Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BELGIUM
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Snelkookpan • Casserole à pression • Autocuiseur
Pressure cooker • Schnellkochtopf

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Demeyere Pressure Cooker

  • Seite 1 BELGIUM Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instruction manual Gebrauchsanweisung Snelkookpan • Casserole à pression • Autocuiseur Pressure cooker • Schnellkochtopf...
  • Seite 2 1 Treeft 1 Trivet 2 Snelkookpan 2 Pressure cooker 3 Ventielbehuizing 3 Protection cap 4 Ventieldop 4 Valve cap 5 Tweede veiligheidsventiel 5 SI valve (SI-ventiel) (secondary safety device) 6 Veiligheidsventiel 6 Valve with pressure indicator stem (met integrale drukindicator)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudstafel 1. Inleiding 2. Een blik op de voordelen van uw Demeyere snelkookpan 3. Veiligheid 4. Gebruiksaanwijzing 5. Voor het eerste gebruik 6. Vullen 7. Het ventiel controleren 8. Sluiten 9. Koken onder druk 10. Druk verminderen en openen 9-10 11.
  • Seite 4: Inleiding

    De Demeyere snelkookpan verliest alleen stoom als de druk groter is dan nodig om te koken. In normale omstandigheden verliest deze snelkookpan bijna geen stoom, wat betekent dat met een heel klein beetje water of vocht dus veel sneller kan gekookt wor- den.
  • Seite 5: Veiligheid

    3. Veiligheid Lees alle instructies en neem aandachtig de gebruikershandleiding door alvorens aan de slag te gaan. Besteed ook zeker aandacht aan de punten over testen, reinigen van, en zorg dra- gen voor de speciale veiligheidsonderdelen. Neem zorgvuldig de veiligheidsinstructies in acht gemarkeerd met de driehoek.
  • Seite 6: Gebruiksaanwijzing

    4. Gebruiksaanwijzing De snelkookpan van Demeyere is bedoeld voor het koken van voedingswaren waarbij vloeistoffen zijn toegevoegd en is geschikt voor alle vuren, inclusief inductievuren. De snelkookpannen van Demeyere worden zowel gebruikt door hobby-koks als chefkoks. De Demeyere snelkookpannen zijn uiterst handig voor voedingswaren die normaal lange kooktijden nodig hebben zoals soep, vlees (gebraad, goulash, stoofvlees, enz.), groenten, aardappelen, gedroogd voedsel, enz.
  • Seite 7: Vullen

    6. Vullen Vul de snelkookpan nooit voor meer dan 2/3, inclusief het water of andere vloeistof dat u heeft toegevoegd (u kan de maataanduiding vinden aan de binnenkant van de pan). Vul de snelkookpan nooit voor meer dan 1/2 als u soep, bepaalde granen, gedroogde peulvruchten of gedroogde bonen wenst klaar te maken (zie hoofd- stuk 18).
  • Seite 8: Koken Onder Druk

    Plaats het deksel op de snelkookpan zoals op onderstaande tekening. Het driehoekje op het deksel moet recht naar de ondergreep van de pan wijzen. Draai het deksel in wijzerzin tot de bovengreep zich recht boven de ondergreep bevindt en u een klik hoort. Ter controle: zijgrepen van de pot en het deksel moeten boven elkaar staan.
  • Seite 9: Druk Verminderen En Openen

    Betekenis van de verschillende kookniveau’s: Kookniveau 1 Zachtjes koken bij lage druk (0.4 bar) Kookniveau 1 is bereikt van zodra de eerste rode lijn op de ventieldop zichtbaar is. Deze lijn dient tijdens het ganse kookproces zichtbaar te blijven. Kookniveau 2 Snel koken bij hoge druk (0.8 bar) Kookniveau 2 is bereikt als beide rode lijnen op de ven- tieldop zichtbaar zijn.
  • Seite 10 10.0 Langzaam damp aflaten De snelkookpan naast het vuur zetten en laten afkoelen 10.1 Normale automatische drukvermindering Til de ventieldop op en draai deze zachtjes 75° in klokwijzerzin tot deze lichtjes vastklikt (stand 1). Stand 1 Stufe 1 10.2 Snelle automatische drukvermindering Til de ventieldop op en draai deze zachtjes 90°...
  • Seite 11: Schoonmaak En Onderhoud

