkkom zelf los te draaien. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic •...
  • Seite 8: Operation And Controls

    General information Operation and controls You can prepare food in no time using the Princess Classic Power Chef. You can use See Figure 1. it to cut, chop, shred, grate, knead, beat and even cut slices. The appliance has the following features:...
  • Seite 9 6 Place the stopper in the filling opening. Do not remove the lid from the mixing bowl before the knife has stopped The food processor has a safety device. moving. The mixing bowl and the lid must be positioned as shown above, otherwise it will not be possible to turn the appliance Tips •...
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    The slicer and fine slicer can be used to • Never use corrosive or scouring slice ham or cheese or for cutting, for cleaning agents. example, carrots. • Be careful when attaching and removing accessories. The knives and Large knife graters/shredders are sharp.
  • Seite 11: During Use

    • Only use accessories recommended During use by the supplier. The use of other • Never use the appliance outdoors. accessories may result in damage to • Place the appliance on a stable and the appliance, thereby creating flat surface where it cannot fall over. hazards for the user.
  • Seite 12 • Only remove the lid from the mixing • The wire which is coloured GREEN/ bowl after the knife has stopped YELLOW must be connected to the moving. terminal which is marked with the letter E or (earth symbol) and is •...
  • Seite 13: Fonctionnement Et Utilisation

    Généralités Fonctionnement et utilisation Votre Princess Classic Power Chef vous permet de préparer toutes sortes Voir la figure 1. d'aliments en un tournemain. Sans la moindre peine, vous les coupez, hachez, Les composants de l'appareil sont : râpez, pétrissez, battez ; vous pouvez 1 Bloc moteur en aluminium même les débitez en fines tranches.
  • Seite 14 vers la droite jusqu'à ce qu'il n'aille pas 13 Éteignez l'appareil quand vous avez fini plus loin. ; pour cela, vous appuyez sur La languette qui dépasse du couvercle l'interrupteur marche/arrêt ou vous doit se placer sur la poignée du bol de relâchez le bouton 'PULSE') travail.
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    • un trancheur et une râpe à bâtonnets 2 Montez le trancheur sur l'axe de montage. Certains se rangent dans le tiroir intégré à 3 Suivez ensuite les instructions sous l'appareil. 'Utilisation'. La lame vous servira à hacher, mixer ou mélanger la viande, le poisson, les fruits et légumes, en morceaux plus ou moins Entretien...
  • Seite 16: Pendant L'utilisation

    renvoyer à notre service de réparation. La réparation du cordon sur ce type d’appareils nécessite des Sécurité outils spéciaux et ne peut donc être effectuée que par notre service de réparation. Généralités • Assurez-vous que ni l'appareil, ni le • Lisez soigneusement le mode cordon n'entre en contact avec une d'emploi et conservez-le source de chaleur telle qu'une plaque...
  • Seite 17 • Ne faites jamais fonctionner l'appareil • Nettoyez soigneusement l'appareil à vide. après l'utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Avant de ranger l'appareil • Pour tasser les ingrédients, servez- ou de le nettoyer, et avant tout vous uniquement du tube de entretien, laissez-le refroidir bourrage.
  • Seite 18: Funktion Und Bedienung

    Allgemeines Funktion und Bedienung Mit dem Princess Classic Power Chef können Sie Lebensmittel im Siehe Abbildung 1. Handumdrehen zubereiten. Sie können damit mühelos schneiden, hacken, Das Gerät besteht aus den folgenden schaben, raspeln, kneten, quirlen und Teilen: sogar Scheiben schneiden.
  • Seite 19 4 Geben Sie die gewünschten Zutaten in 12 Benutzen Sie den Stopfer und den die Arbeitsschüssel oder die eventuell Messzylinder ebenfalls, um die verwendete kleine Schüssel. Füllöffnung während des Vorgangs zu 5 Legen Sie den Deckel auf die verschließen. So kann nichts in oder Arbeitsschüssel und drehen Sie diesen aus der Arbeitsschüssel spritzen.
  • Seite 20: Instandhaltung Und Reinigung

