Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lifetime Air FS40-E

  • Seite 2: General Safety Instructions

    [UK] ELECTRIC FAN GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS - Do not connect the fan to the power supply until the fan has been FULLY assembled. - Do not connect the fan to any power supply other than 230 V / 50-60 Hz. - Unplug the fan before adjusting it in any way.
  • Seite 3 Front guard Rear guard Motor housing Fan oscillation button Fan pitch-adjustment clamp Fan blades Control panel Tightening clamp (at rear) Extendable shaft Fan height-adjustment collar Upper base shaft Base cover Base leg section (x2) Power cable A Phillips screwdriver (not included) is required for assembly. Slot the base leg sections (M) together using the recesses in the middle.
  • Seite 4 1. The motor housing. 2. Place the rear guard (B) onto the motor housing as shown. 3. Screw on the plastic retaining nut in a clockwise direction. 4. Place the fan blade (F) onto the metal shaft, making sure that you align the rod with the 2 slots.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    [DE] ELEKTRISCHER VENTILATOR ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE – Den Ventilator erst an die Stromversorgung anschließen, wenn dieser VOLLSTÄN-DIG montiert ist. – Den Ventilator nur an eine Stromversorgung mit 230 V/50-60 Hz anschließen. – Den Ventilator vor allen Einstellarbeiten von der Stromversorgung trennen sen sind.
  • Seite 6 Vorderes Schutzgitter Hinteres Schutzgitter Motorgehäuse Klemmschraube für Neigung- seinstellung Bedienfeld Klemmring für Ventilator-Höhe- neinstellung Standrohr Standfuß (×2) Für die Montage ist ein Kreuzschlitzschraubendreher erforderlich (nicht im Lieferum- in der Mitte zusammen. Diese sollten ein Kreuz bilden. Schieben Sie nun das Stan- drohr (K) auf den Standfuß.
  • Seite 7: Montage Des Ventilatorkopfs

    MONTAGE DES VENTILATORKOPFS (nach Montage des Sockels) 1. Das Motorgehäuse. 2. Bringen Sie das hintere Schutzgitter (B) wie dargestellt am Motorgehäuse an. 3. Drehen Sie die Kunststoff-Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn. 4. Bringen Sie den Ventilatorflügel (F) auf der Welle an und stellen Sie sicher, dass die Stange mit den beiden Schlitzen ausgerichtet ist.
  • Seite 8: Consignes Générales De Sécurité

    [FR] VENTILATEUR ÉLECTRIQUE CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ - Ne branchez pas le ventilateur sur l’alimentation électrique tant qu’il n’est pas COM- PLÈTEMENT monté. - Ne branchez pas le ventilateur sur une source ne correspondant pas à une alimenta- tion électrique de 230 V / 50-60 Hz. - Débranchez le ventilateur avant d’effectuer tout réglage.
  • Seite 9 Grille avant Grille arrière Logement du moteur Bouton d’oscillation du ventila- teur Pince de réglage de l’angle du ventilateur Pales du ventilateur Panneau de commande Collier de serrage (à l’arrière) Tube rallonge Collier de réglage de la hauteur du ventilateur Tube supérieur du pied Cache-pied Pieds (x2)
  • Seite 10 1. Le logement du moteur. 2. Placez la grille arrière (B) sur le logement du moteur, comme illustré. 3. Vissez l’écrou de retenue en plastique dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Placez les pales du ventilateur (F) sur la tige métallique, en veillant à aligner la tige sur les 2 encoches.
  • Seite 11: [Nl] Elektrische Ventilator

    [NL] ELEKTRISCHE VENTILATOR ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Sluit de ventilator niet aan op de stroomvoorziening totdat u de ventilator VOLLEDIG - Sluit de ventilator alleen aan op een 230 V / 50-60 Hz stroomvoorziening. Onder dit soort omstandigheden, dient u de ventilator te retourneren naar de fabri- - Spuit niets in de ventilator.
  • Seite 12 Voorste beschermrooster Achterste beschermrooster Motorbehuizing Oscillatieknop Klem voor standafstelling Waaier Bedieningspaneel Vastdraaiklem (achter) Uitschuifbaar statiefdeel Hoogte-afstellingsring Onderste statiefdeel Afdekking voet Voetsegment (2x) Voedingskabel Voor de montage heeft u een kruiskopschroevendraaier nodig (niet meegeleverd). Klem de twee voetsegmenten (M) in elkaar via de uitsparingen in het midden. Ze di-enen uiteindelijk een kruis te vormen.
