2007-02-28 DESPLEGABLE BA5625-5630-5635.fm Page 2 Wednesday, March 21, 2007 5:03 PM
ČESKY
1
Bezpečnostní pokyny
Příslušenství nepoužívejte na mletí částí, jako jsou kávová zrna, led, suchý chléb,
čokoláda nebo cereálie, protože by mohly být vymrštěné ven.
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
• Toto zařízení je určeno pouze k domácímu použití. Zařízení nesmíte používat k průmyslovým
Použití příslušenství pro sekání (10)
účelům. Jakékoli jiné použití než to, co je uvedené v těchto instrukcích může být nebezpečné.
Příslušenství používejte k sekání masa (bez kostí nebo šlach), suchého chleba,
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a invalidních osob. Při použití zařízení v blízkosti dětí
zeleniny, tvrdě uvařených vajíček, sýru, čokolády, mrkve, atd.
a invalidních osob dávejte mimořádný pozor.
• Vložte čepel a poté přidejte jídlo.
• Zařízení neupravujte ani neopravujte. Zjistíte-li, že napět'ový kabel, nebo jiná část zařízení je
Pro drcení ledu používejte speciální příslušenství (12)
poškozená, přestaňte jej používat a kontaktujte autorizovaný servis.
• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené výrobcem SOLAC,
Toto příslušenství používejte pro drcení ledu.
nepoužívejte.
• Z mixeru vyberte čepel (11) a na vrch vložte speciální drtící příslušenství (obrázek D). Poté
• Před připojením zařízení k přívodu elektrické energie se ujistěte, že napětí zařízení je stejné,
přes příslušenství (12) nasypte led, do základny vložte kryt a těleso čepele.
jako u vás doma.
Použití šlehače (13)
• Po použití a před odmontováním nebo namontováním částí a/anebo před vykonáváním
Toto příslušenství používejte pro šlehání krémů a vaječných bílků.
jakéhokoli čištění nebo údržby zařízení odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také
• Místo misky pro šlehání vám doporučujeme použít široký zásobník.
odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Před připojením nebo odpojením ze zdroje
• Pracujte s chladným zásobníkem a šlehačem pohybujte v kruzích ve směru hodinových
elektrické energie se ujistěte, že zařízení je vypnuté.
ručiček, v mírném úhlu.
• Za kabel netahejte, ani za něj nedržte zařízení. Zařízení odpojujte taháním za zástrčku. Kabel
nikdy netahejte.
Doporučené použití
• Těleso zařízení nenamáčejte do vody nebo do jiné kapaliny. Zařízení nečistěte v myčce na
• Při použití základny ke mletí (4) pohybujte šlehačem v kruzích a vertikálně, pro usnadnění
nádobí.
procesu mletí.
• Čepele jsou hodně ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně opatrní. Když je zařízení
• Abyste se vyhnuli popálení, nedoporučujeme vám připravovat velmi horké jídlo.
zapnuté, nedělejte na něm změny. Během činnosti držte svoje ruce, vlasy, oblečení a
• Abyste se vyhnuli rozlití jídla, po ukončení procesu míchání mixer vypněte a poté z něj
kuchyňské nářadí mimo dosah pohybujících se čepelí.
vyberte jídlo.
• Misku pro mixování a misku pro sekání nemůžete používat v mikrovlnné troubě.
• Mixujte nejdříve tuhé jídlo a poté přidejte měkčí. To vám pomůže k přípravě jednotnějšího
smíchání.
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra
• Nejpomalejší rychlosti vám doporučujeme k šlehání nebo míchání jídel s tekutou konzistencí,
sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
např. majonézy, polévky, vajíčka apod.
• Střední nastavení rychlosti je vhodné k mletí nebo drcení jídla s hustější konzistencí, např.
2
Popis
k výrobě nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejlů, atd.
Hlavní části
• Nejrychlejší nastavení rychlosti vám doporučujeme k mletí pevné konzistence (maso, suchý
chleba, led, tvrdě uvařené vajíčka, mrkev, sýr, atd.). Jídlo musíte nejdříve nakrájet.
1 Hlavní těleso
2 Napět'ový kabel
Ž
JÍDLO
MNO
STVÍ
3 Čepel
Majonéza
300 ml
4 Základna pro míchání - drcení
Ovládání
Ovocné koktejly
5 Tlačítko pro vyjmutí základny mixéru a připevnění příslušenství
(jablečné, banánové,
500 ml
6 Přepínač rychlosti
jogurtové a mléčné)
7 Vypínač
8 Tlačítko TURBO
Sekání tvrdě uvařených
2 kusy.
Příslušenství
vajíček
9 Miska pro mixování
Sekání sýru
100 g
10 Příslušenství pro sekání (pouze pro modely BA5630 a BA5635)
11 Čepel pro sekání a ochranný prvek (pouze pro modely BA5630 a BA5635)
Sekání mrkve
90 g
12 Speciální příslušenství pro drcení ledu (pouze pro model BA5635)
Sekání masa
100 g
13 Příslušenství (šlehač a převodovka) pro šlehání krému a vajíček (pouze pro model
BA5635)
Sekání čokolády
100 g
3
Použití
Sekání suchého chleba
1/2 Max.
Toto zařízení bylo navrhnuté pro míchání, šlehání a drcení jídla. Maximální doba
použití nesmí přesáhnout dobu, která je stanovená v tabulce. Zařízení můžete
Drcení ledu
12 kusů.
používat pouze na tyto účely a během příslušného času.
1 Přimontujte požadované příslušenství (obrázky B, C, D a E)
Šlehačka
250 ml
2 Do mixeru vložte jídlo, nikdy nepřekročte 2/3 maximální kapacity (horní okraj)
zásobníku.
Šlehání vaječných bílků
3 vaječné bílky Nízká - Střední
3 Vyberte rychlost (obrázek A) pro každý druh jídla a činnost, kterou chcete
vykonávat (viz příklady v tabulce).
4
Čištění a uskladnění
4 Zásobník držte jednou rukou a mixer držte druhou rukou.
Při prvním použití, po každém použití a po delším skladování zařízení okamžitě
5 Stiskněte spínač (obrázek A). Pro zvýšení rychlosti na maximum během krátkých
umyjte.
časových intervalů, stiskněte TURBO tlačítko na maximální dobu, která je uvedená
Po použití okamžitě umyjte misku a jiné plastové části, protože některé potraviny
v tabulce.
(například mrkev) se po usušení velmi těžce myjí.
Použití základny pro míchání - drcení (4) a misky (9)
1 Příslušenství odmontujte (obrázky B, C, D a E).
2 Hlavní těleso, napět'ový kabel, kryt šlehače a převodovku vyčistěte vlhkou látkou.
Toto příslušenství používejte k přípravě omáček, pyré a mléčných koktailů.
