Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Blue Smart IP65 Charger
12/4
12/5
12/7
12/10
12/15
12/25
Handleiding
Användarhandbok
Käyttöohjeet
24/5
24/8
24/13
Manual
Manuel
Anleitung
Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Blue Smart 12/4

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Käyttöohjeet Blue Smart IP65 Charger 12/4 24/5 12/5 24/8 12/7 24/13 12/10 12/15 12/25...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Safety instructions Always provide proper ventilation during charging. • Avoid covering the charger. • Never try to charge non-rechargeable - or frozen batteries. • Never place the charger on top of the battery when • charging. Prevent sparks close to the battery. A battery being charged •...
  • Seite 4 1. Quick user guide A. Connect the charger to the battery. B. Connect the charger to the wall socket. The TEST LED will indicate that the mains cable is connected to the wall socket. All charge status LEDs will flash in case of reverse polarity connection, short-circuit or if a 12V charger is connected to a 24V battery.
  • Seite 5: "Must Know" Features And Facts

    2. “Must know” features and facts 2.1 Blue Smart version only Set-up, monitor and update the charger (add new features when they become available) using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. For more information, refer to the VictronConnect manual.
  • Seite 6 measured again when the charger is in low current mode during float or storage. Special settings for a cold or hot environment are therefore not needed. 2.7 Adaptive Battery Management Lead-acid batteries should be charged in three stages, which are [1] bulk or constant-current charge, [2] absorption or topping charge and [3] float charge.
  • Seite 7 Some battery charger manufactures recommend pulse charging to reverse sulfation. However, most battery experts agree that there is no conclusive proof that pulse charging works any better than constant voltage charging. This is confirmed by our own tests. 2.10 Lithium-ion (LiFePO₄) batteries Li-ion batteries do not suffer from sulfation.
  • Seite 8: Charge Algorithms

    3. Charge algorithms 3.1 Smart charge algorithm with optional reconditioning for lead-acid batteries Charge voltages at room temperature: MODE FLOAT STORAGE RECONDITION Max V@% of Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8%, max 1h HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5@8%, max 1h LI-ION 14,2 13,5...
  • Seite 9 The low current mode remains activated until the MODE button is pressed again during 3 seconds. BULK Charges the battery with maximum current until absorption voltage is reached. The battery will then be about 80% charged and is ready for use. ABS - Absorption Charges the battery at constant voltage and with decreasing current until it is fully charged.
  • Seite 10 READY The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE LED is on. REFRESH Slow self-discharge is prevented by an automatic weekly refresh of the battery with a short absorption charge. 3.2 Lithium-ion (LiFePO₄) batteries When charging a Lithium-ion battery, the Blue Smart Charger uses a specific charging algorithm for Lithium-ion batteries, to ensure optimum performance.
  • Seite 11 3.4 Triggering a new charge cycle A new charge cycle will start when: The charger has reached float or storage, and, due to a load, current increases up to maximum current during more than four seconds. The MODE button is pressed during charging. The AC supply has been disconnected and reconnected.
  • Seite 12 3.7 Can be used as a power supply The charger will supply DC loads when no battery is connected.
  • Seite 13: Technical Specifications

    4. Technical specifications 12V 4/5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A Blue Smart IP65 Charger Input voltage 230 VAC Efficiency Standby power consumption 0,5W Minimum battery voltage Starts charging from down to 0V Normal: 14,4V Normal: 28,8V Charge voltage 'absorption' High: 14,7V High: 29,4V Li-ion: 14,2V Li-ion: 28,4V Normal: 13,8V...
  • Seite 14 Victron Energy to make such repairs. Victron Energy is not liable for any consequential damages arising from the use of this product. The maximum liability of Victron Energy under this limited warranty shall not exceed the actual purchase price of the product.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Zorg altijd voor voldoende ventilatie tijdens het laden. • Dek de lader niet af. • Probeer nooit een niet oplaadbare - of bevroren accu te • laden. Plaats de lader tijdens het laden nooit bovenop de accu. • Voorkom vonken in de buurt van de accu.Tijdens het laden •...
  • Seite 16: Korte Gebruiksomschrijving

