Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
INSTRUCTION MANUAL
TABLE FAN
MODEL: FT-30MC
ITEM: 871125219588
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven,
The Netherlands

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lifetime Air FT-30MC

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL TABLE FAN MODEL: FT-30MC ITEM: 871125219588 A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The Netherlands...
  • Seite 2 [UK] INSTRUCTION MANUAL Read carefully and retain this instruction tor safe operation. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Do not connect the fan to the power supply until the fan has been FULLY • assembled. • Unplug the fan before adjusting it in any way. •...
  • Seite 3 The fan should not be opened up by the user. Be sure not to allow water or other liquid to enter the inside of motor. The fan must be placed on a flat surface. Need to check the power cord and plug is damaged regularly. lf it's damaged, must replace the power cord or plug by the manufacturer or a qualified exper Vagency to avoid hazards.
  • Seite 4 Maintenance lnstructions: Before cleaning, turn the fan off and unplug from the power supply. To clean the fan, use a soft cloth to wipe off any dust. lf the fan is very dirty, use a damp cloth and wipe dry. Do not use any cleaning detergents, sprays or other chemicals, as they will damage the fan.
  • Seite 5 [DE] BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen für einen sicheren Betrieb und bewahren Sie sie auf, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Den Ventilator erst an die Stromversorgung anschließen, wenn dieser VOLLSTÄNDIG montiert ist. • Den Ventilator vor allen Einstellarbeiten von der Stromversorgung trennen (ausstecken).
  • Seite 6 Bei Nichtbenutzung muss der Ventilator stets von der Stromversorgung abgetrennt sein.Urn den Heizlüf - ter abzutrennen, bringen Sie alle Schalter in der Stellung .OFF" (AUS) und ziehen dann den Netzstecker. Benutzen Sie den Ventilator nicht in einem Bereich, wo Benzin, Farbe oder ähnlich brennbare Flüssigkei-ten benutz oder gelagert werden.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung: Überprüfen Sie, ob die vorhandene Versorgungsspannung den Angaben auf dem Produkt entspricht. Stellen Sie mil Schalier am Motorgehäuse die Geschwindigkeit ein: 0-Stopp I - Langsam II- Mittel ill-Schnell Drücken Sie auf die OSZILL ATION-TASTE am Motorgehäuse, urn die Schwenkfunktion einzuschallen. Ziehen Sie die OSZILLATION-TASTE heraus, urn die Funklion zu stoppen.
  • Seite 8 [FR] MODE D'EMPLOI Lire attentivement et conserver ces instructions pour garantir une utilisation sans danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Ne branchez pas le ventilateur à l'alimentation électrique tantqu'il n'est pas COMPLÈTEMENT monté. • Débranchez le ventilateur avant de le régler. •...
  • Seite 9 11. Pour Ie faire réparer, Ie renvoyer au service mandataire. 12. L'utilisateur ne doit remplacer aucune pièce de ce ventilateur. 13. Le ventilateur ne doit pas être ouvert par l'utilisateur. 14. Veiller à ne pas laisser del'eau au un autre liquide pénétrer à l'intérieur du moteur. 15.
  • Seite 10 Mode d'emploi : Vérifier que la tension d'alimentation est conforme à celle indiquée sur l'appareil. Régler la vitesse à l'aide du bouten situé sur Ie bloc moteur: 0-Arrêt I -Faible II- Moyenne ID-Haute Pousser Ie BOUTON D'OSCILLATION situé sur Ie bloc moteur pour activer la fonction d'oscillation.
  • Seite 11 [NL] INSTRUCTIEHANDLEIDING Lees dit aandachtig door en bewaar deze instructies voor veilig gebruik van het apparaat. ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Sluit de ventilator pas aan op de voeding als de ventilator VOLLEDIG is gemonteerd. • Haal de stekker van de ventilator uit het stopcontact als u deze verstelt. •...
