Sicherheitsgruppe für geschlossene warmwasser-speicher (48 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON ESH 150 F Premium
Seite 1
UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Warmwasser-Standspeicher mit Elektronik | Chauffe-eau électrique sur socle à commande électronique | Staande warmwaterboiler met elektronica » ESH 150 F Premium » ESH 200 F Premium » ESH 250 F Premium » ESH 300 F Premium...
INHALT | BESoNdErE HINwEISE BESoNdErE HINwEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Sicherheit �����������������������������������������������������3 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������...
BEdIENuNg Allgemeine Hinweise - Dimensionieren Sie die Ablaufleitung so, dass Andere Markierungen in dieser Dokumentation bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Was- Hinweis ser ungehindert ablaufen kann. Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. - Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicher- f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
BEdIENuNg gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser. Die elektronische Rege- WARNUNG Verbrennung lung erleichtert die energiesparende Einstellung. In Abhängigkeit Die Armatur und die Sicherheitsgruppe können während von der Stromversorgung und Ihrem Entnahmeverhalten erfolgt des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. ein automatisches Aufheizen bis zur Solltemperatur.
BEdIENuNg Einstellungen Einstellungen Werkseinstellungen Nach der Erstinbetriebnahme ist die Solltemperatur auf den Ma- Bedienelemente, Anzeige und Symbole ximalwert von 85 °C eingestellt. Mit Symbolen wird angezeigt, dass das Gerät aufheizt und der Energiesparmodus ECO Comfort gewählt ist. Tastenfunktionen 4.3.1 Solltemperatur und Frostschutz einstellen Die aktuelle Solltemperatur wird angezeigt.
BEdIENuNg Einstellungen Menüfunktionen 4.4.3 Energiesparmodus einstellen ECO Comfort (Werkseinstellung) 4.4.1 Allgemeines Prinzip der Menüeinstellungen Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen immer die maximale Hinweis Menge Warmwasser und somit höchsten Komfort. Ihre Einstellungen bleiben auch nach Trennung vom Im Energiesparmodus ECO Comfort wird die Solltemperatur nach Netzanschluss erhalten.
BEdIENuNg Einstellungen 4.4.6 Temperaturbegrenzung einstellen f Durch nochmaliges Drücken der Taste Mode wählen Sie die Menüfunktion ECO Plus. Hinweis Wenn Sie die Temperaturbegrenzung im Energiespar- Das Symbol ECO Plus erscheint. modus ECO Plus oder ECO Dynamic einschalten, wech- selt das Gerät automatisch auf den Energiesparmodus f Durch nochmaliges Drücken wählen ECO Comfort.
BEdIENuNg Reinigung, Pflege und Wartung Problembehebung 4.4.7 Tastensperre ein- / ausschalten Wenn die Tastensperre eingeschaltet ist und Sie versuchen eine Problem ursache Behebung Taste zu drücken oder eine Funktion einzuschalten, blinkt das Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- Symbol Tastensperre.
INSTALLATIoN Sicherheit INSTALLATIoN Vorbereitungen Montageort Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Sicherheit Nähe der Entnahmestelle und befestigen Sie das Gerät am Boden. Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit und Ebenheit des Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Fußbodens (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle).
INSTALLATIoN Montage 10. Montage Mindestabstände 10.1 Wasseranschluss Sachschaden - Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installations- arbeiten nach Vorschrift aus. - Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben ≥100 ≥100 werden. - Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flach- dichtend an. 10.1.1 Zugelassene Werkstoffe Sachschaden Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten.
INSTALLATIoN Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 11.1 Erstinbetriebnahme Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Hinweis Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Füllen Sie das Gerät vor dem Einschalten der Netzspan- Netzanschluss.
INSTALLATIoN Einstellungen 12. Einstellungen 12.2 Gewerblichen Modus einschalten Bedienblende abnehmen 12.1 Betriebsart wählen S Jumper ECO (Energiesparmodus) Sachschaden E Jumperposition ECO Ein (Werkseinstellung) Schalten Sie die Betriebsart nur bei Netztrennung um. A Jumperposition ECO Aus (Gewerblicher Modus) f Um den Gewerblichen Modus einzuschalten, stecken Sie den Jumper um.
INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 13. Außerbetriebnahme 14.5 Heizkörper austauschen f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla- Unterkappe abnehmen tion von der Netzspannung. f Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“). 14. Wartung WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus.
INSTALLATIoN Störungsbehebung 15. Störungsbehebung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstemperaturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein. f Lassen Sie sich den Fehlercode anzeigen (siehe Kapitel „Einstellungen / Menüfunktionen / Fehlercode anzeigen“). f Die Stecker sind im Kapitel „Technische Daten / Elektroschaltpläne und Anschlüsse“...
TABLE dES MATIÈrES | rEMArquES PArTICuLIÈrES rEMArquES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PArTICuLIÈrES Remarques générales ������������������������������������� 20 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 20 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation �������������������������������������������������� 20 Unités de mesure ����������������������������������������������� 20 - L’appareil peut être utilisé par des enfants de Sécurité...
uTILISATIoN remarques générales - Installez un groupe de sécurité conforme sur 1.1.3 Mentions d’avertissement la conduite d’arrivée d’eau froide. Notez qu’en MENTIoN Signification d’AVErTISSE- fonction de la pression d’alimentation, il peut MENT s’avérer nécessaire d’installer un réducteur de DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
uTILISATIoN description de l’appareil Description de l’appareil Consignes de sécurité générales L’appareil chauffe l’eau sanitaire au moyen de l’électricité. La ré- AVERTISSEMENT Brûlure gulation électronique facilite le réglage et permet des économies La température de la robinetterie et du groupe de sécu- d’énergie.
uTILISATIoN Configuration Configuration Réglages d’usine A la première mise en service, la température de consigne est Commande, affichage et symboles fixée à 85 °C. Les symboles indiquent que l’appareil est en phase de chauffe et que le mode économie d’énergie ECO Comfort a été sélectionné.
uTILISATIoN Configuration Fonctions du menu 4.4.3 Réglage du mode économie d’énergie ECO Comfort (configuration usine) 4.4.1 Généralités sur les réglages Ce mode économie d’énergie permet de toujours produire la Remarque quantité maximale d’ECS et d’accéder ainsi à un confort d’utili- Les réglages restent en mémoire en cas de coupure de sation optimal.
uTILISATIoN Configuration Activation et réglage Remarque Il n’est pas possible de sélectionner les modes économie f Appuyez sur la touche Mode autant d’énergie ECO Plus et ECO Dynamic lorsqu’une limitation de fois que nécessaire pour affi- de température est activée ou en cas de fonctionnement cher le symbole de la limitation de en heures creuses (commande retardée).
uTILISATIoN Nettoyage, entretien et maintenance Aide au dépannage 4.4.8 Activation / désactivation de la protection hors gel Si vous activez la protection hors gel, la température de consigne Problème Cause remède est automatiquement réglée sur 7 °C. L’eau ne chauffe pas et le L’appareil n’est pas sous Contrôlez les disjoncteurs Si vous désactivez la protection hors gel, la température de...
INSTALLATIoN Sécurité INSTALLATIoN Travaux préparatoires Lieu d’installation Installez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel, à proxi- Sécurité mité des points de soutirage. Fixez-le au sol. Veillez à ce que le sol présente une capacité de charge et une pla- L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- néité...
INSTALLATIoN Montage 10. Montage Distances minimales 10.1 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité Dommages matériels - Exécutez tous les travaux de raccordement et d’ins- tallation hydrauliques suivant les prescriptions. ≥100 ≥100 - Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries adaptées.
INSTALLATIoN Mise en service 10.2 Raccordement électrique 11. Mise en service AVERTISSEMENT Électrocution 11.1 Première mise en service Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Remarque Avant toute intervention, mettez l’appareil hors tension Remplissez l’appareil d’eau avant de procéder au raccor- sur tous les pôles.