3 Všechny ostatní části umyjte v mýdlové vodě a opláchněte pod kohoutkem. Tyto
části můžete také čistit v myčce na nádobí.
POLSKI
1
Instrukcje bezpieczeństwa
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy się upewnić, że jego napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w sieci zasilania.
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
• Po zakończeniu użytkowania, przed zdjęciem lub założeniem jakichkolwiek części i/lub przed
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do
czyszczeniem lub przeprowadzaniem prac konserwacyjnych urządzenie musi zostać
zastosowań przemysłowych. Użytkowanie go w sposób inny niż opisany w niniejszej
odłączone od zasilania. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć
instrukcji może być niebezpieczne.
od źródła zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Zachować
urządzenie jest wyłączone.
szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest użytkowane w obecności dzieci lub osób
• Nie ciągnąć za przewód zasilający i upewnić się, że urządzenie nie zwisa na przewodzie.
niepełnosprawnych.
Odłączać urządzenie od źródła zasilania ciągnąc za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za przewód.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W
• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Urządzenie nie może być
przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu lub innej części urządzenia należy
myte w zmywarce do naczyń.
natychmiast przerwać jego użytkowanie i skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
• Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność. Nie
manipulować przy urządzeniu, gdy jest ono włączone. Należy się upewnić, że w czasie pracy
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez firmę
urządzenia ręce, włosy, odzież lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z dala
SOLAC.
od poruszających się ostrzy.
• Nie umieszczać kubka do mieszania lub dzbanka do siekania w kuchence mikrofalowej.
• Pojemnik powinien być schłodzony, a pianę należy ubijać ruchami kolistymi zgodnie z
ruchem wskazówek zegara i pod niewielkim kątem.
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
Zalecenia dotyczące obsługi
UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
• Używając przystawki do mielenia (4), prowadzić mikser ruchami kolistymi oraz w górę i w dół,
co zapewnia lepsze rezultaty.
2
Opis urządzenia
• Aby uniknąć poparzenia, nie należy używać bardzo gorących produktów.
Części główne
• Po zakończeniu mielenia wyłączyć mikser i wyjąć przystawkę z pojemnika, aby uniknąć
rozrzucenia przygotowywanej potrawy.
1 Korpus
• Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów najtwardszych, przechodząc
2 Przewód zasilający
następnie do bardziej miękkich. Dzięki temu konsystencja uzyskanej mieszanki będzie
3 Ostrze
bardziej jednorodna.
4 Przystawka mieszająco-miażdżąca
• Do mieszania płynnych produktów, na przykład majonezu, zup, jaj itd., zalecane są
Obsługa
najmniejsze szybkości.
5 Przycisk do wysuwania oraz montowania przystawek miksera
• Średnie ustawienia szybkości nadają się do mielenia lub miażdżenia produktów o stałej
6 Przełącznik wyboru prędkości pracy
konsystencji, na przykład puree z warzyw lub owoców, napojów mlecznych z owocami itd.
7 Wyłącznik główny
• Najwyższe ustawienia szybkości nadają się do mielenia twardych produktów (mięso, suchy
chleb, lód, jaja ugotowane na twardo, marchew, ser itd.). Produkty muszą być wcześniej
8 Przycisk TURBO
rozdrobnione.
Akcesoria
9 Kubek do mieszania
PRODUKT
ILOŚĆ
10 Przystawka do siekania (tylko w modelach BA5630 oraz BA5635)
11 Przystawka do siekania z elementem ochronnym (tylko w modelach BA5630 oraz
Majonez
300 ml
BA5635)
Napoje mleczne z
12 Przystawka do kruszenia lodu (tylko w modelu BA5635)
owocami (jabłka, banany,
500 ml
13 Przystawka (mieszak i przekładnia) do ubijania śmietany i piany z białek (tylko w
jogurt i mleko)
modelu BA5635)
3
Zastosowanie
Siekanie jaj ugotowanych
2 sztuki
na twardo
Urządzenie to zostało zaprojektowane do mieszania, ubijania, ucierania i siekania
produktów żywnościowych. Maksymalny czas nieprzerwanej pracy nie może
przekraczać wartości podanych w tabeli. Urządzenie powinno być wykorzystywane
Siekanie sera
100 g
wyłącznie do opisanych celów; nie należy także przekraczać określonego
maksymalnego czasu nieprzerwanej pracy.
1 Zamontować przystawkę (rysunki B, C, D i E)
Siekanie marchwi
90 g
2 Umieścić produkty żywnościowe w mikserze. Należy pamiętać, aby nigdy nie
przekraczać 2/3 maksymalnej pojemności (górna krawędź) pojemnika.
Siekanie mięsa
100 g
3 Wybrać szybkość (rysunek A) odpowiednią dla danego produktu, a następnie tryb
pracy (przykłady podano w tabeli).
4 Trzymać pojemnik jedną ręką, a mikser drugą.
Siekanie czekolady
100 g
5 Nacisnąć wyłącznik główny (rysunek A). Aby chwilowo zwiększyć szybkość pracy
do wartości maksymalnej, należy przytrzymać przycisk TURBO nie dłużej niż przez
czas określony w tabeli.
1/2 maksymalnej
Siekanie suchego chleba
pojemności
Zastosowanie przystawki mieszająco-miażdżącej (4) oraz kubka (9)
Przystawka służy do przygotowywania sosów, puree oraz napojów mlecznych.
Kruszenie lodu
12 sztuk
Nie używać przystawki do rozdrabniania lub mielenia twardych produktów, takich
jak ziarna kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbóż – mogą one
być wyrzucane.
Bita śmietana
250 ml
Zastosowanie przystawki do siekania (10)
Ubijanie białka
3 białka
Przystawka służy do siekania mięsa (bez kości lub ścięgien), suchego chleba,
warzyw, ugotowanych na twardo jaj, sera, czekolady, marchwi itd.
4
Czyszczenie i konserwacja
• Zamontować ostrze i umieścić produkty w pojemniku.
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
Zastosowanie specjalnej przystawki do kruszenia lodu (12)
bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane przez dłuższy czas.
Przystawka służy do kruszenia lodu.
Kubek oraz pozostałe plastikowe pojemniki należy czyścić natychmiast po użyciu,
ponieważ niektóre produkty (na przykład marchew) są bardzo trudne do usunięcia
• Wyjąć ostrze (11) z miksera, a następnie zamontować przystawkę do kruszenia lodu
po zaschnięciu.