  • Seite 13 DE VENTILATORKAP IN ELKAAR ZETTEN 1. De motorbehuizing. 2. Plaats het achterste beschermrooster (B) op de motorbehuizing zoals weergegeven. 3. Draai de plastic vasthoudmoer met de klok mee vast. 4. Plaats de waaier (F) op de metalen pen en zorg ervoor dat de pen en de 2 sleuven op één lijn liggen.
  • Seite 14 [IT] VENTILATORE ELETTRICO STRUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE - Non collegare il ventilatore alla corrente elettrica prima di averlo COMPLETAMENTE montato. - Non collegare il ventilatore a reti elettriche con valori di tensione diversi da 230 V/50-60 Hz. - Scollegare il ventilatore prima di eseguire qualsiasi tipo di regolazione. - Non utilizzare mai il ventilatore in presenza di parti danneggiate o usurate.
  • Seite 15 Protezione anteriore Protezione posteriore Vano motore Pulsante oscillazione ventilatore Morsetto regolazione inclinazi- one ventilatore Pale ventilatore Pannello di controllo Morsetto di serraggio (retro) Albero estensibile Collare regolazione altezza ven- tilatore Albero base superiore Coperchio base Sezione piedi base (2) Cavo di alimentazione MONTAGGIO DELLA BARE DEL VENTILATORE Il montaggio richiede l’utilizzo di un cacciavite a croce (non fornito in dotazione).
  • Seite 16 MONTAGGIO DELLA TESTA DEL VENTILATORE 1. Vano motore. 2. Posizionare la protezione posteriore (B) sul vano motore come mostrato. 4. Posizionare la pala del ventilatore (F) sull’albero di metallo, assicurandosi di al- lineare l’asta con le 2 fessure. sede utilizzando gli appositi fermi. Specificazioni: 220-240V ~ 50/60Hz 42W IPX0...
  • Seite 17: Advertencias Generales De Seguridad

    [ES] VENTILADOR ELÉCTRICO ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD - No conecte la fuente de alimentación al ventilador hasta que el ventilador esté TO- TALMENTE montado. - No conecte el ventilador a una fuente de alimentación que no sea de 230 V / 50-60 - Desenchufe el ventilador antes de hacer cualquier ajuste.
  • Seite 18 Rejilla frontal Rejilla trasera Carcasa del motor Botón de giro del ventilador Tornillo de ajuste de aspas Aspas del ventilador Panel de control Tornillo de apriete (parte trasera) Ajuste de altura del ventilador Eje de base inferior Cubierta del pie Cable de alimentación Se necesita un destornillador Phillips para el montaje (que no viene incluido).
  • Seite 19 MONTAJE DEL CABEZAL DEL VENTILADOR 1. La carcasa del motor. 2. Coloque la rejilla trasera (B) en la carcasa del motor tal y como se muestra en la imagen. 4. Coloque las aspas del ventilador (F) en el eje de metal, asegurando que queden alineados la barra con las 2 ranuras.
  • Seite 20 [PT] VENTOINHA ELÉCTRICA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Não ligue a ventoinha à fonte de alimentação até que a ventoinha esteja totalmente montada. Não ligue a ventoinha a uma fonte de alimentação que não seja de 230 V / -60 Hz. Desligue a ventoinha antes de a ajustar de qualquer forma.
  • Seite 21 Secção dos pés da base (x2) Cabo de alimentação MONTAGEM DA BASE DA VENTOINHA (efectue isto primeiro) É necessária uma chave de fendas Phillips (não incluída) para a montagem. Encaixe as secções dos pés da base (M) em conjunto, utilizando os entalhes ao centro. Devem ter uma forma em cruz. Agora coloque o veio de base superior (K) nos pés da base.
  • Seite 22 Descrição Símbolo Valor Unidade Débito máximo da ventoinha 50,29 M3/min Potência absorvida da ventoinha 40,9 Valor de serviço 1,23 (m3/min) /W Consumo energético em modo 0,00 espera Consumo sazonal de electricidade — kWh/a Nível de potência sonora da 60,2 dB(A) ventoinha Velocidade máxima do ar 2,14...