    1. Korte gebruiksomschrijving A. Sluit de lader aan op de accu. B. Sluit de lader aan op een stopcontact. De TEST LED geeft aan dat de oplader is aangesloten. Wanneer alle status LEDs knipperen is de oplader verkeerd aangesloten, is er kortsluiting of is er een 12V lader aangesloten op een 24 volt accu.
  • Seite 17 F. Het laadproces kan te allen tijde beëindigd worden door de stekker van de lader uit het stopcontact te trekken. Betekenis iconen...
  • Seite 18 2. “Must know” functies en feiten 2.1 Alleen Blue Smart versie Set-up, bewaken en actualiseren van de lader (toevoegen van nieuwe functies zodra ze beschikbaar zijn) met behulp van Apple en Android smartphones, tablets en andere apparaten. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de VictronConnect handleiding.
  • Seite 19 gemeten tijdens float en storage. Speciale instellingen voor een koude of warme omgeving zijn om deze reden niet nodig. 2.7 Adaptive Battery Management (variabele absorptie tijd) Loodaccu’s worden geladen in drie fasen; [1] ‘bulk’ (laden met constante stroom), [2] ‘absorption’ (laden met constante spanning), en [3] ‘float’: (onderhoud of druppelladen).
  • Seite 20 2.10 Lithium-ion (LiFePO₄) accu’s Li-ion accu’s sulfateren niet en hoeven niet regelmatig volledig geladen te worden. Maar Li-ion accu’s zijn erg gevoelig voor een te lage- of te hoge spanning². Li-ion accu’s zijn om deze reden vaak voorzien van een geïntegreerd systeem om de cellen te egaliseren (cell balancing) en te beschermen tegen een te lage spanning (UVP: Under Voltage Protection).
  • Seite 21 3. Laad algoritmes 3.1 Laad algoritme voor lood accu’s Laadspanningen bij kamertemperatuur: MODE FLOAT STORAGE RECONDITION Max V@% of Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8%, max 1h HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5@8%, max 1h LI-ION 14,2 13,35 13,35 n.v.t. Voor 24 Volt laders: vermenigvuldig de spanning met 2. NORMAL (14,4V): aanbevolen voor natte vlakke-plaat-lood- antimoonaccu's (startaccu's), vlakke-plaat-gel- en AGM-accu's.
  • Seite 22 De lader kan in de modus Lage stroom (zie technische specificaties) worden gezet door 3 seconden lang de knop MODE ingedrukt te houden. Een van de vier MODE LEDs gaat knipperen als de modus Lage stroom is geactiveerd. De modus Lage stroom blijft actief tot de knop MODE nogmaals 3 seconden lang wordt ingedrukt.
  • Seite 23 READY Geeft aan dat de accu volledig is geladen. De READY LED brandt gelijktijdig met de FLOAT of de STORAGE LED. REFRESH Langzame zelfontlading wordt voorkomen door de accu wekelijks automatisch 'op te frissen' met een korte absorptielading. 3.2 Lithium-ion (LiFePO₄) accu’s Bij het opladen van een Lithium-ion accu maakt de lader gebruik van een specifiek laad algoritme voor Lithium-ion accu’s zodat deze optimaal zal presteren.
  • Seite 24 3.5 Berekenen van de laadtijd Een lood accu is voor ongeveer 80% geladen aan het begin van de absorptie fase. De tijd T tot 80% lading kan als volgt berekend worden: T = Ah / I Hierin is: I de laadstroom (= stroom van de lader minus eventuele stroom van een belasting).
  • Seite 25: Technische Specificaties

    4. Technische specificaties Blue Smart IP65 Charger 12V 4/5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A Ingangsspanning 230 VAC Rendement Standby verbruik 0,5W Minimum accuspanning Tot 0 Volt Normal: 14,4V Normal: 28,8V Laadspanning 'absorption' High: 14,7V High: 29,4V Li-ion: 14,2V Li-ion: 28,4V Normal: 13,8V Normal: 27,6V Laadspanning 'float' High: 13,8V High: 27,6V...
  • Seite 26 Victron Energy geautoriseerde personen. Victron Energy kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade die is ontstaan door het gebruik van dit product. De maximale aansprakelijkheid van Victron Energy onder deze beperkte garantie zal de aankoopprijs van dit product niet overschrijden.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Toujours prévoir une ventilation correcte durant la charge. • Éviter de recouvrir le chargeur. • Ne jamais essayer de charger des batteries non • rechargeables ou gelées. Ne jamais installer le chargeur sur la batterie durant la •...
  • Seite 28: Guide De Démarrage Rapide