    11.1). Maak losgekomen handgrepen vast met een schroevendraaier. Indien dit moeilijkhe- den met zich meebrengt kan u uw lokale Demeyere verdeler contacteren. De rubberring kan na het koken eenvoudig uit het deksel worden genomen, en afge- wassen worden. Reinig met speciale zorg het gebied rond de opstaande randen.
  • Seite 12: Problemen Oplossen

    A = binnenkant deksel 12. Problemen oplossen Als u onzeker bent over het gebruik van uw snelkookpan of over de veiligheid- sonderdelen gebruikt u deze niet en contacteert u uw Demeyere verdeler of DEMEYERE zelf. Uw snelkookpan lekt? - Controleer of de rubberring juist geplaatst is (hoofdstuk 8) - Smeer de rubberring lichtjes in met olie of bevochtig deze met een beetje water.
  • Seite 13: Garantie

    Demeyere verdeler. 13. Garantie Op alle Demeyere snelkookpannen geldt een garantie van 10 jaar op grond van fabricage- en/of materiaalfouten (aankoopsbewijs vereist). Deze garantie geldt niet voor beschadi- gingen wegens oververhitting, bevuiling, krassen of verkleuring. Evenmin inbegrepen is de slijtage aan handgrepen en rubberen onderdelen.
  • Seite 14: Toebehoren Snelkookpan

    Ref. 5299 - 5399 - 5499 17. Vervangstukken snelkookpan De volgende vervangstukken zijn verkrijgbaar bij uw Demeyere verdeler. Om zeker te zijn van het juiste onderdeel verzoeken wij u het artikelnummer en datum van productie te noteren (zie hoofdstuk 15)
  • Seite 15: Tabel Met Kooktijden

    18. Tabel met kooktijden De vermelde kooktijden kunnen lichtjes variëren afhankelijk van het type voedsel, de bergplaats en de kwaliteit. Voeding Kooktijd (Min.) Kookniveau Vloeistof toegevoegd Soepen Bouillon als vereist Erwtensoep als vereist Groentensoep (afh. van groenten) als vereist Griesmeelsoep als vereist Goulash soep als vereist...
  • Seite 16 Voeding Kooktijd (Min.) Kookniveau Vloeistof toegevoegd Lamsgebraad afh. van recept - minstens 50 ml Lamsstamppot afh. van recept - minstens 50 ml Gevogelte Kip (in stukken) afh. van recept - minstens 50 ml Kip (geheel) afh. van recept - minstens 50 ml Wild Haasgebraad afh.
  • Seite 17 Voeding Kooktijd (Min.) Kookniveau Vloeistof toegevoegd Koolraap (gesneden) tot treeft (minstens 100 ml) Biet tot treeft (minstens 100 ml) Spruiten tot treeft (minstens 100 ml) Rode kool tot treeft (minstens 100 ml) Wortelen (geheel) tot treeft (minstens 100 ml) Zuurkool tot treeft (minstens 100 ml) Schorsenelen tot treeft (minstens 100 ml)
  • Seite 18: Tot

    Voeding Kooktijd (Min.) Kookniveau Vloeistof toegevoegd Vers fruit (met treeft) Peren, appelen, perzikken, zeer rijpe Pruimen en abrikozen tot treeft (minstens 100 ml) Pruimen en abrikozen (hard) tot treeft (minstens 100 ml) Kweeperen tot treeft (minstens 100 ml) Kastanjes tot treeft (minstens 100 ml) Bevrozen groenten (met treeft) Spinaziebladen (500gr) tot treeft...
  • Seite 19: Enkele Gerechten

