Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
108119
Motor
Motor
85061
Moteur
109321
109918
(16V)
(16V)
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells
sorgfältig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie
den besten Schutz. Ein mit beigelegten Zurüstteilen
aufgerüstetes Modell paßt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der
Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt
sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit
einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen
Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und
sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest
verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall
können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg
nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend
gemacht werden.)
Don't throw your box in the
dustbin. If your model is not in use this box will keep it
safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly
tight when placing it in the original box. This
guarantees safe transport. It is therefore
recommanded to cut out certain parts of the original
box. To keep the model like the original, smaller parts
(e.g. buffers) had been manufactured separately from
the body and are not tightly fixed on it. Therefore they
probably can get lost. In this case you certainly may
reorder them but a complaint would not be acceptable.
Veuillez conserver ce mode d'emploi ainsi que
l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage se
prête particulièrement bien pour stocker et protêger
votre modèle lorqu'il n'est pas en service.
Un
wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne
rentre plus dans son emballage qu'après avoir dégagé
la place nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien
guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La
stabilité et la sécurite de l'emballage lors du transport
du modèle de l'usine à votre detallant (ou même à
vous) impose une réduction au stricte minimum de
toute place découpée et non utilisée, raison pour
laquelle ces d´coupes ne peuvent malheureusement
pas être aménagées déjà en usine. Quelques petites
pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas
moulées d'un seul bloc avec leurs bases, mais
séparément rapportées en vue d'une réalisation plus
détaillée. Cela implique le risque de perte de ces
composants. Dans ce cas, vous pouvez commander
12
Kohlebürsten
Carbon brushes
89743
Balais de charbon
40069=
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Achtung!
Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe
Kanten und Spitzen
At an incorrect use
• Attention!
there exists danger of hurting because of cutting
edgesand tips
II y a danger de blessure à
• Attention!
un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes
vives!
Bij ondoelmatig gebruik bestaat
• Voorzichtig!
verwondigsgevaar door scherpe zijkanten en
uitsteeksels!
Un inap-propriato uso
• Attenzione!
comporta pericolo di ferimenti attraverso punte e
spignoli taglienti!
Un emploe incorrecto
• Atencion!
puede causar causar heridas debido a las puntas y
aristas agudas!
Por utilizacao incorrecta
• Atencao!
existe o perigo de estragos, em virtude de cortes nas
abas e nas pontas!
Ved ukorrekt brug kan
• Bemaerk!
de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser forvolde
skade! Proxoch! Hakatallhlh
Änderungen von Konstruktion und Ausführung
vorbehalten! We reserve the right to change the
construction and design! Nous nous réservons le droit
de modifier la construction et le dessin! Ci riserviamo il
diritto di variare la costruzione e il design!
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě
prostu-
dujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte
od licích rámečku a začistěte modelářským nožem nebo
pilníkem. Díly roztřídte dle vyobrazení a postupně slepujte
podle pořadi jednotlivých stavebnich kroku. K lepení
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Tel.: +43 (0)5 7626
CE
Modelleisenbahn GmbH
A - 5 1 0 1 B e r g h e i m
8041339-922
IX/11
41339
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
H0-Modell: ICE 2
H0-model: ICE 2
Modèle H0: ICE 2
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
Inbetriebnahme.........................
D
.
.
S t a r t i n g
l o c o m o t i v e
GB
o p e r a t i o n . . . . . . . . . 4
Mise en service
F
de votre
locomotive.......................10
F i g .
1
5..............................................6 + 7
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für roco ICE 2

  • Seite 1 Schutz. Ein mit beigelegten Zurüstteilen • Attention! there exists danger of hurting because of cutting aufgerüstetes Modell paßt nur bedingt wieder in die Modèle H0: ICE 2 edgesand tips II y a danger de blessure à Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der •...
  • Seite 2 Mehrzugbetrieb: Den Brückenstecker aus der Schnittstelle entfernen (diesen sorgsam aufbewahren). Danach den Stecker des Steuerbausteins lage-richtig einsetzen (siehe Fig. 3).
  • Seite 3 Exploitation en télécommande multi-trains: Enlevez la fiche de shuntage de l'interface (à conserver!) et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l'interface. Veillez à la position correcte de la fiche...
  • Seite 4 Running in digital mode: Remove the jumper from the interface. Finally put the plug of the chip into the interface as shown in fig. 3.

Diese Anleitung auch für:

41339