    1. Guide de démarrage rapide A. Connectez le chargeur à la batterie. A. Connectez le chargeur à la prise murale. La LED TEST indiquera que le câble de réseau est connecté à la prise murale. La LED d'état de charge clignotera en cas de connexion avec polarité...
  • Seite 29 F. Il est possible d'arrêter la charge à tout moment en débranchant le câble de réseau de la prise murale. Icônes d'explication...
  • Seite 30 2. Fonctions et points que « vous devez connaître » 2.1 Version Blue Smart uniquement Configurer, surveiller et mettre à jour le chargeur (ajouter de nouvelles fonctions quand elles sont disponibles) en utilisant des tablettes ou des smartphones Apple et Android ou d'autres dispositifs.
  • Seite 31 normale une fois qu'une tension suffisante aura été atteinte à travers les bornes de batterie. 2.6 Charge de compensation de température La tension de charge optimale d'une batterie au plomb varie de façon inversement proportionnelle à la température. Le Blue Smart IP65 Charger mesure la température ambiante durant la phase de test et compense la température durant le processus de charge.
  • Seite 32 2.9 Remise en état Une batterie au plomb qui n'a pas été suffisamment chargée ou qui a été laissée déchargée pendant plusieurs jours ou semaines se détériorera en raison de la sulfatation¹. Si le problème est pris à temps, la sulfatation peut être partiellement inversée en chargeant la batterie avec un courant faible jusqu'à...
  • Seite 33 2.11 Mode de courant faible Certaines batteries au plomb peuvent surchauffer si elles sont chargées avec un courant supérieur à 0,3 C (C étant la capacité en Ah. Par exemple, une batterie de 12 Ah ne devra pas être chargée avec un courant supérieur à 0,3 x 12 = 4 A). Le mode de courant faible (le courant de charge est limité...
  • Seite 34: Algorithme De Charges

    3. Algorithme de charges 3.1 Algorithme de charge intelligent avec remise en étant en option pour batteries au plomb Tensions de charge à température ambiante : MODE FLOAT VEILLE REMISE EN ÉTAT V max @ % d'Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2 @ 8 %, max 1 h ÉLEVÉ...
  • Seite 35 déconnectez le chargeur. Un faux rejet peut se produire si une charge vide simultanément une batterie très faible ou entièrement déchargée pendant la phase de test : déconnectez la charge et répétez le test. Le chargeur peut être commuté sur le mode de courant faible (voir les spécifications techniques) en appuyant sur le bouton MODE pendant 3 secondes.
  • Seite 36 Exemple : Pour un chargeur de 12/15 : le courant de remise en état est de 15 x 0,08 = 1,2 A. FLOAT Maintient la batterie à une tension constante et entièrement chargée. STORAGE Maintient la batterie à une tension constante réduite pour limiter le dégagement gazeux et la corrosion des plaques positives.
  • Seite 37 Remarques : Déconnectez toutes les charges avant d'essayer de recharger une batterie au plomb très faible ou entièrement déchargée. Les charges peuvent être connectées de nouveau une fois que la phase bulk a démarré. Déconnectez toutes les charges avant d'essayer de recharger une batterie au lithium-ion si la protection contre la sous-tension (UVP) de cette batterie est activée.
  • Seite 38 Exemple : Temps de charge à 80 % d'une batterie de 100 Ah entièrement déchargée si elle est chargée avec un Blue Smart Charger de 10 A : T = 100 / 10 = 10 heures Temps de charge à 100 % : 10 + 8 = 18 heures Une batterie au lithium-ion est chargée à...
  • Seite 39: Spécifications Techniques