    19. Enkele gerechten Verenigde Staten: KIP MET PAPRIKA CHICKEN PAPRIKA 7 Min. OOKTIJD NGREDIËNTEN 1 jonge braadkip van +/- 1 kg • 4 middelgrote uien • 4 eetlepels boter 1 tot 1 1/2 eetlepel paprika- poeder • 2 middelgrote tomaten • 1,5 dl water • 1 kop rijst Voor de saus: 1 eetlepel bloem •...
  • Seite 20 België: K ONINKLIJK ITLOOF 3 en 5 Min. OOKTIJD NGREDIENTEN 4 stronkjes witloof • 2 eetlepels boter • 2 eetlepels water • 3 dl melk • 2 eieren • zout en peper een weinig geraspte kaas • een vingergreep nootmuskaat • een weinig boter • 1 dl water met het sap van 1 citroen EREIDING Was het witloof en laat de stronkjes heel.
  • Seite 21 Frankrijk: H UTSEPOT POT AU FEU 25 tot 30 Min. OOKTIJD NGREDIENTEN 900 gr runds- of kalfsschenkel • 1 mergpijp, runds- of kalfsknook • 1 tot 2 liter water • 2 kippenbou- ten • 2 kippenvleugels • 4 kleine uien • 4 middelgrote wortelen • 2 kleine rapen, gehalveerd 4 preien (alleen het wit) •...
  • Seite 22: Tot

    Italië: M ILANESE SOEP INESTRONE ILANESE 10 Min. OOKTIJD NGREDIENTEN 2 dikke sneden doorregen spek • 1 middelgrote ui • 1 binnenste van selder • 1 aardappel 1/2 van een grote groene kool • 100 gr prinsessebonen • 3 tomaten • 2 courgettes 2 eetlepels olijfolie •...
  • Seite 23: Explication Des Pictogrammes

    Table des matières 1. Introduction 2. Les avantages de votre autocuiseur d'un coup d’œil 3. Sécurité 4. Utilisation de l’autocuiseur 5. Mise en service 6. Remplissage 7. Vérification de la soupape 8. Fermeture 9. Cuisson sous pression 10. Echappement de la vapeur et ouverture 29-30 11.
  • Seite 24: Introduction

    Les repas préparés dans une casserole à pression Demeyere retiennent mieux leurs vitami- nes, minéraux et arômes. La casserole à pression Demeyere est très rapide et vous permet de préparer des recettes deux à trois fois plus vite que dans une casserole ordinaire. Des grandes pièces sont plus vite préparées dans une casserole à...
  • Seite 25: Sécurité

    3. Sécurité Avant la première mise en service de l'autocuiseur, lisez tout d'abord attentivement ce mode d'emploi, notamment les chapitres relatifs au contrôle, au nettoyage et à l’entretien des dispo- sitifs de sécurité. Prenez particulièrement garde aux indications de sécurité représentées par un triangle.
  • Seite 26: Utilisation De L'autocuiseur

    4. Utilisation de l’autocuiseur L'autocuiseur est prévu pour faire cuire des aliments après avoir ajouté de l'eau; on peut l’utiliser sur tous les types de cuisinière, y compris à induction, tant à la maison que dans le domaine de la restauration. Il peut être utilisé...
  • Seite 27: Remplissage

    6. Remplissage Ne remplissez la cuve qu'aux deux tiers maximum, y compris l'addition de liquides (voir indication sur la face intérieure de l'autocuiseur). Pour les soupes, certaines céréales, les légumes secs (voir page 37) ainsi que les haricots secs, veillez à ne remplir la cuve qu'à moitié (indication 1/2). Une surcharge peut porter préjudice aux éléments de sécurité...
  • Seite 28: Cuisson Sous Pression

    Le triangle de positionnement situé sur le couvercle doit être ajusté au milieu de la poi- gnée latérale de la marmite. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu'à ce que les poignées du couvercle se trouvent sur les poignées de la marmite.
  • Seite 29: Echappement De La Vapeur Et Ouverture

    Signification des niveaux de cuisson: Niveau de cuisson 1: cuisson modérée à basse pression (0,4 bar). Le niveau de cuisson 1 est atteint dès que l’on voit le premier trait rouge sur l’indicateur de pression. Pendant tout le temps de cuisson, veillez à ce que seul le premier trait rouge soit visible.
  • Seite 30 10.0 Echappement lent de la vapeur Placez la marmite à côté de la plaque de cuisson et laissez-la refroidir 10.1 Echappement automatique normal de la vapeur Soulever encore un peu le bouton de retenue et le tourner de 75° jusqu'à Niveau 1 ce qu'il s'encliquète pour la première Stufe 1...
  • Seite 31: Indications D'entretien Et De Nettoyage