(rysunek D). Wsypać lód na przystawkę (12), następnie założyć pokrywę i umieścić korpus
1 Zdjąć przystawkę (rysunki B, C, D i E).
miksera na podstawie.
2 Wyczyścić korpus, przewód, pokrywę miksera oraz przekładnię za pomocą suchej
Zastosowanie przystawki do ubijania (13)
ściereczki.
Przystawka służy do ubijania śmietany i białka.
3 Wyczyścić pozostałe elementy wodą z detergentem i opłukać je pod strumieniem
• Zalecane jest używanie szerokiego pojemnika zamiast kubka do mieszania.
wody. Te części mogą być również myte w zmywarce do naczyń.
SLOVENČINA
1
Bezpečnostné pokyny
• Misku na mixovanie a misku na sekanie nie je možné používat' v mikrovlnej rúre.
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit', NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho
• Toto zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nesmie sa používat' na priemyselné
centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému
využitie. Akékoľvek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže byt'
prostrediu.
nebezpečné.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb. Pri použití zariadenia v
2
Popis
blízkosti detí alebo invalidných osôb dávajte mimoriadny pozor.
Hlavné časti
• Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak zbadáte, že napät'ový kábel, alebo iná čast'
1 Hlavné teleso
zariadenia je poškodená, nepoužívajte ho a kontaktujte autorizovaný servis.
2 Siet'ový kábel
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom
SOLAC, nepoužívajte.
3 Čepeľ
• Pred pripojením zariadenia k prívodu elektrickej energie sa uistite, že napätie zariadenia je
4 Tyčový nástavec na miešanie - drvenie
rovnaké, ako u vás doma.
Ovládanie
• Po použití a pred odmontovaním alebo namontovaním častí a/alebo pred vykonávaním
5 Tlačidlo na demontáž tyčového nástavca a pripevnenie príslušenstva
akéhokoľvek čistenia alebo údržby zariadenie odpojte zo zdroja elektrickej energie.
6 Prepínač rýchlostí
Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pred pripojením alebo
7 Vypínač
odpájaním zdroja elektrickej energie sa uistite, že zariadenie je vypnuté.
8 Tlačidlo TURBO funkcie
• Net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nedržte. Zariadenie odpájajte t'ahaním za zástrčku.
Príslušenstvo
Nikdy net'ahajte za kábel.
9 Misa na mixovanie
• Teleso (motor) zariadenia neponárajte do vody ani do inej tekutiny. Taktiež ho nečistite
v umývačke riadu.
10 Príslušenstvo na sekanie (iba pre modely BA5630 a BA5635)
• Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní. Ak je zariadenie
11 Čepeľ na sekanie a ochranný kryt (iba pre modely BA5630 a BA5635)
zapnuté, nevykonávajte na ňom zmeny. Počas činnosti udržujte svoje ruky, vlasy, oblečenie
12 Špeciálne príslušenstvo na drvenie ľadu (iba pre model BA5635)
a kuchynské náradie mimo dosahu pohybujúcich sa čepelí.
13 Príslušenstvo (šľahač a prevodovka) na šľahanie krémov a vaječných bielkov (iba
pre model BA5635)
3
Použitie
cs
1 Toto zariadenie bolo navrhnuté na miešanie, šľahanie a drvenie jedál. Maximálna
doba použitia nesmie presiahnut' čas, ktorý je stanovený v tabuľke. Zariadenie
môžete používat' iba na tieto účely a po dobu príslušného času.
2 Namontujte požadované príslušenstvo (obrázky B, C, D a E)
3 Do mixéru vložte jedlo, nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej kapacity (horný okraj)
zásobníka.
4 Vyberte rýchlost' (obrázok A) podľa druhu jedla a činnosti, ktorú chcete vykonávat'
(viď príklady v tabuľke).
5 Zásobník držte jednou rukou a mixér druhou.
6 Stlačte vypínač (obrázok A). Na zvýšenie rýchlosti na maximum, počas krátkych
časových intervalov, stlačte TURBO tlačidlo na maximálnu dobu, ktorá je uvedená
v tabuľke.
Použitie základne na miešanie - drvenie (4) a misky (9)
Toto príslušenstvo používajte na prípravu omáčok, pyré a mliečnych koktailov.
Príslušenstvo nepoužívajte na mletie potravín, ako sú kávové zrná, ľad, suchý
chlieb, čokoláda alebo cereálie, pretože by mohli byt' vymrštené von.
Použitie príslušenstva na sekanie (10)
Príslušenstvo používajte na sekanie mäsa (bez kostí a šliach), suchého chleba,
zeleniny, na tvrdo uvarených vajíčok, syra, čokolády, mrkvy atď.
• Vložte čepeľ a potom vložte jedlo.
Na drvenie ľadu používajte špeciálne príslušenstvo (12)
Toto príslušenstvo používajte na drvenie ľadu.
• Z mixéru vyberte čepeľ (11) a na hornú čast' vložte špeciálne príslušenstvo na drvenie
(obrázok D). Potom do nádoby (12) nasypte ľad, do základne vložte kryt a teleso čepele.
Použitie šľahača (13)
Toto príslušenstvo používajte na šľahanie krémov a vaječných bielkov.
• Na miesto misky na šľahanie vám odporúčame použit' široký zásobník.
• Pracujte s chladným zásobníkom. Šľahačom pohybujte do kruhu v smere hodinových
ručičiek a s miernim uhlom sklonu.
Odporúčané použitie
• Pri použití základne na mletie (4) pohybujte šľahačom do kruhu a vertikálne čím uľahčíte
proces mletia.
RYCHLOST
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ČAS
• Aby ste sa vyhli popáleninám, neodporúčame pripravovat' veľmi horúce jedlo.
Min.
Základna - miska
25 vteřin
• Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla po ukončení procesu, mixér vypnite a jedlo z neho vyberte.
• Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. Pomôže to k jednotnejšiemu zmiešaniu.
• Najpomalšie rýchlosti vám odporúčame na šľahanie alebo miešanie jedál s tekutou
Střední
Základna - miska
25 vteřin
konzistenciou, napr. majonézy, polievky, vajíčka a pod.
Střední
Mlýnek
5 vteřin
MAGYAR
Střední - Vysoká
Mlýnek
25 vteřin
Střední - Vysoká
Mlýnek
15 vteřin
1
Biztonsági előírások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Vysoká
Mlýnek
10 vteřin
• A készüléket csak otthoni használatra alkalmazza. Ne használja a készüléket ipari célra. Az
útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
Max.
Mlýnek
30 vteřin
• A készüléket tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek által nem hozzáférhető helyen.
Ha a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen személy jelenlétében használja, mindig
Max.
Mlýnek
1 min.
legyen nagyon óvatos.
Max.