    4. Spécifications techniques Blue Smart IP65 Charger 12V 4/5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A Tension d'alimentation 230 VCA Rendement 94 % 95 % Consommation de l'alimentation de secours 0,5 W Tension de batterie minimale Lance la charge depuis 0 V Normal : 14,4 V Normal : 28,8 V Tension de charge «...
  • Seite 40 Victron Energy. Victron Energy ne sera pas responsable des dommages collatéraux survenant de l'utilisation de ce produit. Aux termes de cette garantie limitée, la responsabilité maximale de Victron Energy ne doit pas dépasser le prix d'acquisition actuel du produit.
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sorgen Sie während des Ladevorgangs stets für eine • ausreichende Belüftung. Das Ladegerät nicht bedecken. • Nicht versuchen, Einwegbatterien oder gefrorene Batterien • aufzuladen. Das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals auf die • Batterie stellen. Funkenbildung in Nähe der Batterie ist zu vermeiden. Eine •...
  • Seite 42 1. Schnellanleitung A Das Ladegerät an die Batterie anschließen. B Das Ladegerät an die Wandsteckdose anschließen. Die TEST LED (Laden) zeigt an, dass das Stromkabel an die Wandsteckdose angeschlossen ist. Sämtliche Ladestatus-LEDs beginnen zu blinken, wenn eine Verpolung oder ein Kurzschluss vorliegt oder, wenn ein 12V Ladegerät an eine 24V Batterie angeschlossen ist.
  • Seite 43 F. Der Ladevorgang lässt sich jederzeit durch Trennen des Stromkabels von der Wandsteckdose unterbrechen. Erklärende Symbole...
  • Seite 44: Wichtige Funktionen Und Fakten

    2. Wichtige Funktionen und Fakten 2.1 Nur für die Blue Smart Version Set-up, Überwachung und Aktualisierung des Ladegerätes (Hinzufügen neuer Funktionen, wenn sie verfügbar werden) erfolgen mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. Weitere Informationen finden Sie im VictronConnect-Handbuch. 2.2 Ultra-hocheffizientes "grünes"...
  • Seite 45 ausreichend Spannung an den Batterieanschlüssen erzeugt wurde, beginnt das Gerät mit dem normalen Ladevorgang. 2.6 Ladevorgang mit Temperaturausgleich Die optimale Ladespannung einer Blei-Säure-Batterie variiert umgekehrt mit der Temperatur. Das Blue Smart IP65 Ladegerät misst während der Testphase die Umgebungstemperatur und nimmt während des Ladevorgangs einen Temperaturausgleich vor.
  • Seite 46 2.9 Regenerierung Eine Blei-Säure-Batterie, die nicht ausreichend aufgeladen wurde bzw., die tage- oder sogar wochenlang im entladenen Zustand belassen wurde, verliert aufgrund von Sulfatierung¹ an Leistung. Wenn dies rechtzeitig geschieht, kann diese Schädigung teilweise rückgängig gemacht werden, indem die Batterie zunächst mit einem geringen Strom und später dann mit einem höheren Strom geladen wird.
  • Seite 47 2.10 Lithium-Eisen (LiFePO₄) Batterien Bei Lithium-Eisen-Batterien kommt es nicht zu einer Sulfatierung. Jedoch reagieren Lithium-Eisen-Batterien sehr sensibel auf zu hohe bzw. zu niedrige Spannungen². Aus diesem Grund verfügen Lithium-Ionen-Batterien häufig über einen integrierten Zellausgleich und eine Schaltung zum Schutz vor Unterspannung (UVP-Schutz) Einige Ladegeräte, die gegen eine Verpolung geschützt sind, erkennen eine Batterie nicht, wenn der UVP ausgelöst wurde.
  • Seite 48 3. Lade-Algorithmens 3.1 Intelligente Ladealgorithmen mit optionaler Regenerierungsfunktion für Blei-Säure-Batterien Ladespannungen bei Raumtemperatur: MODUS FLOAT STORAGE RECONDITION Max V bei % von Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2 bei 8%, max. HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5 bei 8%, max. LITHIUM- 14,2 13,5 13,5...
  • Seite 49 Eine fälschlicherweise erfolgende Zurückweisung kann dann auftreten, wenn eine Last gleichzeitig während der Überprüfung von einer sehr schwachen oder tiefenentladenen Batterie Strom aufnimmt. Last abtrennen und erneut versuchen. Das Ladegerät lässt sich in den Niedrigstrom-Modus (siehe "Technische Daten") schalten, indem die Taste MODE 3 Sekunden lang gedrückt gehalten wird.
  • Seite 50 Während des Regenerierungsvorgangs entspricht der maximale Strom 8 % des Nennstroms bis die maximale Spannung erreicht wird. Der Regenerierungsvorgang endet nach einer Stunde oder, wenn die maximale Spannung erreicht wird, je nachdem, was zuerst eintritt. Siehe Tabelle. Beispiel: Bei einem 12/15 Ladegerät: beträgt der Regenerierungsstrom 15 x 0,08 = 1,2A.
  • Seite 51 3.3 Wenn an der Last eine Batterie angeschlossen ist An der Batterie kann während des Ladevorgangs eine Last angeschlossen sein, solange die Stromentnahme sehr viel geringer ist, als der Nennausgang des Batterieladegerätes. Ein Regenerierungsvorgang ist nicht durchführbar, während eine Last an der Batterie angeschlossen ist. Anmerkungen: Vor dem Versuch, eine sehr schwache oder tiefenentladene Blei-Säure-Batterie aufzuladen, zunächst alle Lasten...
  • Seite 52 Um die Batterie zu 100% aufzuladen wird eine volle Konstantspannungsphase von bis zu 8 Stunden benötigt. Beispiel: Ladezeit bis zu einem Ladezustand von 80% bei einer vollständig entladenen 100Ah Batterie, wenn sie mit einem 10A Blue Smart Ladegerät geladen wird: T = 100 / 10 = 10 Stunden Ladezeit bis zu einem Ladezustand von 100%: 10 + 8 = 18 Stunden.
  • Seite 53: Technische Angaben

