Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Jøtul PF 710
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit
dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt
werden. De met het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van het
product worden bewaard.
Jøtul PF 710
Jøtul PF 710
2
26
50
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jøtul PF 710

  • Seite 1 Jøtul PF 710 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Jøtul PF 710 Jøtul PF 710 FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen...
  • Seite 25 FRANCAIS...
  • Seite 26 DEUTSCH INHALT VORWORT ��������������������������������������������������������������������������� 27 8 ERSTE SCHRITTE ��������������������������������������������������������������� 36 1.1 Symbole ....................27 8.1 Pelletzuführung ..................36 1.2 Gebrauch ....................27 8.2 Stromversorgung..................36 1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs ............27 8.3 Voreinstellungen ..................36 1.4 Aufbewahren des Handbuchs .............27 1.5 Aktualisierung des Handbuchs ............27 9 GEBRAUCH DES OFENS ������������������������������������������������...
  • Seite 27: Vorwort

    DEUTSCH 1 VORWORT erstörung oDer erlust Bei Bedarf ist eine neue Kopie beim zuständigen JØTUL- Jøtul-Heizgeräte Folgenden Pelletöfen Verkäufer anzufordern. bezeichnet) werden gemäß den Sicherheitsvorschriften eiterverkauf Des fens der einschlägigen europäischen Richtlinien entwickelt Beim eventuellen Weiterverkauf des Ofens muss das und aufgestellt.
  • Seite 28: Gesetzliche Garantie

    DEUTSCH 1�13 TYPENSCHILD E) Richtlinie 85/374/EWG: „Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des über die Haftung für fehlerhafte Produkte“. Ofens und enthält alle Produktdaten, einschließlich der F) Richtlinie 1999/5/EG: Funkanlagen Referenznummer des Herstellers, der Registriernummer Telekommunika tionsendeinrichtungen und der Kennzeichnung gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität“...
  • Seite 29: Hinweise Für Den Benutzer

    DEUTSCH 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN 2�3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Vorschriften der örtlichen, landesspezifischen und 3�1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN europäischen Vorschriften vor� • Pellets oder auch Holzpellets genannt (Abb.  3.1) • Bei einer Heizvorrichtung sind die Außenflächen des bestehen aus verschiedenen Holzarten, die in einem Ofens besonders heiß�...
  • Seite 30: Transport Und Verladen

    DEUTSCH 4 TRANSPORT UND VERLADEN 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Der Ofen wird vollständig mit allen Teilen geliefert. Seien Sie vorsichtig, denn der Ofen neigt zum Kippen. 5�1 ALLGEMEINE HINWEISE Der Schwerpunkt ist nach vorne versetzt. Es gibt mehrere Faktoren, die die Verbrennung im Berücksichtigen Sie die obigen Empfehlungen, wenn Sie Hinblick auf die thermische Leistung und die geringe den Ofen auf einer Transportpalette bewegen.
  • Seite 31: Standort Des Ofens

    DEUTSCH 5�2 STANDORT DES OFENS Beigefügt sind die bei der Aufstellung des Ofens einzuhaltenden Mindestabstände in Zentimetern (Abb. 5.1) in Bezug auf Trennwände und brennbare Gegenstände. Bei nicht brennbaren Trennwänden / Objekten können diese Maße halbiert werden. Schützen Sie alle Gegenstände vor Hitzeabstrahlung und Brandgefahr, die bei zu großer Hitzeeinwirkung in Brand geraten könnten.
  • Seite 32: Rauchabzug

    DEUTSCH Benutzer versperrt werden dürfen. Wenn es andere Heizgeräte gibt, ist es notwendig, in jedem örtlichen Verbrennungslufteinlass die für das einwandfreie Funktionieren aller Geräte erforderliche Luftmenge zu gewährleisten. Wenn in dem Raum, in dem sich der Kaminofen befindet, die motorisierte Luftabzugsanlage (VMC) schlecht funktioniert, könnte dies durch einen Mangel an Brennluft für das Gerät verursacht werden.
  • Seite 33: Installation