Speciální drtič
1 min.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék tápkábelének vagy
egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a készülék használatát, és
Nízká - Střední
Šlehač
1 min.
forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
Šlehač
1 min.
• Győződjön meg róla, hogy a készülék nominális feszültségigénye megegyezik a helyi hálózat
feszültségével.
• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék
dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt az elektromos
hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. Mindig a dugasznál
fogva válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Soha ne a kábelt húzza.
• A készülék házát ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A készülék mosogatógépben nem
tisztítható.
• A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el. Ne
bolygassa a bekapcsolt készüléket. Használat közben tartsa távol kezét, haját, ruházatát, és
minden egyéb konyhai edényt a forgó késektől.
• A keverőedény és aprítótégely nem használható mikrohullámú sütőben.
pl
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja
azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
megóvásához.
2
Leírás
Fő alkatrészek
1 A készülék háza
2 Hálózati csatlakozókábel
3 Kés
4 Keverő-daráló talp
Vezérlő elemek
5 Keverő talp nyomógomb és rögzítő tartozék
6 Sebességválasztó kapcsoló
7 BE/KI gomb
8 TURBO gomb
A készülék használata
• A keverő-daráló talp (4) használata közben mozgassa körkörösen és függőlegesen a
készüléket a keverés megkönnyítéséhez.
• Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
• A keverés végeztével először állítsa le a mixert, majd ezután vegye ki az edényből az ételt.
Így megelőzhető, hogy az kifröccsenjen.
• Először a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így homogénebb keverék
érhető el.
• A legalacsonyabb sebességfokozatokat folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,
tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.
• A közepes sebességfokozatot szilárdabb állapotú ételek, például gyümölcs- vagy
zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.
• A legnagyobb sebességfokozat kemény állagú ételek (hús, száraz kenyér, jég, kemény tojás,
répa, sajt) darálására alkalmas. Az ételt először kisebb darabokra kell vágni.
ÉLELMISZER
MENNYISÉG
SEBESSÉG
TARTOZÉK
Majonéz
300 ml
Min.
Talp-edény
Gyümölcsös tejturmix (alma,
500 ml
Közepes
Talp-edény
PRĘDKOŚĆ
PRZYSTAWKA
CZAS
banán, joghurt és tej)
Minimalna
Kubek
25 s
Kemény tojás
2 darab.
Közepes
Daráló
Sajt
100 g
Közepes-magas
Daráló
Średnia
Kubek
25 s
Répa
90 g
Közepes-magas
Daráló
Przystawka do
Hús
100 g
Magas
Daráló
Średnia
5 s
siekania
Csokoládé
100 g
Max.
Daráló
Przystawka do
Średnio-wysoka
25 s
siekania
Száraz kenyér
1/2 Max.
Max.
Daráló
Przystawka do
Speciális
Jég
12 jégkocka.
Max.
Średnio-wysoka
15 s
siekania
jégdaráló
Przystawka do
Wysoka
10 s
siekania
Przystawka do
Maksymalna
30 s
БЪЛГАРСК
siekania
Przystawka do
Maksymalna
1 min
1
Инструкции за безопасност
siekania
• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
Przystawka do
• Уреда следва да се използва само за домашна употреба. Той не трябва да
Maksymalna
1 min
siekania
се използва за промишлени цели. Всяка употреба, различаваща се от
описаната в тези инструкции, може да е опасна.
Średnio-niska
Mieszak
1 min
• Дръжте уреда далеч от деца и хора с увреждания. Когато използвате уреда
в присъствието на деца и хора с увреждания, бъдете изключително
Średnio-niska
Mieszak
1 min
предпазливи.
• Не променяйте и не ремонтирайте уреда. Ако забележите повреда на
кабел или друга част на уреда, извадете го от употреба и се потърсете
упълномощен сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени от
SOLAC.
• Проверете дали напрежението на уреда е същото като вашето, преди да
включите уреда в мрежата.
• След употреба и преди да разглобите сглобяемите части и/или преди да
почистите и поддържате уреда, изключете уреда от мрежата. При
спиране на тока, изключете уреда от мрежата. Преди да включите или
изключите уреда от мрежата, той трябва да е изключен от стартовия
бутон.
• Не издърпвайте кабела и не провесвайте уреда за кабела. Изключвайте
уреда от мрежата, като хващате щепсела с ръка. Никога не издърпвайте
кабела.
sk
• Не потапяйте корпуса на уреда във вода или друга течност. Не мийте
корпуса в миялна машина.
• Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато
работите с тях. Не използвайте неправомерно уреда, докато работи. По
време на работа дръжте ръцете, косата, дрехите и други кухненски
прибори далеч от движещите се ножове.
• Контейнерите за смесване и мелене не трябва да се поставят в
микровълнова печка.
ВАЖНО: Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го изхвърляйте в
обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-близкия пункт или
център за такива отпадъци за да бъде обработен. Така помагате за
опазването на околната среда.
2
Описание
Основни елементи
1 Корпус
2 Електрически кабел
3 Нож
4 Основа за смесване-нарязване
Управление
5 Бутон за разглобяване на основата за смесване и устройство за
сглобяване
6 Избор на скорост
7 Бутон ВКЛ/ИЗКЛ
8 Бутон TURBO
Принадлежности
9 Контейнер за смесване
• Stredné nastavenie rýchlosti je vhodné na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr. na
• След края на процеса на смесване изключете смесителя и го извадете от
výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, atď.
храната, за да избегнете разсипване на храната.
• Najrýchlejšie nastavenie rýchlosti vám odporúčame na mletie pevnej konzistencie (mäso,
• Първо смелете по-твърдите храни, а след това добавете по-меките. Така ще
suchý chlieb, ľad, na tvrdo uvarené vajíčka, mrkva, syr, atď.). Jedlo musíte najskôr nakrájat'.
получите по-хомогенна смес.
• За смесване на течни храни като например майонеза, супи, яйца и пр. е за
JEDLO
MNO
Ž
STVO
RÝCHLOS
Ť
PRÍSLUŠENSTVO
ČAS
препоръчване да се работи на най-ниска скорост.
• Междинните скорости да подходящи за смилане и натрошаване на по-твърди
Majonéza
300 ml
Min.
Základňa – miska
25 sekúnd
храни като например плодови или зеленчукови пюрета, плодови млечни
шейкове и др.
Ovocné kokteily
• Най-високата скорост се препоръчва за смилане на твърди храни (месо,
(jablkové, banánové,
500 ml
Stredná
Základňa – miska
25 sekúnd
сухари, лед, твърдо сварени яйца, моркови, сирена и др.). Храните първо
jogurtové a mliečne)
трябва да се нарежат на парчета.