    4. Technische Angaben Blue Smart IP65 Ladegerät 12V 4/5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A Eingangsspannung 230 VAC Wirkungsgrad Stromverbrauch im Standby- 0,5W Betrieb Minimum Batteriespannung Beginnt mit dem Laden ab 0V Normal: 14,4V Normal: 28,8V 'Konstant'-Ladespannung High: 14,7V High: 29,4V Li-ion: 14,2V Li-ion: 28,4V Normal: 13,8V Normal: 27,6V 'Erhaltungs'-Ladespannung...
  • Seite 54 Victron Energy zur Durchführung solcher Reparaturen befugt ist. Victron Energy übernimmt keine Haftung für Folgeschäden, die sich aus der Nutzung dieses Produktes herleiten. Die maximale Haftung durch Victron Energy im Rahmen dieser beschränkten Gewährleistung übersteigt nicht den tatsächlichen Einkaufspreis dieses Produktes...
  • Seite 55: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad • Ventilar las premisas adecuadamente durante la carga. No cubrir el cargador. • Nunca intentar cargar baterías no recargables o • congeladas No colocar nunca el cargador encima de la batería durante • la carga. Evitar chispas a proximidad de la batería. Una batería en •...
  • Seite 56: Guía De Inicio Rápido

    1. Guía de inicio rápido A. Conecte el cargador a la batería. B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED TEST (carga) indicará que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté...
  • Seite 57 F. Se puede detener la carga en cualquier momento desconectando el cable de alimentación de la toma de corriente.. Iconos explicativos...
  • Seite 58 2. Características y hechos que “debe conocer” 2.1 Sólo en la versión Blue Smart Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén disponibles) utilizando smartphones y tabletas Apple y Android y demás dispositivos. Para más información, consulte el manual de VictronConnect.
  • Seite 59 2.6 Carga compensada por temperatura La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es inversamente proporcional a la temperatura El Blue Smart IP65 Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de comprobación y tiene en cuenta la temperatura durante el proceso de carga.
  • Seite 60 2.9 Reacondicionamiento Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente cargada o que se ha dejado descargada durante días o semanas se deteriorará debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a veces la sulfatación puede revertirse parcialmente cargando la batería con corriente de baja intensidad hasta que alcance una tensión más alta.
  • Seite 61 2.11 Modo de corriente baja Algunas baterías de plomo-ácido pueden sobrecalentarse si se cargan con una corriente superior a 0,3C (C es la capacidad en Ah. Una batería de 12Ah, por ejemplo, no debería cargarse con una corriente que exceda los 0,3 x 12 = 4A). Por lo tanto, el modo de corriente baja (corriente de carga limitada a 4A o menos, ver especificaciones técnicas) debería utilizarse para cargar baterías de plomo-ácido de poca capacidad.
  • Seite 62 3. Algoritmos de carga 3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento opcional para baterías de plomo-ácido Tensiones de carga a temperatura ambiente: MODO FLOTACIÓN ALMACENAMIENTO RECONDITI Máx V@% de Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8% máx. 1h HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5@8% máx.
  • Seite 63 Secuencia de carga de ocho etapas para baterías de plomo- ácido: CHARGE/TEST (carga/comprobación) Compruebe si la batería puede aceptar carga, incluso si la batería está completamente descargada (cero voltios o casi en todos los terminales). Todos los LED de estado de carga parpadearán en caso de polaridad inversa, cortocircuito o en caso de que un cargador de 12V esté...
  • Seite 64 RECONDITION (reacondicionamiento) Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido profundamente descargadas. El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de carga NORMAL y HIGH y puede seleccionarse pulsando el botón MODE una vez más después de seleccionar el algoritmo deseado. Una vez en modo RECONDITION, la batería se cargará con baja corriente hasta alcanzar una tensión mayor al final de la fase de absorción.
  • Seite 65 3.2 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄) Para cargar baterías de Litio-Ion, el cargador Blue Smart utiliza un algoritmo de carga específico para estas, garantizando así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION con el botón MODE. 3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería Se puede añadir una carga a la batería mientras esta se está...
  • Seite 66 Ah es la cantidad de Ah a cargar. Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas para cargar la batería al 100%. Ejemplo: Tiempo de carga al 80% de una batería de 100Ah completamente descargada cuando se carga con un Blue Smart Charger de 10A: T = 100 / 10 = 10 horas Tiempo de carga al 100%: 10 + 8 = 18 horas.
  • Seite 67: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas Cargador Blue Smart IP65 12V 4/5/7/10/15/25A 24V 5/8/13A Tensión de entrada 230 VAC Eficiencia Consumo en espera 0,5W Tensión mínima de la batería Empieza a cargar desde los 0V Normal: 14,4V Normal: 28,8V Tensión de carga de "absorción" Alta: 14,7V Alta: 29,4V Li-Ion 14,2V...
  • Seite 68 Victron. Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados del uso de este producto. La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía limitada no excederá el precio de compra real de este producto...
  • Seite 71: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Se alltid till att det finns bra ventilation under laddningen. • Undvik att täcka över laddaren. • Försök aldrig att ladda icke uppladdningsbara - eller frusna • batterier. Ställ aldrig laddaren ovanpå batteriet under laddning. • Undvik gnistbildning nära batteriet Ett batteri som laddas •...
  • Seite 72: Snabbguide För Användare

    1. Snabbguide för användare A. Anslut laddaren till batteriet. B. Anslut laddaren till vägguttaget. TEST LED på laddaren indikerar att nätsladden är insatt i vägguttaget. En LED som visar laddningsstatus blinkar vid omvänd polaritet, kortslutning eller om en 12 Volts laddare är ansluten till ett 24 volts batteri.
  • Seite 73 F. Stoppa laddningen när som helst genom att dra ut nätkabeln ur vägguttaget. Förklaringsikoner...
  • Seite 74: "Måste Känna Till" Funktioner Och Fakta