    Voir chap. 11.1. Serrez les poignées ou les manches qui présentent du jeu, à l'aide d'un tournevis. En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Demeyere ou au service après- vente. Après chaque utilisation, nettoyez le couvercle, notamment le bord du couvercle, ainsi que le joint en caoutchouc amovible.
  • Seite 32: Dépannages

    Lorsque l'ouverture ou la fermeture du couvercle exige beaucoup de force, même si le joint en caoutchouc a été légèrement lubrifié (cause possible: déformation de la marmite ou du couvercle), l'autocuiseur doit être contrôlé par le service après-vente Demeyere (voir chap. 14).
  • Seite 33: Garantie

    13. Garantie Demeyere assure une garantie de 10 ans (ticket de caisse) sur le matériau et la fabrication de sa batterie de cuisine. En sont exclus les dommages résultants de surchauffe, salissures, rayures, altération de couleur. La garantie ne s’applique pas pour usure normale des poig- nées, des manches et des joints.
  • Seite 34: Accessoires Autocuiseur

    16. Accessoires de l’autocuiseur Description Référence Convient à Panier métallique Réf. 9397 Réf. 5299 - 5399 - 5499 17. Pièces de rechange de l’autocuiseur Parmi de nombreuses pièces de rechange, nous avons choisi les plus importantes pour vous. Vous pou- vez vous procurer les autres pièces de rechange dans les commerces spécialisés.Pour recevoir la bonne pièce de rechange, indiquez le numéro d'article et la date de fabrication de votre autocuiseur (voir le chap.14)
  • Seite 35: Tableau Des Temps De Cuisson

    18. Tableau des temps de cuisson Les temps de cuisson mentionnés dans le tableau suivant peuvent légèrement varier en fonction du produit, du stockage et de la qualité des aliments. Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson (en min) cuisson Soupes Bouillon si nécessaire...
  • Seite 36 Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson (en min) cuisson Agneau Rôti d'agneau selon la recette, au moins Ragoût d'agneau (goulasch) selon la recette, au moins Volaille Volaille en morceaux selon la recette, au moins Volaille entière selon la recette, au moins Gibier Lièvre rôti selon la recette, au moins...
  • Seite 37 Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson (en min) cuisson Navets en morceaux jusqu'à la grille perforée (au moins 1dl) Betterave jusqu'à la grille perforée (au moins 1dl) Choux de Bruxelles jusqu'à la grille perforée (au moins 1dl) Choux rouges jusqu'à...
  • Seite 38: Jusqu'à

    Aliments Temps de Niveau de Quantité de liquide cuisson (en min) cuisson Fruits frais (avec panier perforé) Poires, pommes, pêches, prunes, abricots très mûrs jusqu'à la grille perforée (au moins 1dl) Prunes, abricots encore fermes jusqu'à la grille perforée (au moins 1dl) Coings jusqu'à...
  • Seite 39 19. Préparation de quelques recettes Etats-Unis: POULET AU PAPRIKA CHICKEN PAPRIKA 7 Min. EMPS DE CUISSON NGRÉDIENTS 1 poulet à rotir d’environ 1 kg • 4 oignons moyens • 4 cuillerées de beurre • 1 à 1 1/2 cuillers à café de paprika en poudre •...
  • Seite 40 Belqique: E NDIVES OYALES 3 et 5 Min. EMPS DE CUISSON NGRÉDIENTS 4 endives • 2 cuillères de beurre • 2 cuillères d’eau • 3 dl de lait • 2 oeufs • sel et poivre un peu de fromage rapé • un peu de beurre • une pincée de noix de muscade • 1 dl d’eau et le jus d’un citron RÉPARATION Lavez les endives, mais laissez les entières.
  • Seite 41 France: P OT AU FEU 25 à 30 Min. EMPS DE CUISSON NGRÉDIENTS 900 gr – jarret de veau ou boeuf • 1 os à moelle, de veau ou de boeuf • 1 à 2 litres de l’eau 2 cuisses de poulet • 2 ailes de poulet • 4 petits oignons • 4 carottes moyennes • 2 petits navets, coupés en deux •...
  • Seite 42: Jusqu'à