Sekanie na tvrdo
2 kusy.
Stredná
Mlynček
5 sekúnd
Х Р АНА
uvarených vajíčok
Майонеза
Stredná -
Sekanie syra
100 g
Mlynček
25 sekúnd
Vysoká
Плодови млечни
шейкове (ябълка,
Stredná -
банан, кисело и прясно
Sekanie mrkvy
90 g
Mlynček
15 sekúnd
Vysoká
мляко)
Sekanie mäsa
100 g
Vysoká
Mlynček
10 sekúnd
Смилане на твърдо
сварени яйца
Sekanie čokolády
100 g
Max.
Mlynček
30 sekúnd
Стъргане на сирене
Sekanie suchého
1/2 Max.
Max.
Mlynček
1 minúta
Стъргане на моркови
chleba
Drvenie ľadu
12 kusov.
Max.
Špeciálny drvič
1 minúta
Šľahačka
250 ml
Nízka - Stredná Šľahač
1 minúta
HRVATSKA
Šľahanie vaječných
3 vaječné bielka Nízka - Stredná Šľahač
1 minúta
bielkov
1
Sigurnosne upute
4
Čistenie a uskladnenie
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaní zariadenie vždy
• Ovaj aparat mora se koristiti isključivo za kućnu uporabu. Ne smije se koristiti u industrijskim
umyte.
aplikacijama. Svako korištenje osim opisanog u ovim uputama može biti opasno.
Po použití okamžite umyte misku a iné plastové časti, pretože niektoré potraviny
• Proizvod držite izvan dohvata djece i osoba s posebnim potrebama. Kada koristite aparat u
(napríklad mrkva) sa po usušení veľmi t'ažko umývajú.
prisutnosti djece ili osoba s posebnim potrebama, povećajte oprez.
1 Príslušenstvo odmontujte (obrázky B, C, D a E).
• Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar na kabelu ili bilo kojem drugom
2 Hlavné teleso, siet'ový kábel, kryt šľahača a prevodovku čistite vlhkou látkou.
dijelu aparata, prestanite ga koristiti i kontaktirajte ovlaštenog servisera.
3 Všetky ostatné časti umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou. Tieto
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
časti môžete umývat' aj v umývačke riadu.
• Prije uključivanja aparata u utičnicu provjerite da li je napon aparata jednak onom koji se
koristi u vašem domu.
• Isključite aparat nakon korištenja i prije skidanja ili postavljanja i/ili čišćenja i održavanja. U
hu
slučaju nestanka struje isključite uređaj. Prije uključenja u i isključenja aparata iz utičnice,
provjerite da li je isključen.
• Ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Isključite aparat povlačeći za utikač. Nikada
Tartozékok
ne povlačite kabel.
9 Keverőedény
• Ne potapajte tijelo aparata u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Također, ne perite ga u perilici
10 Aprító tartozék (csak a BA5630 és BA5635 modellekhez)
suđa.
11 Aprítókés és védőelem (csak a BA5630 és BA5635 modellekhez)
• Oštrice su jako oštre. Posebnu pozornost posvetite prilikom čišćenja. Ne nabijajte aparatom
12 Speciális jégdaráló tartozék (csak a BA5635 modellhez)
dok je uključen. Za vrijeme rada, držite ruke, kosu, odjeću i sva kućna pomagala izvan
dosega pokretnih oštrica.
13 Tartozék tejszínhab és tojáshab készítéséhez (habverőszál meghajtóval) (csak a
BA5635 modellhez)
• Staklena posuda za miješanje i sjeckanje ne smije se koristiti u mikrovalnoj pećnici.
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u
3
Használat
najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u
A készülék rendeltetése szerint élelmiszerek keverésére, felverésére, darálására
zaštiti okoliša.
és aprítására alkalmas. A maximális használati idő nem haladhatja meg a
táblázatban szereplő értékeket. A készüléket csak a fenti célra és adott időtartamig
szabad használni.
2
Opis
1 Helyezze fel a használni kívánt tartozékot (B, C, D és E ábrák)
Glavni dijelovi
2 Az ételt helyezze a keverőedénybe úgy, hogy az élelmiszer mennyisége ne haladja
1 Kućište
meg a maximális kapacitás (az edény felső pereme) 2/3 részét.
2 Kabel napajanja
3 Válassza ki a feldolgozni kívánt ételhez tartozó sebességet (A ábra) és műveletet
3 Oštrica
(lásd a példákat a táblázatban).
4 Osnovica za miješanja-mljevenje
4 Egyik kezével az edényt, a másikkal pedig a mixert fogja.
Kontrole
5 Nyomja meg az BE gombot (A ábra). Ahhoz, hogy a sebességet rövid ideig
maximális szintre gyorsítsa, nyomja a TURBO gombot a táblázatban található
5 Dugme za skidanje osnovice miksera i pribor za montažu
maximális ideig.
6 Regulator brzine
7 Tipka za uključivanje/isključivanje
A keverő-daráló talp (4) és a keverőedény (9) használata
8 Tipka za uključenje TURBO načina rada
A tartozék mártások, pürék és tejturmixok készítéshez használható.
Pribor
Ne használja a tartozékot kemény élelmiszerek, például kávébab, jég, száraz
kenyér, csokoládé, gabonafélék darálására, mert ezek kirepülhetnek az edényből.
9 Posuda za miješanje
10 Dodatak za mljevenje (samo za modele BA5630 i BA5635)
Az aprító tartozék használata (10)
11 Dodatak za mljevenje (samo za modele BA5630 i BA5635)
A tartozék (csont és inak nélküli) hús, száraz kenyér, zöldségek, kemény tojás, sajt,
12 Poseban dodatak za drobljenje leda (samo za model BA5635)
csokoládé, répa, stb. aprításához használható.
13 Dodatak (palica i mjenjač) za mućkanje vrhnja i bjelanjaka (samo za model
• Először a kést, majd azután az ételt helyezze be.
BA5635)
A speciális jégdaráló tartozék használata (12)
3
Primjena
A tartozék jég darálására használható.
Ovaj aparat napravljen je za miješanje, mućkanje, mljevenje i sjeckanje hrane.
• Vegye ki a kést (11) a mixerből, és helyezze fel a speciális jégdaráló tartozékot (D ábra).
Maksimalno vrijeme korištenja ne smije prijeći vremensko ograničenje naznačeno
Ezután öntse a jeget a speciális tartozékba (12), majd helyezze a burkolatot és a mixer házát
u tablici. Uređaj se smije koristiti isključivo u te svrhe i odgovarajuće vrijeme.
a talpra.
1 Postavite željeni dodatak (slike B, C, D i E)
A habverő használata (13)
2 Stavite hranu u mikser, pazeći da ne prijeđe 2/3 najvećeg kapaciteta (gornji rub)
spremnika.