  • Seite 23 [FI] SÄHKÖTUULETIN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Älä kytke tuuletinta verkkovirtaan ennen kuin tuuletin on KOKONAAN koottu. Tuulettimen saa kytkeä ainoastaan verkkovirtaan, jonka jännite on 230 V / 50 -60 Hz. Irrota tuuletin verkkovirrasta ennen kuin teet siihen muutoksia. Älä koskaan käytä tuuletinta, jos siinä on vaurioituneita tai kuluneita osia. Vaurioitunut laite on toimitettava valmistajalle, valmistajan valtuuttamalle huoltoedustajalle tai vastaavalle ammattilaiselle korjausta varten.
  • Seite 24 TUULETTIMEN JALUSTAN KOKOAMINEN (tee tämä ensin) Tarvitset kokoamiseen ristipääruuvimeisselin (ei sisälly tuotteeseen). Kiinnitä jalustan osat (M) niiden keskiosien syvennyksistä toisiinsa. Niiden tulee muodostaa risti. Aseta jalan alaosa (K) jalustaan. Kohdista sen 4 reikää ja kiristä ruuvi (sisältyy pakkaukseen). Liu’uta jalustan päälle tuleva suoja (L) jalkaan alas asti.
  • Seite 25 [NO] ELEKTRISK VIFTE GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke koble viften til strømtilførselen før den er HELT montert. Ikke koble viften til noen strømtilførsel annen enn 230 V / 50-60 Hz. Trekk ut viftestøpselet før viften justeres på noen som helst måte. Viften må ikke betjenes hvis den har skadde eller slitte deler. Hvis dette skulle være tilfelle må...
  • Seite 26 MONTERE VIFTENS GULVSTATIV (gjør dette først) Det trengs et Phillips-skrujern (ikke inkludert) for montering. Sett sammen gulvstativfotdelene (M) ved bruk av forsenkningen i midten. De skal danne et kryss. Sett så det øvre gulvstativskaftet (K) på gulvstativføttene. Rett inn de 4 hullene og skru skruene (inkludert) stramt til. Beveg gulvstativdekselet (L) ned til bunnen av skaftet.
  • Seite 27 [SE] ELEKTRISK FLÄKT ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Anslut inte fläkten till elnätet förrän fläkten har monterats helt. Anslut inte fläkten till någon annan nätförsörjning än 230 V/ 50–60 Hz. Koppla ur fläkten innan den justeras på något sätt. Använd inte fläkten om den har skadade eller slitna delar. Under dessa omständigheter, ska den lämnas in till tillverkaren, dess servicerepresentant eller en motsvarande kvalificerad person för reparation.
  • Seite 28 MONTERING AV FLÄKTBASEN (gör detta först) En stjärnskruvmejsel (ingår ej) krävs vid montering. Skjut ihop basens bensektioner (M) med hjälp av urtagen i mitten. De ska bilda ett kors. Sätt nu den övre basens skaft (K) på basens ben. Passa ihop de 4 hålen och dra åt skruven (medföljer) ordentligt.
  • Seite 29: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    [DK] ELEKTRISK VENTILATOR GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER let. - Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, deres serviceagen eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå fare. - Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover og personer med nedsat fysisk sensorisk eller mental evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
  • Seite 30 Motorhus Knap til ventilatorsvingbevæ- gelse Ventilatorvinge Betjeningspanel Forlængbar stang ventilatorhøjde Øvre fodstang Strømledning rhøjde (J). (J). fastgøres til toppen af den forlængbare stang (I).
  • Seite 31 1. Motorhuset. slidser.
  • Seite 32 [HU] ELEKTROMOS VENTILÁTOR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Csak akkor csatlakoztassa a ventilátort az áramellátásra, amikor a ventilátor már TELJESEN össze van szerelve. A ventilátort csak 230 V / 50-60 Hz erősségű áramforrásra csatlakoztassa. Húzza ki a ventilátor csatlakozóját a konnektorból, mielőtt bármilyen beállítást végez rajta. Tilos a ventilátort sérült vagy kopott alkatrészekkel működtetni.