    Zubehör Achten Sie darauf, dass sich die zu verwendende Seite des Zubehörteils Seien Sie beim Anbringen und dem oben befindet. Abnehmen der Zubehörteile vorsichtig. 2 Befolgen Sie die weiteren Anweisungen Die Messer und Reiben/Hobel sind sehr unter der Überschrift „Verwendung". scharf.
  • Seite 21: Wärme Und Elektrizität

    können diese Zubehörteile auch im Wärme und Elektrizität Geschirrspüler reinigen. Spülen Sie alle • Bevor Sie das Gerät verwenden, Teile gut ab, um alle Seifenreste zu prüfen Sie, ob die Netzspannung mit entfernen und trocknen Sie diese der auf dem Typenschild des Geräts gründlich ab.
  • Seite 22: Bei Der Benutzung

    Bei der Benutzung • Benutzen Sie die Küchenmaschine nie ohne Deckel und ohne den Stopfer in • Verwenden Sie das Gerät nie im der Deckelöffnung. Freien. • Schalten Sie das Gerät entweder nur • Stellen Sie das Gerät auf einen mit dem Ein/Aus-Knopf oder durch stabilen und ebenen Untergrund.
  • Seite 23 Umwelt Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container. Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und leicht repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts. Am Ende der Nutzungsdauer muss das Gerät in umweltgerechter Weise entsorgt werden, sodass das Gerät und dessen Teile wiederverwendet werden können.
  • Seite 24: Antes Del Primer Uso

    Generalidades Funcionamiento y manejo Con el robot de cocina Princess Classic Power Chef prepara usted las comidas en Véase la figura 1. un abrir y cerrar de ojos. Este aparato le permite cortar, trocear, rallar, amasar, batir El aparato está compuesto por las y hasta rebanar muy fácilmente.
  • Seite 25 La parte sobresaliente de la tapa debe 14 Gire el bol en sentido contrario a las quedar encima de la empuñadura del agujas del reloj para sacarlo de la bol. unidad del motor. Retire del bol el 6 Colore el empujador en la abertura accesorio que ha utilizado antes de para llenado.
  • Seite 26: Mantenimiento Y Limpieza

    Algunos de ellos vienen guardados en el cajón que trae el aparato en la parte inferior. Mantenimiento La cuchilla se utiliza para picar o mezclar trozos grandes o pequeños de carne, y limpieza pescado, verduras y fruta. Los ralladores/lonchadoras se usan para •...
  • Seite 27 Los cables dañados de este tipo de aparatos sólo debe repararlos nuestro servicio técnico mediante Seguridad herramientas especiales. • Asegúrese de que ni el aparato, ni el Generalidades cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa •...
  • Seite 28: Medio Ambiente

    • Utilice únicamente el empujador para antes de guardarlo, hacerle empujar los ingredientes. No empuje mantenimiento o limpiarlo. nunca los ingredientes con los dedos, un tenedor u otro elemento para evitar heridas o daños al aparato. • Tenga cuidado cuando vaya a colocar Medio ambiente o a retirar los accesorios.
  • Seite 29: Caratteristiche Generali

    Caratteristiche Funzionamento e generali utilizzo del prodotto Con il prodotto Princess Classic Power Vedere la figura 1. Chef sarà possibile preparare i cibi desiderati in modo semplice e rapido. L'apparecchio è composto dai seguenti L’apparecchio permette di tagliare (anche elementi:...
  • Seite 30 4 Collocare gli ingredienti desiderati nel 12 Utilizzare il tappo e il misurino anche vaso da impasto o all’interno del vaso per chiudere l’apertura di riempimento più piccolo. durante la lavorazione. In questo modo 5 Posizionare il coperchio sul vaso da nulla potrà...
  • Seite 31: Manutenzione E Pulizia

    accessori. Le lame e i dischi per grattugiare sono infatti molto affilati. 1 Inserire l’accessorio desiderato Assicurarsi di maneggiare gli accessori sull’asse di montaggio. Assicurarsi che utilizzando esclusivamente le apposite il lato utile dell’accessorio sia rivolto estremità in plastica. verso l’alto. 2 Attenersi quindi alle ulteriori istruzioni Gli accessori forniti in dotazione al prodotto presenti nella sezione “Utilizzo del...
  • Seite 32: Norme Di Sicurezza