  • Seite 12 Gebruik de ventilator niet op plaatsen waar benzine, verf of andere brandbare vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen. Wanneer u de ventilator moet verplaatsen, zet hem dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. Als de ventilator moet worden gerepareerd, breng hem dan naar de servicemonteur. Onderdelen van deze ventilator mogen niet door de gebruiker worden vervangen.
  • Seite 13 Bedieningsinstructies: Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning op het machineplaatje. Stel de snelheid af met de schakelaar op de motorbehuizing: 0-Stop I -Laag II- Gemiddeld ill- Hoog Druk de DRAAIKNOP op de motorbehuizing in om de draaifunctie te activeren. Trek aan de DRAAIKNOP om te draaibeweging te stoppen.
  • Seite 14 [IT] MANUALE DI ISTRUZIONI Per un utilizzo corretto del dispositivo, leggere attentamente e conservare il presente manuale di istruzioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA DI CARATTERE GENERALE • Non collegare il ventilatore alla corrente prima di averlo COMPLETAMENTE montato. • Scollegare il ventilatore dalla corrente prima di eseguire qualsiasi tipo di regolazione. •...
  • Seite 15 8. Non utilizzare il prodotto in aree in cui vengono solitamente utilizzate o conservate sostanze quali benzina, vernici o altri liquidi infiammabili. 9. Prima di spostare il ventilatore, è necessario spegnerlo e scollegarlo dalla corrente. 10. Per gli interventi di manutenzione, rivolgersi al rivenditore. 11.
  • Seite 16 Istruzioni per l'uso: 1. Verificare che la tensione di rete corrisponda al valore indicato sulla targhetta dei dati elettrici del dispositivo. 2. Regolare la velocità con l’interruttore posto sul vano motore: 0: spegnimento I: velocità bassa II: velocità media ID: velocità elevata 3.
  • Seite 17 [ES] MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea atentamente y conserve las siguientes instrucciones para garantizar el uso seguro del aparato. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No enchufe el ventilador a una toma de corriente hasta que esté COMPLETAMENTE montado. • Desenchufe el ventilador antes de hacer cualquier tipo de ajuste en él. •...
  • Seite 18 10. Si desea mover el ventilador, apáguelo y desenchúfelo. 11. Si el aparato necesita mantenimiento, hágalo llegar a un centro de servicio. 12. Este ventilador no contiene piezas que el usuario pueda sustituir. 13. No abra el ventilador. 14. Evite la entrada de agua u otros líquidos en el motor. 15.
  • Seite 19 Instrucciones de uso 1. Compruebe que la tensión de la red eléctrica coincida con la tensión indicada en la placa de características del producto. 2. Ajuste la velocidad con el regulador de velocidad de la carcasa del motor: 0 = apagado; I = velocidad baja; II = velocidad media; III = velocidad alta. 3.
  • Seite 20 [PT] MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente e guarde estas instruções uma operação segura. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Não ligue a ventoinha à fonte de alimentação até que a ventoinha esteja totalmente montada. • Desligue a ventoinha antes de a ajustar de qualquer forma. •...
  • Seite 21 9. Se necessitar de mover a ventoinha, desligue-a no interruptor e desligue-a da corrente. 10. Se necessitar de realizar manutenção, envie a ventoinha para o representante. 11. Nenhuma peça desta ventoinha deve ser substituída pelo utilizador. 12. A ventoinha não deve ser aberta pelo utilizador. 13.
  • Seite 22 Instruções de operação: 1. Verifique se a tensão da rede eléctrica está em conformidade com a tensão indicada no produto. 2. Ajuste a velocidade com o interruptor na carcaça do motor: 0-Stop (Paragem) I -Low (Baixo) II- Medium (Médio) III-High (Alto) 3.