  • Seite 33 A VENTILÁTOR ALAPZANTÁNAK ÖSSZESZERELÉSE (először ezt végezze el) Az összeszereléshez Phillips csavarbehajtóra (nincs mellékelve) van szükség. Csúsztassa össze az alapzat talprészeit (M) a középső mélyedések felhasználásával. Kereszt alakzatban kell lenniük. Helyezze a felső alapzati csövet (K) az alapzat talprészébe. Igazítsa egybe a négy lyukat, és szorosan húzza meg a csavart (mellékelt tartozék).
  • Seite 34 Megnevezés Megjelölés Érték Mértékegység Maximális ventilátor- 50,29 M3/min légtömegáram Ventilátor bemeneti elektromos 40,9 teljesítménye Üzemérték 1,23 (m3/min) /W Teljesítményfelvétel készenléti 0,00 üzemmódban Szezonális villamosenergia- — kWh/a fogyasztás Ventilátor hangteljesítményszintje 60,2 dB(A) Maximális légsebesség 2,14 Méter/sec Üzemérték méréséhez alkalmazott IEC 60879: 1986 szabvány Műszaki adatok: 220-240V ~ 50/60Hz 42W IPX0...
  • Seite 35 [RO] VENTILATOR ELECTRIC INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Nu conectați ventilatorul la sursa de alimentare cu energie dacă acesta nu a fost asamblat COMPLET. Nu conectați ventilatorul la alte surse de alimentare cu specificații diferite de 230 V/50- 60 Hz. Deconectați ventilatorul înainte de a-l regla în vreun fel.
  • Seite 36 Secțiune picior bază (x2) Cablu alimentare ASAMBLAREA BAZEI VENTILATORULUI (faceți acest lucru prima dată) Pentru asamblare este necesară o șurubelniță în cruce (nu este inclusă). Îmbinați secțiunile bazei piciorului (M) în locașurile din mijloc. Acestea trebuie să formeze o cruce. Așezați tija superioară a bazei (K) pe picioare.
  • Seite 37 [CZ] ELEKTRICKÝ VENTILÁTOR - Pokud dojde k poškození napájecí šňůry, nechte ji vyměnit výrobcem, jeh servisním zprostředkovatelem nebo obdobně kvalifikovanou osobou. Předejdete tím případným rizikům. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženími fyzickými smyslovými nebo mentální...
  • Seite 38 Kryt motoru Kryt podstavy nout.
  • Seite 39 1. Kryt motoru. Specifikace: 220-240V ~ 50/60Hz 42W IPX0...
  • Seite 40 [PL] WENTYLATOR ELEKTRYCZNY - Jeżeli przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, certyfikowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby nie stwarzać zagrożenia. - To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też...
  • Seite 41 wentylatora Panel sterowania wentylatora w zestawie. regulacji (J).
  • Seite 42 MONTAŻ GŁOWICY WENTYLATORA (po montażu podstawy) ami. Specyfikacje: 220-240V ~ 50/60Hz 42W IPX0...
  • Seite 43 [SI] ELEKTRIČNI VENTILATOR SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Ventilatorja ne priključite na električno napajanje, dokler ni povsem sestavljen. Ventilatorja ne priključite na nikakršno drugo napajanje, kot na 230 V / 50 -60 Hz. Ventilator pred kakršnimi koli prilagoditvami odklopite. Ventilatorja nikoli ne uporabljajte, če je kateri od njegovih delov poškodovan ali obrabljen. V tem primeru ga izročite proizvajalcu, njegovemu pooblaščenemu serviserju ali podobno usposobljeni osebi v popravilo.
  • Seite 44 SESTAVLJANJE STOJALA VENTILATORJA (to je treba sestaviti najprej) Pri sestavljanju boste potrebovali križni izvijač. Dela stojala (M) zložite skupaj, tako da bosta reži na sredini. Nastati bi morala oblika križa. Zdaj na nogo namestite zgornjo gred stojala (K). Poravnajte 4 odprtine in trdno privijte vijak (je priložen).
  • Seite 45 a The symbol above and on the product means elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non that the product is classed as Electrical or Electronic deve essere smaltito con altri rifiuti domestici o com- equipment and should not be disposed with other merciali.
  • Seite 46 A Symbolet over og på produktet betyr at produktet Simbolul de mai sus și de pe produs înseamnă că er klassifisert som elektrisk eller elektronisk utstyr produsul este clasificat drept echipament electric (EE-produkter), og det skal derfor ikke kastes sam- sau electronic și nu trebuie eliminat împreună...