A tartozék tejszínhab és tojás felverésére használható.
3 Odaberite brzinu (slika A) za svaku vrstu hrane i operaciju koju želite obaviti
• Javasoljuk, hogy a keverőedény helyett egy szélesebb edényt használjon.
(pogledajte primjere na tablici).
• Használjon hideg edényt, a mixert mozgassa körkörösen, enyhén megdöntve, az óramutató
4 Jednom rukom držite spremnik a drugom rukom mikser.
járásával megegyező irányba.
ÉLELMISZER
MENNYISÉG
SEBESSÉG
TARTOZÉK
IDŐ
HRANA
Tejszínhab
250 ml
Alacsony-közepes
Habverő rúd
1 perc
Mljevenje suhog kruha
Tojásfehérje
3 tojásfehérje
Alacsony-közepes
Habverő rúd
1 perc
Drobljenje leda
4
Tisztítás és karbantartás
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
Šlag
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
Közvetlenül a használat után tisztítsa meg az üveg és műanyag elemeket, mert
Mućkanje bjelanjaka
néhány élelmiszer (például a répa) csak nagyon nehezen távolítható el, miután
megszáradt.
1 Vegye le a tartozékot (B, C, D és E ábrák).
2 A készülék házát, a tápkábelt, a keverő burkolatát és a habverő meghajtó
ROMÂNĂ
szerkezetét nedves törlőkendővel tisztítsa.
IDŐ
3 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyó vízzel tisztítsa. Ezek
1
Instrucţiuni pentru siguranţă
a tartozékok mosogatógépben is tisztíthatók.
25 mp
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
5
Megfelelőségi nyilatkozat
• Acest aparat este destinat exclusiv folosirii casnice. Aparatul nu trebuie folosit în scopuri
25 mp
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
industriale. Orice altă utilizare decât cea descrisă în prezentele instrucţiuni poate fi
rendeletnek megfelel."
periculoasă.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor şi a persoanelor cu dizabilităţi. Când folosiţi aparatul
5 mp
BA5625 / BA5630 / BA5635
în prezenţa copiilor sau a persoanelor cu dizabilităţi, fiţi foarte precauţi.
• Névleges feszültség: 220-240 V
25 mp
• Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul. Dacă identificaţi un defect la un cablu sau la oricare altă
• Névleges teljesítmény: 600 W
componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi şi contactaţi un serviciu de asistenţă autorizat.
• Érintésvédelmi osztály: Class II
15 mp
• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de SOLAC.
• Zajszint: 76 dBA
• Înainte de a conecta aparatul la sursa de energie electrică, asiguraţi-vă că tensiunea
10 mp
Forgalmazza
aparatului este aceeaşi cu cea folosită în casa dvs.
30 mp
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
• Scoateţi aparatul din priză după utilizare şi înainte de demontarea sau montarea
componentelor şi/sau de efectuarea oricărei activităţi de curăţare sau întreţinere. Scoateţi
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
aparatul din priză în cazul unei pene de curent. Înainte de a scoate sau de a introduce
1 perc
Fax: (1) 369-0403
aparatul în priză, asiguraţi-vă că acesta este oprit.
Tel.: (1) 370-4074
• Nu trageţi cablul sau nu ţineţi aparatul de cablul acestuia. Scoateţi aparatul din priză trăgând
1 perc
(1) 370-1041
de ştecher. Nu trageţi niciodată de cablu.
• Nu introduceţi unitatea principală a aparatului în apă sau în nici un alt lichid. De asemenea,
nu îl curăţaţi în maşina de spălat vase.
• Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi când le curăţaţi. Nu umblaţi la aparat când este
pornit. În timpul funcţionării aparatului, ţineţi-vă mâinile, părul, hainele şi toate ustensilele de
bucătărie departe de raza de acţiune a lamelor în mişcare.
bg
• Paharul pentru amestecare şi bolul pentru tocat nu se vor folosi în cuptorul cu microunde.
IMPORTANT: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
10 Принадлежности за мелене (само при модели BA5630 и BA5635)
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE a
materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui
11 Мелещ нож и предпазен елемент (само при модели BA5630 и BA5635)
la îngrijirea mediului înconjurător.
12 Специална принадлежност за разбиване на лед (само при модел BA5635)
13 Принадлежност (прът и скоростна кутия) за разбиване на сметана и
2
Descriere
белтъци (само при модел BA5635)
Elemente principale
3
Употреба
1 Unitatea principală
Този уред е предназначен за смесване, месене, мелене и смилане на храна.
2 Cablu de alimentare
Максималното време за употреба не трябва да надвишава границите,
3 Lamă
отбелязани на табелката. Уредът следва да се използва само за тези цели
4 Bază pentru amestecare-fărâmiţare
и за съответния период от време.
Elemente de comandă
1 Сглобете желаните принадлежности (схеми B, C, D и E)
5 Buton pentru extragerea bazei pentru amestecare şi pentru montarea accesoriilor
2 Поставете храната в смесителя, като не надхвърляте 2/3 от максималния
6 Selector pentru viteză
капацитет (горния ръб) на контейнера.
3 Изберете скорост (схема A) за всеки вид храна и за операцията, която искате
7 Comutator PORNIT/OPRIT
8 Buton TURBO
да изпълните (виж примерите в таблицата).
4 Хванете контейнера с една ръка и смесителя с другата.
Accesorii
5 Натиснете бутона ВКЛ (схема A). За да увеличите скоростта, до максималната
9 Pahar pentru amestecare
за кратко, натиснете бутона TURBO максимум за времето, отбелязано на
10 Accesoriu pentru tocat (numai pentru modelele BA5630 şi BA5635)
табелката.
11 Lamă pentru tocat şi element de protecţie (numai pentru modelele BA5630 şi
Използване на основата за смесване-смачкване(4) и контейнера (9)
BA5635)
12 Accesoriu special pentru fărâmiţat gheaţă (numai pentru modelul BA5635)
Използвайте принадлежностите за приготвяне на сосове, пюрета и
13 Accesoriu (tijă şi element de transmitere a mişcării) pentru bătut frişcă şi albuş de
млечни шейкове.
ou (numai pentru modelul BA5635)
Не използвайте принадлежностите за смилане на твърди храни като кафе
на зърна, лед, сухари, шоколад или зърнени ядки, тъй като може да
3
Utilizare
излетят с висока скорост от контейнера.
Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, a bate şi a toca alimente. Timpul
Използване на принадлежностите за смилане (10)
maxim de utilizare nu trebuie să depăşească limitele indicate în tabel. Aparatul
trebuie folosit numai în aceste scopuri şi pe durata corespunzătoare.