    2 Pulire il vaso da impasto, il coperchio e Elettricità e calore tutti gli accessori (eccetto il corpo • Prima di utilizzare l'apparecchio, motore) con acqua calda e con una verificare che la tensione di rete piccola quantità di detergente per corrisponda alla tensione di esercizio stoviglie.
  • Seite 33 • Posizionare l’apparecchio su di una • Spegnere l’apparecchio unicamente superficie piana e stabile, in un punto mediante l’apposito pulsante di in cui non possa cadere o ribaltarsi. accensione/spegnimento o rilasciando il pulsante “PULSE”. Non • Assicurarsi che il cavo elettrico non spegnere mai l’apparecchio svitando penda dal bordo del piano di lavoro, di o togliendo il coperchio del vaso da...
  • Seite 34: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori. Se volete smaltire l'apparecchio, anche se funziona ancora correttamente o può essere riparato facilmente, assicuratevi che venga riutilizzato. Alla fine della sua durata di vita economica, l'apparecchio deve essere smaltito secondo le leggi in vigore, in modo che l'apparecchio stesso o i suoi componenti possano essere riutilizzati.
  • Seite 35: Innan Användning

    Allmänt Drift och användning Med Princess Classic Power Chef tillagar Se figur 1. du mat i en handvändning. Med den kan du utan problem skära, haka, riva, knåda, Apparaten innehåller följande delar: vispa och till och med skära skivor. 1 Motorhus av aluminium 2 Arbetsskålens drivenhet...
  • Seite 36 Matberedaren har ett säkerhetssystem. Du fungerar matberedaren endast när måste alltid placera arbetsskålen och brytaren hålls intryckt. locket enligt ovanstående beskrivning. • Stäng av matberedaren och avlägsna Annars kan maskinen inte sättas igång. locket och kniven om ingredienserna fortsätter att fastna på kniven eller 7 Drag ut sladden ur förvaringsutrymmet arbetsskålens insida.
  • Seite 37: Underhåll Och Rengöring

    2 Följ instruktionerna under ”Användning”. Tillbehör för att riva och hyvla Underhåll Se figur 5. och rengöring 1 Sätt önskat tillbehör på • Sänk aldrig ned apparaten i vatten fastsättningsaxeln. Kontrollera att den eller annan vätska. Om den ändå sida av tillbehöret som ska användas är skulle sänkas ned i vatten får vänd åt rätt håll.
  • Seite 38 • Kontrollera att apparaten och sladden inte kommer i kontakt med värmekällor, t.ex. en varm kokplatta Säkerhet eller öppen eld. • Kontrollera att sladden och kontakten Allmänt inte kommer i kontakt med vatten. • Läs igenom bruksanvisningen • Apparaten måste kunna bli av med ordentligt och förvara den på...
  • Seite 39 och rivjärnen är vassa. Håll dem endast i plastdelarna. • Starta inte apparaten om tillbehör eller skål inte sitter fast ordentligt. Miljö • Använd aldrig apparaten utan lock eller påtryckare i öppningen. Kasta förpackningsmaterial som plast och kartong i containrar avsedda för detta. •...
  • Seite 40: Før Apparatet Tages I Brug

    Generelt Funktion og betjening Med Princess Classic Power Chef laver De Se afbild. 1. mad i en håndevending. De kan uden besvær skære, hakke, rive, raspe, ælte, Apparatet er forsynet med følgende: piske ja selv skære i skiver. 1 Aluminium motorhus 2 Drev til arbejdsskålen...
  • Seite 41 nu være drejet hen over håndtage på Fjern ikke låget fra arbejdsskålen før arbejdsskålen. kniven står helt stille. 6 Sæt stemplet i fyldeåbningen. Foodprocessoren er forsynet med et sikkerhedssystem. De skal altid placere • Med ‘PULSE’ kan De lade arbejdsskålen og låget som beskrevet foodprocessoren dreje med den herover.
  • Seite 42: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Skiveskæreren og julienneskiven er til at skære fx skinke og ost eller til at skære fx gulerødder. Vedligeholdelse Stor kniv og rengøring Se afbild. 4. • Sænk aldrig apparatet ned i vand eller 1 Skyd den store kniv henover nogen anden væske. Skulle det opsatsakslen.
  • Seite 43 kun udskiftes af vores serviceafdeling ved hjælp af specialværktøj. • Sørg for at apparatet og ledningen Sikkerhed ikke kommer i kontakt med varmekilder, som fx en varm Generelt kogeplade eller åben ild. • Læs brugsanvisningen grundigt • Sørg for at ledningen og stikket ikke igennem og opbevar den omhyggeligt.
  • Seite 44 • Vær forsigtig når De placerer eller fjerner redskaberne. Knivene og raspene/rivejernet er skarpe. Tag kun fat i kunststofdelene. Miljø • Start ikke apparatet hvis redskaberne eller skålen ikke sidder rigtigt fast. Smid indpakningsmaterialet som fx plastik • Brug aldrig apparatet uden låg på og og æsker væk i de dertil bestemte uden at stemplet sidder i containere.
  • Seite 45: Før Første Gangs Bruk