    Italie: P OTAGE MILANESE INESTRONE ILANESE 10 Min. EMPS DE CUISSON NGRÉDIENTS 2 tranches épaisses de petit lard • 1 oignon moyen • l’intérieur d’un céleri • 1 pomme de terre 1/4 d’un chou • 100 gr de haricots (princesse) blancs • 3 tomates • 2 courgettes • 2 cuillères d’huile d’olive •...
  • Seite 43 Table of contents 1. Introduction 2. The advantages of your Demeyere pressure cooker at a glance 3. Safety 4. Directions for proper use 5. Using the pressure cooker for the first time 6. Filling 7. Checking the valve 8. Closing 9.
  • Seite 44: Introduction

    The only time the Demeyere pressure cooker will make a sound is when you have allowed too much pressure. This is an advantage. You will receive a visual and audible warning.
  • Seite 45: Safety

    Always observe the following basic safety precautions when using your pressure cooker 1. Read all the instructions. 2. Never touch hot surfaces. Only hold the pressure cooker by the lid handle and/or side grips. 3. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used near children.
  • Seite 46: Directions For Proper Use

    (or handles) will overheat and degrade. Before using the pressure cooker the first time, wash the pan, lid and gasket with hot, soapy water. On some induction cookers noise may be generated whilst cooking under certain conditions on account of cookware oscillation in sympathy with the magnetic field.
  • Seite 47: Filling

    Stir salt until it is completely dissolved. To avoid damage to the stainless steel, do not store salt water or heavily salted foods in the pressure cooker. Even the smallest amount of dampness containing salt will cause corrosion. 7. Checking the valve The valve is a safety device! Check whether the valve cap is screwed on tightly;...
  • Seite 48: Cooking Under Pressure

    See underside of cooker base for correct size (see section 14). Next turn the heat source up to full power. As food begins to boil, any air present in the pressure cooker firstly escapes through the valve. The valve cap will then move up. Now, the pressure indicator stem rises with increa- sing pressure inside the pressure cooker.
  • Seite 49: Reducing Steam Pressure And Opening

    This will prevent the contents spitting when the lid is opened. The pressure cooker can only be opened when there is no pressure inside it. This is a safe- ty feature. Reduce the pressure in one of the following ways:...
  • Seite 50 10.0 Slow pressure reduction Remove the pressure cooker from the heat source and allow it to cool 10.1 Normal automatic pressure reduction Lift the valve cap slightly and rotate by 75° until it engages the first time (stage 1). Stage 1 Stufe 1 10.2 Rapid automatic pressure reduction...
  • Seite 51: Cleaning And Care Instructions

    The SI valve (secondary safety device) must always be correctly fitted to the lid when using the pressure cooker (= spring visible on the inside of the lid). Never remove this valve for cleaning! Do not wash the pan, lid, protection cap with cooking times, or gasket in a dishwasher.
  • Seite 52: Troubleshooting

    12. Troubleshooting If you are unsure about using your pressure cooker or the safety devices, do not use it and contact your retailer or DEMEYERE (see section 14). Is the pressure cooker leaking? - Check that the rubber gasket is properly located (section 8);...
  • Seite 53: Guarantee

    14. Repair and service addresses Do not modify the pressure cooker, particularly the safety devices, in any way. Using replacement parts made by a different manufacturer can detrimentally affect the safety of your pressure cooker. Demeyere cannot check every accesso- ry available on the market.
  • Seite 54: Pressure Cooker Accessories

    We have selected the most important spare parts for you from a multitude of spare parts. All other spare parts are available via specialist retailers. To ensure you receive the correct spare part, please notify us of the article number and the production date of your pressure cooker (see section 15) Description Ref.
  • Seite 55: Table Of Cooking Times