Използвайте принадлежностите за смилане на месо (без кости и
сухожилия), сухари, зеленчуци, твърдо сварени яйца, сирена, шоколад,
1 Montaţi accesoriile dorite (figurile B, C, D şi E)
моркови и др.
2 Puneţi alimentele în recipientul pentru amestecat, fără a depăşi niciodată 2/3 din
• Поставете ножа, след което добавете храната.
capacitatea maximă (marginea superioară) a recipientului.
3 Selectaţi viteza (figura A) pentru fiecare tip de aliment, precum şi operaţiunea pe
Използване на специалната принадлежност за трошене на лед (12)
care doriţi să o efectuaţi (consultaţi exemplele din tabel).
Използвайте тази принадлежност за трошене на лед.
4 Ţineţi aparatul cu o mână şi recipientul pentru amestecare cu cealaltă mână.
• Свалете ножа (11) от смесителя и поставете специалната принадлежност за
5 Apăsaţi butonul PORNIT (figura A). Pentru a mări viteza la valoarea sa maximă pe
трошене на лед отгоре (схема D). Поставете леда върху специалната
intervale scurte de timp, apăsaţi butonul TURBO pe o perioadă ce nu va depăşi
принадлежност (12) и поставете капака и корпуса на смесителя върху
perioada maximă indicată în tabel.
основата.
Utilizarea bazei pentru amestecare-fărâmiţare (4) şi paharul (9)
Използване на пръта за разбиване (13)
Folosiţi acest accesoriu pentru prepararea sosurilor, piureurilor şi a amestecurilor
Използвайте тази принадлежност за разбиване на сметана и яйчни
tip milk-shake.
белтъци.
Nu folosiţi accesoriul pentru a mărunţi alimente tari, precum boabe de cafea,
• Препоръчваме да използвате широк контейнер, а не контейнера за смесване.
gheaţă, pâine uscată, ciocolată sau cereale, deoarece acestea pot fi aruncate
• Контейнерът трябва да е студен. Придвижвайте смесителя в кръгове по
afară.
посока на часовниковата стрелка и под лек наклон.
Препоръки при употреба
• Когато използвате смилащата основа (4) придвижвайте смесителя в кръгове
и вертикално, за да улесните процеса на смилане.
• За да избегнете изгаряне, не използвайте уреда за много гореща храна.
Х Р АНА
КОЛИ Ч ЕСТВО
СКОРОСТ
ПРИНАДЛЕЖНОСТ
Смилане на месо
100 g
Висока
Мелачка
Стъргане на шоколад
100 g
Макс.
Мелачка
Смилане на сухари
1/2 макс.
Макс.
Мелачка
Специална
Трошене на лед
12 броя
Макс.
трошачка
Разбиване на сметана
250 ml
Ниска-Средна
Прът
Разбиване на яйчни
3 белтъка
Ниска-Средна
Прът
КОЛИ Ч ЕСТВО
В Р ЕМЕ
белтъци
СКОРОСТ
ПРИНАДЛЕЖНОСТ
300 ml
Мин.
Основа-контейнер
25 сек.
4
Почистване и Съхранение
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след всяка
употреба и след съхранение за продължителен период от време.
500 ml
Средна
Основа-контейнер
25 сек.
Почиствайте
контейнерите
и
другите
пластмасови
непосредствено след употреба, защото някои храни (като например
моркови) се почистват трудно, когато изсъхнат.
1 Разглобете аксесоара (схеми B, C, D и E).
2 броя
Средна
Мелачка
5 сек.
2 Почистете корпуса, електрическия кабел, капака на смесителя и скоростната
кутия с влажна кърпа.
100 g
Средна-Висока
Мелачка
25 сек.
3 Почистете всички останали елементи с вода и препарат за съдове и ги
90 g
Средна-Висока
Мелачка
15 сек.
измийте с обилно количество течаща вода. Тези части можете да почистите и
в миялна машина.
5 Pritisnite prekidač ON (slika A). Kako biste nakratko povećali brzinu na najveću
razinu, pritisnite tipku TURBO za vrijeme koje je najduže naznačeno u tablici.
Korištenje osnovice miksera-drobilice (4) i posude (9)
Ovaj dodatak koristite prilikom pripreme umaka, pirea i mliječnih napitaka.
Ne koristite aparat za mljevenje tvrdih namirnica kao što su kava, led, suhi kruh,
čokolada ili žitarice, jer mogu izletjeti.
Korištenje dodataka za sjeckanje (10)
Ovaj dodatak koristite za mljevenje mesa (bez kosti i živaca), suhog kruha, povrća,
tvrdo kuhanih jaja, sira, čokolade, mrkve itd.
• Umetnite oštricu, a nakon toga dodajte hranu.
Korištenje posebnog dodatka za drobljenje leda (12)
Ovaj dodatak koristite za drobljenje leda.
• Skinite oštricu (11) s miksera i postavite posebni dodatak za mljevenje leda na vrh (slika D).
Nakon toga posebnim dodatkom (12) uspite led i postavite poklopac i tijelo miksera na
osnovicu.
Korištenje palice za mućkanje (13)
Ovaj dodatak koristite za mućkanje vrhnja i bjelanjaka.
• Preporučujemo korištenje široke posude umjesto posude za miješanje.
• Koristite hladnu posudu, a mikser pomičite kružno u smjeru kazaljke na satu držeći ga blago
nagnutog.
Preporuke za uporabu
• Kada koristite osnovicu za mrvljenje (4) pomičite mikser kružno i okomito kako bi potpomogli
proces mljevenja.
• Kako biste spriječili opekotine ne preporučujemo pripremu jako vruće hrane.
• Nakon završetka miješnja zaustavite mikser i izvadite ga iz hrane kako bi spriječili prskanje.
• Prvo meljite najtvrđu, a zatim dodajte mekšu hranu. To će omogućiti homogeniju mješavinu.
• Najmanje brzine preporučuju se za miješanje hrane tekućeg oblika, npr. majoneze, juhe, jaja
itd.
• Srednje brzine prikladne su za mljevenje ili drobljenje čvršće hrane, npr. pripreme ili
miješanja pirea od povrća, voćnih mliječnih napitaka itd.
• Najviše brzine preporučuju se za mljevenje tvrde hrane (meso, suhi kruh, led, tvrdo kuhana
jaja, mrkva, sir itd.). Hrana se prije mora isjeckati.
HRANA
KOLIČINA
BRZINA
Majoneza
300 ml
Min.