  • Seite 23 [FI] KÄYTTÖOHJE Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten varmistaaksesi laitteen turvallisen käytön. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Älä kytke tuuletinta verkkovirtaan ennen kuin tuuletin on KOKONAAN koottu. • Irrota tuuletin verkkovirrasta ennen kuin teet siihen muutoksia. • Älä koskaan käytä tuuletinta, jos siinä on vaurioituneita tai kuluneita osia. Vaurioitunut laite on toimitettava valmistajalle, valmistajan valtuuttamalle huoltoedustajalle tai vastaavalle ammattilaiselle korjausta varten.
  • Seite 24 11. Mitään tämän tuulettimen osaa ei saa vaihtaa. 12. Tuuletinta ei saa avata. 13. Varmista, että moottorin sisään ei pääse vettä tai muuta nestettä. 14. Aseta tuuletin tasaiselle alustalle. 15. Tarkista virtajohto ja virtapistoke säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johto tai pistoke on vaurioitunut, valmistajan tai pätevän ammattilaisen on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi.
  • Seite 25 Käyttöohje: 1. Tarkista, että verkkojännite on sama kuin laitteessa ilmoitettu jännite. 2. Säädä tuulettimen nopeutta moottorikotelossa olevasta kytkimestä: 0 = Pysäytys, I = Hidas, II = Keskinopea, ID = Nopea 3. Aktivoi oskillaatio (kääntymistoiminto ) painamalla moottorikotelossa olevaa OSKILLAATION SÄÄTÖNUPPIA. Pysäytä oskillaatio vetämällä OSKILLAATION SÄÄTÖNUPISTA.
  • Seite 26 [NO] INSTRUKSJONSHÅNDBOK Les denne instruksjonshåndboken grundig for å kunne bruke viften trygt, og ta vare på den for senere bruk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Ikke koble viften til strømtilførselen før den er HELT montert. • Trekk ut viftestøpselet før viften justeres på noen som helst måte. •...
  • Seite 27 13. Pass på at ikke vann eller andre væsker trenger inn i motoren. 14. Viften må plasseres på et flatt underlag. 15. Kontroller strømledningen og støpselet jevnlig for skade. Hvis skade oppdages må produsenten eller en kvalifisert representant for produsenten bytte ledningen og støpselet.
  • Seite 28 Betjeningsinstruksjoner: 1. Kontroller at nettstrømmen passer med spenningen som er oppgitt på produktet. 2. Juster hastigheten med bryteren på motorhuset: 0-Stopp I -Lav II-Medium III-Høy 3. Trykk på SVINGINGSKNOTTEN på motorhuset for å aktivere svingingsfunksjonen. Trekk ut SVINGINGSKNOTTEN for å stoppe. Vedlikeholdsinstruksjoner: 1.
  • Seite 29 [SE] BRUKSANVISNING Läs igenom och spara följande instruktioner för en säker drift. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte fläkten till elnätet förrän fläkten har monterats helt. • Koppla ur fläkten innan den justeras på något sätt. • Använd inte fläkten om den har skadade eller slitna delar. Under dessa omständigheter, ska den lämnas in till tillverkaren, dess servicerepresentant eller en motsvarande kvalificerad person för reparation.
  • Seite 30 13. Låt inte vatten eller andra vätskor komma in i motorn. 14. Fläkten måste placeras på en plan yta. 15. Nätkabeln och stickkontakten måste regelbundet inspekteras för skador. Om skador förekommer måste nätkabeln eller stickkontakten bytas ut av tillverkaren eller av ett kvalificerat expertorgan för att undvika faror.
  • Seite 31 Användarinstruktioner: 1. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges på produkten. 2. Justera hastigheten med brytaren på motorhöljet: 0-Stopp I -Låg II-Medium ID-Hög 3. Skjut OSCILLERINGSVREDET på motorhöljet för att aktivera oscilleringsfunktionen. Dra OSCILLERINGSVREDET till stopp. Underhållsinstruktioner: 1. Stäng av fläkten och koppla bort den från elnätet innan den rengörs. 2.
