Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
40243
40270
40350
Puffer links /
112316
Buffer left / Plateau de tampon, gauche
Puffer rechts /
112317
Buffer right / Plateau de tampon, droite
Drehgestell /
112318
Bogie / Bogie
Die
abgebildeten Zurüstteile sind
wie
grafisch
dargestellt
für
die Selbstmontage bestimmt. Dem
Produkt können zusätzliche kleine Teile beigepackt sein,
die für eine andere vorbildgetreue Aufrüstung bestimmt
sind und beim vorliegenden Modell keine Verwendung
finden.
The enclosed parts are designated for self-assembling
(please see enclosed description). lt may occur that there
are some parts added which don't fit to your model but to
another one so that they should not get applied on this very
model.
Les pièces de finition illustrèes sont à monter par le
modèliste. Le jeu de pièces peut comprendre d'autres
Achtung!
Der Einbau der Beleuchtungssätze 40320 sollte nur von
erfahrenen Modell-
bauern durchgeführt werden.
Note!
The mounting of the universal lighting sets 40320 must be done
by
sophisticated model builders.
Attention !
40192
40196
Beleuchtungssatz / Lighting set /
2 x
40320
Kit d'eclairage intérieur
112320
Zurüstbeutel /
Bag with accessories / Sachet d'accessoires
Faltenbalg / Concerting wall /
112319
Soufflet d'intercirculation
112321
Kupplungsdeichsel m. Feder / Coupling
Timon d'attelage avec ressort de rappel
Roco Öler
Art.-Nr. 10906
Ca. alle 30 Betriebsstunden ! • I.e.
after
it has been in operation for 30 hours
! • Environ tous les 30 heures
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig
auf. Beim Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell
den besten Schutz. Ein mit den beigelegten Zurüstteilen
aufgerüsteter Wagen paßt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der
Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem
scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des
Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als
aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem
Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim
selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches
Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile
auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.)
Don't throw your
box in the dustbin. If your model is not in use this box will
keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be
slightly tight when placing it in the original box. This
guarantees safe transport. It is therefore recommanded to
cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufactured separately from the body and are not tightly
fixed on it. Therefore they probably can get lost. In this
case you certainly may reorder them but a complaint would
not be acceptable.
Veuillez conserver ce mode d'emploi
ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger
votre modèle lorqu'il n'est pas en service.
Un wagon
entièrement êquipê de ses pièces de finition ne rentre plus
dans son emballage qu'après avoir dégagé la place
nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien guisé aux
endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la
sécurite de l'emballage lors du transport du modèle de
l'usine à votre detallant (ou même à vous) impose une
réduction au stricte minimum de toute place découpée et
non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne peuvent
malheureusement pas être aménagées déjà en usine.
Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne
sont pas moulées d'un seul bloc avec leurs bases, mais
séparément rapportées en vue d'une réalisation plus
détaillée. Cela implique le risque de perte de ces
composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas
donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces
pièces perdues.
Heeft u uw model voorzien van alle
insteekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de
doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
45470
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Achtung!
Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe
Kanten und Spitzen
At an incorrect use there
• Attention!
exists danger of hurting because of cutting edgesand tips
II y a danger de blessure à un emploi incorrect à
Attention!
cause des aiguilles et arêtes vives!
• Voorzichtig!
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door
scherpe zijkanten en uitsteeksels!
• Attenzione!
propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte
e spignoli taglienti!
Un emploe incorrecto
• Atencion!
puede causar causar heridas debido a las puntas y aristas
agudas!
Por utilizacao incorrecta existe o perigo
• Atencao!
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede
Bemaerk!
Proxoch!
skarpe kanter og spidser forvolde skade!
Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn,
exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten!
Roco Modellspielwaren GmbH
A-5400 Hallein
Rifer Hauptstrasse 21
Postfach 96
Tel.: +43 (0) 5.7626
CE
8045470-820
Bij
Un inap-
R O C O
A - 5 4 0 0
Hallein
II/05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für roco 45470

  • Seite 1 Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces R O C O pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas A - 5 4 0 0 donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces Hallein pièces perdues.
  • Seite 2 SYMBOLISCHE DARSTELLUNG...