Mliječni napitak s voćem
500 ml
Srednje
(jabuka, banana, jogurt i mlijeko)
Mljevenje tvrdo kuhanih jaja
2 komada
Srednje
Mljevenje sira
100 g
Srednje visoko
Mljevenje mrkve
90 g
Srednje visoko
Mljevenje mesa
100 g
Visoko
Mljevenje čokolade
100 g
Najviše
4
Čišćenje i održavanje
KOLIČINA
BRZINA
PRIBOR
TIME
Očistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg
Pribor za
stajanja.
Najviše 1/2
Najviše
1 min.
mljevenje
Očistite posudu i ostale plastične dijelove odmah nakon uporabe pošto se neka
hrana (npr. mrkva) jako teško čisti nakon što se osuši.
Posebna
1 Skinite dodatak (slike B, C, D i E)
12 komada
Najviše
1 min.
drobilica
2 Očistite tijelo uređaja, priključni kabel, poklopac miksera i mjenjač vlažnom krpom.
3 Očistite sve ostale dijelove vodom i deterdžentom te ih isperite velikom količinom
250 ml
Nisko-Srednje
Palica
1 min.
vode. Također, te dijelove možete oprati i u perilici suđa.
3 bjelanjaka
Nisko-Srednje
Palica
1 min.
Folosirea accesoriului pentru tocare (10)
Folosiţi acest accesoriu pentru tocat carne (fără oase sau tendoane), pâine uscată,
legume, ouă fierte tari, brânză, ciocolată, morcovi etc.
• Montaţi lama şi apoi introduceţi alimentele.
Folosirea accesoriului special pentru fărâmiţat gheaţă (12)
Folosiţi acest accesoriu pentru a fărâmiţa gheaţa.
• Scoateţi lama (11) din dispozitivul pentru amestecare şi introduceţi deasupra accesoriul
special pentru fărâmiţat gheaţa (figura D). Apoi, puneţi gheaţa peste accesoriu (12), puneţi
capacul şi apoi puneţi corpul aparatului pe bază.
Folosirea tijei pentru bătut (13)
Folosiţi acest accesoriu pentru a bate frişcă şi albuş de ou.
• Vă recomandăm ca, în locul paharului pentru amestecare, să folosiţi un recipient mai larg.
• Folosiţi un recipient rece şi deplasaţi aparatul în cerc, în sensul acelor de ceasornic, ţinându-
l uşor înclinat.
Recomandări pentru utilizare
• Atunci când folosiţi baza pentru tocare (4) mişcaţi aparatul circular şi vertical, pentru a uşura
procesul de tocare.
• Pentru a evita producerea de arsuri, nu recomandăm pregătirea alimentelor foarte fierbinţi.
• După terminarea amestecării, opriţi aparatul şi abia apoi scoateţi-l din alimentele pregătite,
pentru a preveni împrăştierea alimentelor.
• Mai întâi mărunţiţi cel mai solid dintre alimente şi apoi adăugaţi alimentele mai moi. Acest
lucru vă va ajuta să obţineţi un amestec mai omogen.
• Viteza mică este recomandată pentru amestecarea sau combinarea mâncării cu consistenţă
lichidă, de exemplu maioneză, supă, ouă etc.
• Viteza mare este potrivită pentru mărunţirea mâncărurilor cu o consistenţă mai solidă, de
exemplu pregătirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk shake-urilor de
fructe etc.
• Viteza cea mai mare este recomandată pentru tocarea produselor cu o consistenţă solidă
(carne, pâine uscată, gheaţă, ouă fierte tari, morcovi, brânză etc.). Mai întâi alimentele vor fi
tăiate mare.
ALIMENT
CANTITATE
VITEZĂ
ACCESORIU
Maioneză
300 ml
Minimă
Bază-pahar
Milk shake din fructe (măr,
500 ml
Medie
Bază-pahar
banană, iaurt şi lapte)
Mărunţirea ouălor fierte tari
2 buc.
Medie
Tocător
Mărunţirea brânzei
100 g
Medie-mare
Tocător
Mărunţirea morcovilor
90 g
Medie-mare
Tocător
Tocarea cărnii
100 g
Mare
Tocător
Mărunţirea ciocolatei
100 g
Maximă
Tocător
Mărunţirea pâinii uscate
½ Maxim
Maximă
Tocător
Accesoriu special
Fărâmiţarea gheţii
12 buc.
Maximă
pentru fărâmiţare
Frişcă
250 ml
Scăzută-Medie
Tijă
3 albuşuri de
Albuşuri de ou
Scăzută-Medie
Tijă
ou
4
Curăţare şi păstrare
Curăţaţi aparatul după prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi după ce nu a
fost folosit o perioadă îndelungată.
Curăţaţi paharul şi celelalte elemente din plastic imediat după utilizare, deoarece
anumite alimente (de exemplu morcovul) sunt foarte greu de curăţat după ce s-au
uscat.
1 Demontaţi accesoriile (figurile B, C, D şi E)
2 Curăţaţi unitatea principală, cablul de alimentare, capacul şi elementul pentru
transmiterea mişcării cu o cârpă umedă.
3 Curăţaţi toate celelalte elemente cu apă şi săpun şi clătiţi cu foarte multă apă sub
robinet. De asemenea, puteţi curăţa aceste componente în spălătorul de vase.
В Р ЕМЕ
Mod. BA5625
10 сек.
BA5630
30 сек.
BA5635
1 мин.
1 мин.
1 мин.
1 мин.
Batidora
INSTRUCCIONES DE USO
Hand Held Blender
INSTRUCTIONS FOR USE
елементи
Batteur Électrique
MODE D'EMPLOI
Stabmixer
GEBRAUCHSANLEITUNG
Varinhas Mágicas
INSTRUÇÕES DE USO
Frullatore A Immersione
ISTRUZIONI PER L'USO
Staafmixer
GEBRUIKSAANWIJZING
Ruční Mixer
NÁVOD K POUZITÍ
Mikser Ręczny
INSTRUCJA OBSLUGI
hr
Ručný Mixér
NÁVOD NA POUZITIU
Rúd Mixer
HASNÁLATI UTASÍTÁS
РЪЧЕН БЛЕНДЕР
инсрукция за употреба
Ručni Mikser
UPUTE ZA UPOTREBU
Blender Portabil
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PRIBOR
TIME
Osnovica-
25 s
posuda
Osnovica-
25 s
posuda
Pribor za
5 s
mljevenje
Pribor za
25 s
mljevenje
Pribor za
15 s
mljevenje
Pribor za
10 s
mljevenje
Pribor za
30 s
mljevenje
Solac is a registered Trade Mark
03/07
ro
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
DURATĂ
25 s
25 s
5 s
25 s
15 s
10 s
30 s
1 min.
1 min.
1 min.
1 min.
}
100% Recycled Paper