    DEUTSCH 6 INSTALLATION Der Installationstechniker muss über ein JØTUL- Zertifikat für die Installation von Geräten für feste Brennstoffe verfügen. 6�1 NIVELLIEREN DES OFENS Der Ofen muss mithilfe einer Wasserwaage waagrecht und senkrecht ausgerichtet werden. Die Einstellung kann mithilfe der Stellfüße erfolgen (Abb. 6.1). Die Füße sind bis zu den aufgesetzten Müttern herauszuschrauben.
  • Seite 34: Anfangskonfiguration

    DEUTSCH 7 BESCHREIBUNG DES OFENS 6�3 ANFANGSKONFIGURATION Je nach Installationsart muss der Ofen zwecks 7�1 BEDIENTASTEN Betriebsoptimierung richtig konfiguriert werden. Layout der Bedientasten: Schalten Sie dazu zunächst die Stromversorgung des Ofens ein, indem Sie den Schalter auf der Rückseite drücken. a) Wählen Sie mittels der Pfeiltasten das Menü...
  • Seite 35: Funktion

    DEUTSCH 7�1�2 Beschreibung der Menüs SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsleistung. 1–5 Belüftung: *(sofern vorgese- Einstellung der Ventilatorleistung im Raum AUS*,1–5; Auto; Hi. hen) Zeigt die Raumtemperatur an und lässt die gewünschte Temperatur Temperatur zwischen 6 °C und 51 °C programmieren Zeigt die Zeit des selbständigen Betriebs an und ermöglicht das Resetten Brennstoff...
  • Seite 36: Betriebsparameter

    DEUTSCH 7�3 BETRIEBSPARAMETER 8�2 STROMVERSORGUNG Der Betrieb des Ofens hängt von den durch den Benutzer Schließen Sie den Ofen an das Stromnetz an, indem eingestellten Parametern „Leistung“, „Lüftung“ und Sie den Zündschalter auf Ofenrückseite auf „I“ stellen „Temperatur“ ab. (Abb. 8.2). Das Einschalten wird durch eine Reihe von intermittierenden Signaltönen und das Aufleuchten des 7�3�1 Ändern der Leistung Bildschirms angezeigt.
  • Seite 37: Gebrauch Des Ofens

    DEUTSCH 9 GEBRAUCH DES OFENS 8�3�3 Einstellen der Anzeige Sie können die anzuzeigenden Objekte einstellen, wenn 9�1 ANZÜNDEN sich der Bildschirm im Standby-Modus befindet. Um den Ofen anzuzünden, drücken Sie die Taste für Mit den Pfeiltasten wählen Sie das Menü einige Sekunden.
  • Seite 38: Anforderungen An Den Zug

    DEUTSCH 10�1�2 Zuordnung von Programmen zu den Wochentagen Wenn die „Eco-Mode“-Funktion aktiviert ist, schaltet der Ofen beim Erreichen der eingestellten Temperatur Diese Funktion ermöglicht die Zuordnung von bis zu 3 ab und wieder ein, wenn die Raumtemperatur unter das unterschiedlichen Programmen zum jeweiligen Tag. eingestellte Delta fällt (siehe Kap� 10�3)�...
  • Seite 39: Funktion „Delta Erneutes Anzünden

    DEUTSCH 10�3 FUNKTION „DELTA ERNEUTES 10�7 FUNKTION „TASTATUR SPERREN“ ANZÜNDEN“ Mit dieser Funktion kann die Tastatur gesperrt werden, um ungewollte Änderungen zu verhindern. Delta zum erneuten Anzünden ist die Gradzahl unterhalb der Ausschalttemperatur, oberhalb welcher Um diese Funktion zu aktivieren oder deaktivieren: der Ofen automatisch wieder zündet.
  • Seite 40: Alarm-Management