    Generelt Virkemåte og betjening Med Princess Classic Power Chef tilbereder du mat i en håndvending. Uten Se figur 1. vanskeligheter kan du skjære, hakke, snitte, rive, elte, piske og til og med skjære Apparatet inneholder følgende deler: skiver. 1 Motorhus i aluminium 2 Drivuttak for arbeidsbollen Du har alt det tilbehøret til rådighet som...
  • Seite 46 6 Plasser stapperen i påfyllingstrakten. Tips • I stillingen ‘PULSE’ kan du la Kjøkkenmaskinen er utstyrt med et kjøkkenmaskinen gå med full fart en sikkerhetssystem. Du må alltid sette på kort stund. I denne stillingen virker plass arbeidsbollen og lokket på den apparatet bare hvis du holder måten som er angitt ovenfor.
  • Seite 47: Vedlikehold Og Rengjøring

    Stor kniv Se figur 4. Vedlikehold 1 Skyv den store kniven over den påsettbare akselen. Trykk kniven helt og rengjøring ned. Det kan hende at du må vri litt på kniven til høyre eller venstre for å få • Senk aldri apparatet ned i vann eller den helt ned.
  • Seite 48 byttes ut av vår servicetjeneste ved hjelp av spesialverktøy. • Se til at apparatet og ledningen ikke Sikkerhet kommer i kontakt med varmekilder, som for eksempel kokeplate eller åpen Generelt ild. • Les bruksanvisningen nøye og ta godt • Se til at ledningen og støpselet ikke vare på...
  • Seite 49 • Vær forsiktig når du setter på og tar av tilbehør. Knivene og snitte-/ raspeskivene er skarpe. Hold dem utelukkende fast i plastdelene. Miljø • Ikke slå på apparatet hvis ikke tilbehøret sitter godt fast i Kast emballasjemateriell som plast og arbeidsbollen.
  • Seite 50: Toiminta Ja Käyttö

    Yleistä Toiminta ja käyttö Princess Classic Power Chef - Katso kuva 1. monitoimikoneella valmistat ruokaa hetkessä. Sillä on helppo leikata, pilkkoa, Laitteessa on seuraavat osat: höylätä, raastaa, vaivata, vatkata ja jopa 1 Alumiininen moottorikotelo leikata siivuja. 2 Kulhon käyttömekanismi 3 Virtapainike, jossa merkkivalo...
  • Seite 51 käytettävissä vain, kun painiketta Monitoimikoneessa on turvajärjestelmä. pidetään alaspainettuna. Kulho ja kansi on aina asetettava • Jos ainesosat jäävät kiinni päällekkäin edellä kuvatulla tavalla. leikkuuterään tai kannen sisäpintaan, Muuten konetta ei voi käynnistää. sammuta kone ja irrota kansi ja leikkuuterä. Ainekset voi kaapia irti 7 Ota virtajohto esille moottorin kotelon laitteen mukana toimitetulla lastalla.
  • Seite 52 vasemmalle tai oikealle, jotta se liukuu alas paikalleen. 2 Noudata sen jälkeen kohdan ”Käyttö” ohjeita. Hoito Raastin- ja höyläystarvikkeet ja puhdistaminen Katso kuva 5. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos näin 1 Aseta haluamasi tarvike akseliin. tapahtuu, laitetta ei saa enää...
  • Seite 53 kuuman keittolevyn tai avotulen kanssa. • Varmista, etteivät johto tai pistotulppa Turvallisuus joudu kosketuksiin veden kanssa. • Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on Yleistä annettava jäähtyä kunnolla. Varmista • Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä siis, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa ja ettei se pääse kosketuksiin palavan materiaalin •...
  • Seite 54 • Älä koskaan käynnistä laitetta, jos tarvikkeet tai kulho eivät ole kunnolla kiinni. • Älä koskaan käytä laitetta ilman kantta Ympäristö ja ilman, että painin on täyttöaukossa. • Sammuta laite vain painamalla Lajittele asianmukaisesti virtapainiketta tai vapauttamalla pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja PULSE-painike.
  • Seite 55: Antes Da Primeira Utilização