  • Seite 32 [DK] BRUGSANVISNING Læs denne brugsanvisning grundigt for sikker brug. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Tilslut ikke ventilatoren til strømforsyningen, før ventilatoren er HELT samlet. • Frakobl strømmen til ventilatoren, før du justerer den på nogen måde. • Anvend aldrig ventilatoren, hvis den har beskadigede eller slidte dele. I disse tilfælde skal den afleveres hos fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for reparation.
  • Seite 33 Ventilatoren må ikke åbnes af brugeren. Sørg for at vand eller andre væsker ikke kommer ind i motoren. Ventilatoren skal være placeret på en jævn overflade. Sørg for jævnligt at kontrollere om strømledningen og stikket er beskadiget. Hvis det er beskadiget, skal strømledningen eller stikket udskiftes af fabrikanten eller kvalificeret reparatørvirksomhed for at undgå...
  • Seite 34 Brugervejledning: 1. Kontroller, at strømspændingen overholder den spænding, der er angivet på produktet. 2. Reguler hastigheden med kontakten på motorhuset:0-Stop I-Lav II-Mellem ID-Høj 3. Tryk på SVINGE KNAPPEN på motorhuset for at aktivere svingefunktionen. Træk i SVINGE KNAPPEN for at stoppe. Vedligeholdelsesvejledning: 1.
  • Seite 35 [HU] HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A biztonságos üzemeltetés érdekében figyelmesen olvassa el és őrizze meg a jelen útmutatót. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Csak akkor csatlakoztassa a ventilátort az áramellátásra, amikor a ventilátor már TELJESEN össze van szerelve. • Húzza ki a ventilátor csatlakozóját a konnektorból, mielőtt bármilyen beállítást végez rajta.
  • Seite 36 7. A ventilátort mindig ki kell húzni a konnektorból, amikor az nem működik. A készülék kihúzása előtt minden kapcsolóknak „OFF” (KI) pozícióban kell lennie, és ezt követően ki lehet húzni a dugaszt. 8. Ne működtesse a ventilátort olyan helyen, ahol benzint, festéket vagy hasonló...
  • Seite 37 Működtetési utasítások: 1. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a terméken feltüntetett feszültséggel. 2. Állítsa be a sebességet a motorházon lévő kapcsolóval: 0-Leállítás I-Alacsony II-Közepes ID-Erős 3. Az oszcillációs funkció bekapcsolásához nyomja meg a motorházon lévő OSZCILLÁCIÓS MOZGÁS GOMBOT. Húzza fel az OSZCILLÁCIÓS MOZGÁS GOMBOT ütközésig. Karbantartási utasítások: 1.
  • Seite 38 [RO] MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Citiți cu atenție și păstrați aceste instrucțiuni pentru utilizarea în condiții de siguranță. INSTRUCȚIUNI GENERALE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ • Nu conectați ventilatorul la sursa de alimentare cu energie până când este COMPLET asamblat. • Deconectați ventilatorul de la alimentare înainte de a efectua orice gen de reglaje. •...
  • Seite 39 7. Ventilatorul trebuie să fie mereu scos din priză atunci când nu se află în funcțiune. Pentru a deconecta radiatorul, toate comutatoarele trebuie să se afle în poziția „OPRIT”, apoi ștecherul poate fi deconectat. 8. Nu utilizați ventilatorul în zone în care se utilizează sau se stochează benzină, vopsea sau lichide inflamabile asemănătoare.
  • Seite 40 Instrucțiuni de utilizare: 1. Asigurați-vă că tensiunea prizei corespunde cu tensiunea indicată pe produs. 2. Reglați viteza cu ajutorul comutatorului de pe carcasa motorului: 0 - oprire, I - redusă, II - medie, ID - mare 3. Apăsați pe BUTONUL PENTRU OSCILAȚIE de pe carcasa motorului pentru a activa funcția de oscilație.