    18. Table of cooking times The cooking times listed in the following tables may vary slightly according to food type, storage and quality. Food Cooking time (min.) Cooking level Liquid added Soups Broth as required Pea soup as required Vegetable soup (depending on vegetables) 5-8 as required Semolina soup as required...
  • Seite 56 Food Cooking time (min.) Cooking level Liquid added Lamb Roast joint acc. to recipe, at least 50 ml / 2 oz Lamb stew acc. to recipe, at least 50 ml / 2 oz Poultry Poultry in pieces acc. to recipe, at least 50 ml / 2 oz Whole chicken acc.
  • Seite 57 (at least 100 ml) / 4 oz Savoy (cabbage), halved up to trivet (at least 100 ml) / 4 oz * The pressure cooker should be cooled under cold running water. Potatoes (with trivet) (cooking time for new potatoes is reduced by up to one third)
  • Seite 58 Food Cooking time (min.) Cooking level Liquid added Fresh Fruit (with trivet) Pears, apples, peaches, plums, apricots, very ripe up to trivet (at least 100 ml) / 4 oz plums, apricots, still hard up to trivet (at least 100 ml) / 4 oz Quinces up to trivet (at least 100 ml) / 4 oz Chestnuts...
  • Seite 59: Preparation Of Some Recipes

    During this cooking, prepare the rice as usual or as indicated on the packaging. Take the chicken and vegetables out of the pressure cooker and keep it warm. Mix the flour and the cream. Gradually add the strained stock to the cream, taste and correct seasoning, reheat but do not allow to reboil and pour it over the chicken.
  • Seite 60 Belgium: ROYAL ELGIAN CHICORY ONINKLIJK WITLOOF 3 and 5 Min. OOKING TIME NGREDIENTS 4 heads of chicory • 2 tablespoons butter • 2 tablespoons water • 3 dl (1/2 pct) milk • 2 eggs salt and pepper • a bit of grated cheese • a pinch of nutmeg • a bit of butter • 1 dl (1/6 pt) water with lemon juice (from 1 lemon) REPARATION Wash the chicory well but do not cut it in any way.
  • Seite 61 France: P OT AU FEU 25 - 30 Min. OOKING TIME NGREDIENTS 900 g (2 lb) topside of beef • a large piece of marrow, shin bone or knuckle of veal • 1,2 l (2 pt) water • 2 legs and 2 wings of chicken • 4 small onions • 4 medium carrots • 2 small turnips, halved 4 leeks (white part only) •...
  • Seite 62 Bring to pressure and cook for 20 minutes. Allow the pressure to reduce at room temperature and leave to stand for 2-3 hours. About three quarters of an hour before the meal, use the pressure cooker to cook the risotto and keep hot.
  • Seite 63: Zeichenerklärung

    Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. Die Vorteile Ihres DEMEYERE Schnellkochtopfes auf einen Blick 3. Sicherheit 4. Bestimmungsgemässe Verwendung 5. Inbetriebnahme Schnellkochtopf 6. Füllen 7. Ventil prüfen 8. Schliessen 9. Kochen unter Druck 68-69 10. Abdampfen und Öffnen 69-70 11. Reinigungs- und Pflegehinweise 12.
  • Seite 64: Einleitung

    Das zischende Geräusch, dass die alte Schnellkochtöpfe machen, ist nicht nur stö- rend, sondern es bedeutet auch, dass man Geschmack- und Dampfverlust hat. Der Demeyere Schnellkochtopf der neuen Generation verliert nur Dampf falls der Druck zu hoch ist. Dieser Schnellkochtopf verliert fast keinen Dampf, was darauf hinweisst, dass man mit ein wenig Wasser oder Flüssigkeit viel schneller kochen kann.
  • Seite 65: Sicherheit

    3. Sicherheit Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, bevor Sie den Schnellkochtopf verwenden, besonders hinsichtlich der Prüfung, Reinigung und Pflege der Sicherheitsein- richtungen. Beachten speziell einem Dreieck gekennzeichneten Sicherheitshinweise. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Einsatz des Schnellkochtopfes sind stets folgende grundlegende Vorsichts- massnahmen zu befolgen 1.
  • Seite 66: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Der Schnellkochtopf ist für das Kochen von Speisen, unter Hinzufügung von Wasser, bestimmt und kann auf allen Herdarten inkl. Induktion im Haushalt und in der Gastronomie eingesetzt werden. Die Schnellkochtöpfe von DEMEYERE sind besonders geeignet für Speisen, die normalerweise eine lange Kochdauer benötigen wie: Suppen Fleisch (z.B.
  • Seite 67: Füllen