    2. "Måste känna till" funktioner och fakta 2.1 Endast Blue Smart-versionen Ställ in, övervaka och uppdatera laddaren (lägg till nya applikationer när de blir tillgängliga) genom att använda Apple- och Android- smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. handboken för VictronConnect för mer information. 2.2 Ultrahög effektivitet "grön"...
  • Seite 75 2.7 Anpassningsbar batterihantering Bly-syra batterier bör laddas i tre steg, som är [1] bulk eller konstantströmsladdning, [2] absorptions eller toppladdning och [3] float laddning. Flera timmar av absorptionsladdning behövs för ett fulladdat batteri och för att förebygga ett tidigt misslyckande beroende på sulfatering.
  • Seite 76 2.10 Lithium-ion (LiFePO₄) batterier Li-ion batterier lider inte av sulfatering. Men Li-ion batterier är mycket känsliga för under- eller överspänning². Li-ion batterier har därför ofta en integrerad cell som balanserar under spännsskyddad (UVP) krets. Vissa laddare med polomkastningsskydd detekterar inte ett batteri när UVP har utlösts.
  • Seite 77 3. Laddningsalgoritms 3.1 Smart laddningsalgoritm med valfri renovering för bly- syra batterier Laddningsspänningar vid rumstemperatur: MODE FLOAT STORAGE RECONDITION Max V@% av Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8%, max 1tim. HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5@8%, max 1tim. LI-ION 14,2 13,5 13,5 n.
  • Seite 78 av de fyra MODE LED-lamporna kommer att blinka när enheten är inställd på lågströmsläge. Lågströmsinställningen förblir aktiverad tills MODE knappen trycks ned igen i 3 sekunder BULK Laddar batteriet med maximal ström tills absorptionsspänningen har uppnåtts. Batteriet kommer nu att vara laddat till ungefär 80% och är färdigt för användning.
  • Seite 79 STORAGE Håller batteriet vid reducerad konstant spänning för att begränsning gasbildning och korrosion i de positiva plattorna. Långsam egenurladdning förhindras genom en automatisk veckovis uppfriskning av batteriet med en kort absorptionsladdning. READY Indikerar att batteriet är fulladdat. READY LED lyser samtidigt som FLOAT eller STORAGE LED.
  • Seite 80 Laddaren har uppnått float eller förvaring, och, på grund av en last, ökar strömuttaget upp till maximumström under mer än fyra sekunder. MODE knappen trycks ned under laddning. Nätströmmen har varit frånkopplad och återkopplad. 3.5 Uppskatta laddningstiden Ett bly-syra batteri är laddat till ca 80% i början av absorptionsperioden.
  • Seite 81 3.7 Kan användas som strömkälla Laddaren kan leverera likströmslaster när inte något batteri är anslutet.
  • Seite 82: Tekniska Specifikationer