  • Seite 41 [CZ] NÁVOD Obeznamte se s obsahem tohoto návodu a uchovejte si ho pro budoucí použití. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • NESMONTOVANÝ ventilátor nepřipojujte ke zdroji napájení. • Když budete chtít provést nastavení ventilátoru, nejdřív ho odpojte. • Ventilátor nezapínejte, pokud jsou některé jeho části poškozené či opotřebené.
  • Seite 42 14. Ventilátor umístěte na rovný povrch. 15. Napájecí šňůru a zástrčku pravidelně kontrolujte, zda nenese známky poškození. Pokud nese, nechte je vyměnit u výrobce nebo kvalifikovaného odborníka. Zamezíte tím případným rizikům. 16. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností...
  • Seite 43 Provozní pokyny: 1. Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na výrobku. 2. Přepínačem na krytu motoru nastavte otáčky: 0-Stop I -Nízké II-Střední ID-Vysoké 3. Stisknutím KNOFLÍKU OSCILACE na krytu motoru aktivujete funkci oscilace. Vytažením KNOFLÍKU OSCILACE ventilátor zastavíte. Pokyny k údržbě: 1.
  • Seite 44 [PL] Instrukcja obsługi Zapoznać się dokładnie z treścią tej instrukcji obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie podłączać wentylatora do sieci elektrycznej zanim nie zostanie on CAŁKOWICIE złożony. • Przed regulacją wentylatora należy odłączyć go od zasilania. •...
  • Seite 45 7. Jeżeli wentylator nie jest używany, należy odłączyć go od sieci. Aby odłączyć wentylator od zasilania, należy przestawić wszystkie przełączniki w pozycję „OFF”, a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazda. 8. Nie używać wentylatora w miejscu, w którym przechowywana lub używana jest benzyna, lakiery lub podobne płyny łatwopalne.
  • Seite 46 Instrukcje obsługi: 1. Upewnić się, że napięcie w sieci zasilającej jest zgodne z napięciem wskazanym na tabliczce znamionowej. 2. Wyregulować prędkość za pomocą przełącznika na obudowie silnika: 0 — zatrzymanie; I — niska prędkość; II — średnia prędkość; III — wysoka prędkość. 3.
  • Seite 47 [SI] NAVODILA ZA UPORABO Pazljivo preberite in shranite ta navodila za varno uporabo. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA • Ventilatorja ne priključite na električno napajanje, dokler ni povsem sestavljen. • Ventilator pred kakršnimi koli prilagoditvami odklopite. • Ventilatorja nikoli ne uporabljajte, če je kateri od njegovih delov poškodovan ali obrabljen.
  • Seite 48 10. Če ventilator potrebuje vzdrževalna dela, ga vrnite proizvajalčevem zastopniku. 11. Uporabnik ne sme zamenjati nobenega dela tega ventilatorja. 12. Uporabnik ventilatorja ne sme odpreti. 13. Pazite, da v motor ne vstopi voda ali druga tekočina. 14. Ventilator je treba postaviti ravno površino. 15.
  • Seite 49 Navodila za uporabo: 1. Preverite, ali omrežna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na izdelku. 2. Hitrost lahko prilagodite s stikalom na ohišju motorja: 0 – Izklop; I – Počasno vrtenje; II – Srednja hitrost vrtenja; III – Visoka hitrost vrtenja 3.
  • Seite 50 a The symbol above and on the product means that elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non the product is classed as Electrical or Electronic deve essere smaltito con altri rifiuti domestici o com- equipment and should not be disposed with other merciali.
  • Seite 51 A Symbolet over og på produktet betyr at produktet Simbolul de mai sus și de pe produs înseamnă că er klassifisert som elektrisk eller elektronisk utstyr produsul este clasificat drept echipament electric (EE-produkter), og det skal derfor ikke kastes sam- sau electronic și nu trebuie eliminat împreună...