    6. Füllen Füllen Sie den Topf nie über 2/3 inkl. Flüssigkeitszugabe (siehe Markierung auf der Innenseite des Topfes). Bei Suppen, gewissen Getreidesorten und getrockneten Hülsenfrüchten (siehe Seite 77) sowie gedörrten Bohnen den Topf nie mehr als bis zur Hälfte (Markierung 1/2) füllen. Bei Überfüllung können die Sicherheitselemente beeinträchtigt werden (Verbrühungsgefahr).
  • Seite 68: Kochen Unter Druck

    Das Positionierungsdreieck auf dem Deckel muss mit der Mitte des Topfseitengriffes über- einstimmen. Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis die Deckelgriffe die Topfgriffe überdecken. Kontrolle: Seitengriffe von Topf und Deckel müssen übereinander liegen. 9. Kochen unter Druck Fassen Sie den heissen Topf nur an den Griffen bzw. am Stiel an. Hantieren Sie mit dem Topf, insbesondere wenn er heisse Flüssigkeit enthält, stets mit äusserster Vorsicht.
  • Seite 69: Abdampfen Und Öffnen

    Bedeutung der Kochstufen: Kochstufe 1 Schonendes Garen mit niederem Kochdruck (0.4 bar). Kochstufe 1 ist erreicht, sobald der erste rote Ring des Druckanzeigers sichtbar wird. Während der ganzen Kochzeit soll immer nur der erste rote Ring sichtbar bleiben. Kochstufe 2 Schnellkochen mit hohem Kochdruck (0.8 bar).
  • Seite 70: Langsames Abdampfen

    10.0 Langsames Abdampfen Topf neben die Herdplatte stellen und abkühlen lassen. 10.1 Normales, automatisches Abdampfen Ventilköpfchen noch etwas anheben und um 75° drehen, bis es zum ersten Mal Stufe 1 einrastet (Stufe 1). 10.2 Rasches, automatisches Abdampfen Ventilköpfchen noch etwas anheben und um 90°...
  • Seite 71: Reinigungs- Und Pflegehinweise

    (Siehe Kap. 11.1). Lockere Stiele oder Griffe mit Schraubenzieher festziehen. Bei Problemen kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle oder eine DEMEYERE Service-Stelle (siehe Kap. 14). Den Deckel, im besonderen den freigelegten Deckelrand sowie die herausgenommene Gummidichtung, nach jedem Gebrauch waschen.
  • Seite 72: Zerlegen Des Ventils

    - Gummidichtung leicht einölen oder mit Wasser benetzen; - oder bei Bedarf ersetzen Lässt sich der Deckel, auch mit leicht eingeölter Gummidichtung, nur mit grosser Kraftanstrengung schliessen oder öffnen (mögliche Ursache: Deformation von Topf oder Deckel), muss der Topf durch DEMEYERE kontrolliert werden (siehe Kap. 14).
  • Seite 73: Garantie

    Am Schnellkochtopf (speziell an Sicherheitseinrichtungen) dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. Die Verwendung von fremden Ersatzteilen kann die Sicherheit beeinträchtigen. DEMEYERE ist nicht in der Lage, jedes erhältliche Zubehör zu prüfen. Verwenden Sie deshalb nur DEMEYERE -Originalersatzteile. Im Kapitel 17 sind Ersatzteile abgebildet.
  • Seite 74: Accessoires Schnellkochtopf

    16. Accessoires Schnellkochtopf Artikelbezeichnung Art. Nr. Passend zu Dämpfeinsatz Ref. 9397 Ref. 5299 - 5399 - 5499 17. Ersatzteile Schnellkochtopf Wir haben für Sie die wichtigsten Ersatzteile ausgewählt. Weitere Ersatzteile sind über den Fachhandel erhältlich. Um sicherzustellen, dass Sie die richtigen Ersatzteile erhalten, bitten wir Sie, uns die Artikel- Nummer und das Produktionsdatum Ihres Dampfkochtopfs bekannt zu geben (Kap.
  • Seite 75: Kochzeitentabelle