    4. Tekniska specifikationer 12V 4/5/7/10/15/25 Blue Smart IP65 Laddare 24V 5/8/13 amp. amp. Spänningsingång 230 Volt AC Effektivitet Standby effektförbrukning 0,5W Minimum batterispänning Start laddning från ner till 0 volt Normal: 14,4V Normal: 28,8 volt Laddningsspänning 'absorption' Hög: 14,7V Hög: 29,4V Li-Ion: 14,2V Li-Ion: 28,4V Normal: 13,8V...
  • Seite 83 Denna begränsade garanti täcker inte skada, försämring eller funktionsfel som är orsakade av reparationer, utförda av någon som inte är auktoriserad av Victron Energy att utföra sådana reparationer. Victron Energy är inte ansvariga för följdskador som uppstått vid användning av denna produkt.
  • Seite 85 Turvaohjeet Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta latauksen aikana. • Vältä laturin peittämistä. • Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia tai jäätyneitä akkuja. • Älä koskaan aseta laturia akun päälle latauksen aikana. • • Estä kipinöinti akun lähellä. Ladattava akku saattaa päästää räjähdyskaasuja. Akkuhappo on syövyttävää.
  • Seite 86 1. Pikakäyttöopas A. Liitä laturi akkuun. B. Liitä laturi pistorasiaan. TEST-merkkivalo ilmaisee, että verkkojohto on kytkettynä verkkovirtaan. Kaikki lataustilan merkkivalot vilkkuvat, jos kytkentä on vääränapainen, oikosulussa tai jos 12V:n laturi on kytketty 24V:n akkuun. TEST-merkkivalo vilkkuu kunnes akun jännite nousee yli 12,5V:n (25V:n). Kun TEST-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti, siirry kohtaan C.
  • Seite 87 Kuvakkeiden selitys...
  • Seite 88 2. Ominaisuudet 2.1 Vain Blue Smart-versio Määritä, valvo ja päivitä laturi (lisää uusia ominaisuuksia, kun niitä tulee saataville) Apple- ja Android-älypuhelimieen, -tablettien tai muiden laitteiden avulla. Lisätietoja on käyttöoppaassa VictronConnect. 2.2 Korkean hyötysuhteen "vihreä" akkulaturi Hyötysuhteen ollessa jopa 95% laturit muodostavat erittäin vähän lämpöä.
  • Seite 89 2.7 Mukautuva akun hallinta Lyijyakut tulee ladata kolmessa vaiheessa, jotka ovat [1] pää- tai vakiovirtalataus, [2] absorptio- tai lisäyslataus ja [3] ylläpitolataus. Akun täydelliseen lataamiseen ja ennenaikaisen sulfaation¹ estämiseen vaaditaan usean tunnin absorptiolataus. Suhteellisen korkea jännite absorption aikana nopeuttaa akun ikääntymistä...
  • Seite 90 2.10 Li-ion (LiFePO₄) -akut Li-ion akuissa ei esiinny sulfaatiota, mutta li-ion akut ovat erittäin herkkiä ali- tai ylijännitteelle². Li-ion akuissa käytetään tämän vuoksi kennojen tasapainotus- ja alijännitesuoja (UVP) –piirejä. Jptkut napaisuussuojatut laturit eivät tunnista akkua, kun UVP on lauennut. Blue Smart -laturi nollaa UVP:n ja aloittaa latauksen. Tärkeä...