    DEUTSCH 11 ALARM-MANAGEMENT Eine Störung wird auf folgende Weise signalisiert: 1) Akustische Warnung (Piepton), 2) Aufleuchten eines der nachfolgenden Symbole: 3) Im Falle eines Alarms geht der Ofen aus, 4) Das Drücken und Festhalten der Taste „Abbrechen“ zeigt den Alarmcode ALARMCODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN...
  • Seite 41: Wartung

    DEUTSCH 12 WARTUNG 12�2�2 Reinigung der Ascheschublade Die Ascheschublade sollte wöchentlich oder bei Bedarf 12�1 SICHERHEITSMASSNAHMEN auch öfters gereinigt werden. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten sind die folgenden Um Zugang zum Aschekasten zu erhalten, öffnen Sie die Vorkehrungen zu treffen: Schubladentür und nehmen Sie die Schublade heraus (Abb. 12.3).
  • Seite 42: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN Rost Abb� 12�5 Wischen Sie so lange, bis das Glas sauber ist. Reinigen Schublade / Aschekasten Sie die Glastür nicht, wenn der Ofen im Betrieb ist, und verwenden Sie keine Scheuerschwämme. Befeuchten Scheibe Sie die Türdichtung nicht, da dies den Verschleiß beschleunigt.
  • Seite 43: Elektroschaltplan

    DEUTSCH ELEKTROSCHALTPLAN t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Abgas Luft* ACHTUNG: Vom Kunden hinzugefügter Phasenschutz. Polarisierung nicht verändern. 230 V AC 6 DIFFERENZDRUCK- 1 HALL-SENSOR 12 DRUCKSCHALTER WÄCHTER RAUMTHER- 7 ZÜNDGERÄT 13 TÜRSENSOR MOSTAT 3 AUSSENTEMPE- 8 ABLUFTVENTILA- 14 RAUMVENTILATOR*...
  • Seite 44: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 710 (gemäß EN 14785) Maks *Gesamtwärmeleistung 2,82 kW 7,35 kW Wirkungsgrad 94,96% 91,91% Rauchgastemperatur 78°C 145°C Rauchgasdurchsatz 2,6 g/s 5,1 g/s Stündlicher Verbrauch 0,6 kg 1,63 kg CO-Emission (13 % O 696,9 mg/Nm 117 mg/Nm Durchmesser des Rauchausgangs Ø...
  • Seite 45: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG BEHÄLTERDECKEL TÜR SCHEIBE IN DER BRENNRAUMTÜR TÜRGRIFF ASCHESCHUBLADE ROST PELLETBEHÄLTER BEDIENTASTEN RAUCHABZUGSLEITUNG AUSSENTEMPERATURSENSOR HAUPTSCHALTER SICHERHEITSTHERMOSTAT MIT MANUELLEM RESET VERBRENNUNGSLUFTLEITUNG Q HEISSLUFTVERTEILUNG...
  • Seite 46: Warmluftverteilung

    DEUTSCH WARMLUFTVERTEILUNG Die warme Luft kann durch einen hinteren Kanal Ø 80 mm über eine Länge von 4 bis 5 Metern in einem angrenzenden Raum verteilt werden. Nachstehend finden Sie Abbildungen der Luftverteilungseinstellung.
  • Seite 47: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Jøtul PF 710 (Stahlwand schwarz) 286,5 286,5 268,5 109,5 118,5 118,5 877,5 877,5 268,5 289,5...
  • Seite 49 DEUTSCH...
  • Seite 73 NEDERLANDS...
  • Seite 74 NEDERLANDS...
  • Seite 75 NEDERLANDS...
  • Seite 76 Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. Jøtul continuously strives to improve its products. In relation to this, it reserves the right to change specifications, colours and accessories without prior notice.

Inhaltsverzeichnis