    18. Kochzeitentabelle Die Kochzeiten in der nachstehenden Kochzeitentabelle können – je nach Produkt, Lagerung und Qualität des Kochgutes – leicht unterschiedlich sein. Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Suppen Bouillon nach Bedarf Erbsensuppe nach Bedarf Gemüsesuppe, je nach Grösse nach Bedarf Griessuppe nach Bedarf Gulaschsuppe...
  • Seite 76 Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Lamm Lammbraten je nach Rezept, mind. Lammvoressen (Gulasch) je nach Rezept, mind. Geflügel Geflügelteile je nach Rezept, mind. Huhn ganz je nach Rezept, mind. Wild Hasenbraten je nach Rezept, mind. Rehbraten je nach Rezept, mind. Wildpfeffer je nach Rezept, mind.
  • Seite 77 Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Räben (Kohlrüben) gescheibelt bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl. Randen (rote Beete) bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl. Rosenkohl bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl. Rotkraut (Rotkohl) bis zum Siebeinsatz, mind. 1 dl. Karotten ganz bis zum Siebeinsatz, mind.
  • Seite 78: Bis

    Speise Kochzeit (Min.) Kochstufe Flüssigkeitszugabe Frische Früchte mit Siebeinsatz Birnen, Äpfel, Pfirsiche, Zwetschgen, Aprikosen sehr reif bis zum Siebeinsatz, mind.1 dl Zwetschgen, Aprikosen noch hart bis zum Siebeinsatz, mind.1 dl Quitten bis zum Siebeinsatz, mind.1 dl Kastanien bis zum Siebeinsatz, mind.1 dl Tiefgekühltes Gemüse, unaufgetaut (mit Siebeinsatz) Blattspinat (Pack à...
  • Seite 79: Vorbereitung Einige Rezepte

    19. Vorbereitung einige Rezepte Vereinigte Staaten: H UHN MIT APRIKA HICKEN PAPRIKA 7 Min. OCHZEIT UTATEN 1 junges Brathuhn von ± 1 kg • 4 mittelgrosse Zwiebeln • 4 Esslöffel Butter • 1 bis 1 1/2 Esslöffel Paprikapulver • 2 mittelgrosse Tomaten • 1,5 dl Wasser • 1 Tasse Reis Für die Sosse: 1 Esslöffel Weizenmehl •...
  • Seite 80 Belgien: KÖNIGLICHER ELGISCHER HICORÉE ONINKLIJK ITLOOF 3 und 5 Min. OCHZEIT UTATEN 4 Strunke Chicorée • 2 Esslöffel Butter • 2 Esslöffel Wasser • 3 dl Milch 2 Eier • Salz und Pfeffer • ein wenig geriebener Käse • ein wenig Muskatnuss • 1 dl Wasser mit dem Saft einer Zitrone UBEREITUNG Den Chicorée spülen und die Strunke so behalten.
  • Seite 81 Frankreich: E INTOPFGERICHT POT AU FEU 25 bis 30 Min. OCHZEIT UTATEN 900 gr Rindfleisch oder Kalbschenkel • 1 Markknochen, Rind- oder Kalbsknochen • 1 bis 2 Liter Wasser • 2 Hühnerkeulen • 2 Hühnerflügel • 4 kleine Zwiebeln • 4 mittelgrosse Wurzeln • 2 kleine Rüben, halbiert •...
  • Seite 82: Bis

    Italien: S UPPE ILANESE INESTRONE ILANESE 10 Min. OCHZEIT UTATEN 2 dicke Stücke durchwachsener Speck • 1 mittelgrosser Zwiebeln • 1 Innerteil von Sellerie • 1 Kartoffel _ eines Wirsingkohls • 100 g Prinzessbohnen • 3 Tomaten • 2 Courgetten • 2 Esslöffel Olivenöl 2 Esslöffel Erbsen •...
  • Seite 84 BELGIUM Atealaan 63 • B-2200 Herentals • Belgium tel.: +32 (0)14 285 210 • fax: +32 (0)14 285 222 info@demeyere.be • www.demeyerecookware.com...

Inhaltsverzeichnis