  • Seite 91 3. Latausohjelmat 3.1 Älykäs lyijyakkujen latausohjelma virkistystoiminnolla Latausjännitteet huoneen lämpötilassa: Taulukko 3.1 TILA FLOAT STORAGE RECONDITION (ylläpito) (säilytys) (virkistys) Maks. V/% I nimellinen NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2/8%, enint.1t (normaali) HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5/8%, enint.1t (korkea) LI-ION 14,2 13,5 13,5 ei käytössä...
  • Seite 92 samanaikaisesti testijakson aikana: irrota kuorma ja toista testi. Laturin tilaksi voidaan vaihtaa alhaisen virran tila (katso tekniset tiedot) painamalla MODE (tila) painiketta kolmen sekunnin ajan. Yksi neljästä MODE LED-merkkivaloista vilkkuu, kun se on alhaisen virran tilassa. Alhaisen virran tila pysyy aktivoituna, kunnes MODE (tila) painiketta painetaan uudelleen kolmen sekunnin ajan.
  • Seite 93 rajoittamiseksi. Akun hidas itsestään purkautuminen estetään viikoittaisella automaattisella lyhyellä virkistyslatauksella. READY (valmis) Akku on täysin ladattu, kun FLOAT (ylläpito) tai STORAGE (säilytys) merkkivalo on päällä. REFRESH (virkistys) Hidas itsestään purkautuminen estetään automaattisella akun viikoittaisella virkistyksellä lyhyellä absorptiolatauksella. 3.2 Li-ion (LiFePO₄) akut Li-ion akkuja ladattaessa Blue Smart laturi käyttää...
  • Seite 94 Jossa: I on latausvirta (= laturin ulostulovirta vähennettynä kuormitusvirralla). Ah on ladattavan akun nimelliskapasiteetti (Ah). Korkeintaan 8 tunnin absorptioaika tarvitaan akun lataamiseksi 100% täyteen. Esimerkki: Latausaika, kun täysin purkautunut 100Ah akku ladataan arvoon 80% 10A:n Blue Smart laturilla: T = 100 / 10 = 10 tuntia Latausaika arvoon 100%: T = 10 + 8 = 18 tuntia Li-ion-akun varaus on enemmän kuin 95% absorptiojakson alussa ja saavuttaa arvon 100%, kun absorptiolatausta on jatkettu...
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot 24V 5/8/13A Blue Smart IP65 laturi 4/5/7/10/15/25A Ottojännite 230 VAC Hyötysuhde Tehon kulutus valmiustilassa 0,5W Akun minimi jännite Aloittaa latauksen arvosta 0V Normaali: 14,4V Normaali: 28,8V Latausjännitteen "absorptio" Ylin: 14,7V Ylin: 29,4V Li-ion: 14,2V Li-ion: 28,4V Normaali: 13,8V Normaali: 27,6V Latausjännitteen "ylläpito"...
  • Seite 96 Tämä rajoitettu takuu ei kata vahinkoja, vaurioita tai viallista toimintaa, jotka johtuvat muiden kuin Victron Energyn valtuuttamien huoltoliikeiden tekemistä korjauksista. Victron Energy ei ole vastuussa mistään välillisistä tämän tuotteen käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämän rajoitetun takuun määrittämä Victron Energy suurin vastuu...
  • Seite 99: Victron Energy

    Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version : 04 Date : March 4 , 2020...

Inhaltsverzeichnis