    Geral Funcionamento e manuseamento Com a Princess Classic Power Chef prepara alimentos num instante. Sem Veja a figura 1. esforço corta, retalha, tritura, desbasta, raspa, amassa, bate e até corta fatias. O aparelho contém os seguintes componentes: Tem todas as peças auxiliares ao seu 1 Caixa do motor em alumínio...
  • Seite 56 recipiente pequeno eventualmente 13 No fim desligue a máquina (carregue utilizado. para isso no botão de ligar/desligar ou 5 Coloque a tampa no recipiente de solte o botão de “IMPULSO”). trabalho e rode a tampa para a direita 14 Solte o recipiente de trabalho e retire-o até...
  • Seite 57: Manutenção E Limpeza

    • raspadores e desbastadores 2 Coloque o cortador de fatias no eixo de combinados suporte. • um cortador de fatias e um raspador 3 Siga as instruções abaixo em “Uso”. de tiras Algumas destas peças estão arrumadas na gaveta por baixo do aparelho. Manutenção A lâmina é...
  • Seite 58 pelos nossos serviços de assistência que dispõem de ferramentas adequadas. Segurança • Tenha atenção para que o aparelho e o cabo não toquem em fontes de calor Geral como, por exemplo, o elemento dum forno eléctrico ou chamas. • Leia bem as instruções de uso e guarde-as cuidadosamente.
  • Seite 59 outro objecto para carregar os ingredientes. • Tenha cuidado quando colocar e remover as pelas auxiliares. As Ambiente lâminas e os raspadores/ desbastadores são bastante afiados. Coloque o material de embalagem, como Pegue apenas pelas partes feitas em plástico e caixas, no contentor de lixo material sintético.
  • Seite 60 Princess Classic µ Power Chef, µ µ µ µ µ µ µ µ µ . µ (On/Off) µ µ PULSE µ µ µ µ µ µ µ Classic Power Chef µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Seite 61 µ µ “ ”. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ " " µ µ µ µ µ µ µ µ ) µµ µ µ µ µ On/Off, PULSE). µ µ µ µ µ...
  • Seite 62 µ µ µ µ µ µ PULSE. • “ ”. µ µ / µ µ µ / µ µ / µ µ µ " " µ µ “ ”. µ • • • µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Seite 63 • µ µ µ µ µ µ µ µ µ • µ µ µ µ µ • µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ • µ µ µ µ µ µ' µ µ...
  • Seite 64 • µ µ µ µ • • µ µ µ µ µ µ µ • • µ • µ µ µ µ • µ µ , µ – µ µ µ • µ µ µ µ µ µ • µ •...
  • Seite 65 µµ µ µ • µ µ µ • µ • µ µ µ µ µ • µ “ ”). µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ...
  • Seite 66 PULSE .(” “ ” “ Classic Power Chef Article 221001...
  • Seite 67 • PULSE • • • • • .PULSE • • • .((PULSE • • Classic Power Chef Article 221001...
  • Seite 68 • • .” “ • .” “ .” “ Classic Power Chef Article 221001...
  • Seite 69 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Classic Power Chef Article 221001...
  • Seite 70 • • • .PULSE • • • • • • • .(‘ ’ Classic Power Chef Article 221001...

Inhaltsverzeichnis