INSTALLATIoN Configuration 12. Configuration 12.2 Activation du mode professionnel Retrait du panneau de commande 12.1 Choix du mode de fonctionnement S Cavalier ECO (mode économie d’énergie) Dommages matériels E Position du cavalier ECO activé (réglage d’usine) Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque l’ap- A Position du cavalier ECO désactivé...
INSTALLATIoN Mise hors service 13. Mise hors service 14.5 Remplacement du corps de chauffe f Mettez l’appareil hors tension à l’aide du disjoncteur de l’ins- Dépose du capot inférieur tallation domestique. f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil ». 14.
INSTALLATIoN Aide au dépannage 15. Aide au dépannage Remarque Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tem- pératures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà être soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. f Affichez le code défaut (voir le chapitre « Configuration / Fonctions / Affichage du code défaut »).
INSTALLATIoN données techniques 16.2 Schéma électrique et de raccordement E Z B 340025-41590 1 Bornier de raccordement interne 2 Borne de raccordement de la cuve 3 Bornier de raccordement au secteur 4 Corps de chauffe 5 Bride 6 Limiteur de sécurité 7 Commutateur mode de fonctionnement 8 Cavalier ECO 9 Position du cavalier pour fonctionnement Heures Creuses...
16.2.3 normal 16.3 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : chauffe-eau conventionnels avec commande intelligente (smart) selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 ESH 150 F Premium ESH 200 F Premium ESH 250 F Premium ESH 300 F Premium...
INHOUD | BijzONDeRe aaNWijzINgeN BijzONDeRe BIJZONDERE AANWIJZINGEN BEDIENING aaNWijzINgeN Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 37 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 37 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 37 Meeteenheden �������������������������������������������������� 37 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, Veiligheid ��������������������������������������������������� 37 alsook door personen met fysieke, zintuiglijke Reglementair gebruik ������������������������������������������...
BEdIENINg algemene aanwijzingen - Monteer een typegekeurd veiligheidsventiel 1.1.3 Trefwoorden in de koudwater-toevoerleiding. Let erop dat, TrEFwoord Betekenis afhankelijk van de voedingsdruk, eventueel GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan- neer deze niet in acht genomen worden. ook een drukreduceerventiel moet worden WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij- geplaatst.
BEdIENINg Toestelbeschrijving Instellingen WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsook door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beper- Bedieningselementen, display en symbolen kingen of met een gebrek aan ervaring en kennis ge- bruikt worden op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of dat ze getraind zijn in hoe ze het toestel veilig moeten gebruiken alsook over de gevaren die hiermee gepaard gaan.
BEdIENINg Instellingen Toetsfuncties f Roep met de toets Modus alle menufuncties één voor één op. 4.3.1 Gevraagde temperatuur en vorstbescherming instellen Het symbool voor de actuele menufunctie verschijnt. Eventueel licht het symbool Ver- De actuele gevraagde temperatuur wordt weergegeven. warmen op, alle andere symbolen zijn niet Fabrieksinstelling: 85 °C verlicht.
BEdIENINg Instellingen ECO Plus (bij normale werking/standaardtarief) 4.4.4 Commerciële modus Deze energiebesparingsmodus biedt grote voordelen bij energie- De installateur kan het toestel voor commerciële toepassingen besparing, omdat pas na een grote afgetapte hoeveelheid wordt omschakelen, bijv. in praktijken of slagerijen (zie hoofdstuk "In- verwarmd.
BEdIENINg Reiniging, verzorging en onderhoud Problemen verhelpen 4.4.7 Toetsblokkering in-/uitschakelen Wanneer de toetsblokkering is ingeschakeld en u op een toets Probleem Oorzaak oplossing probeert te drukken of een werkwijze probeert in te schakelen, Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen knippert het symbool Toetsblokkering.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte in de buurt van Veiligheid het tappunt en bevestig het toestel op de vloer. Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft en goed Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel genivelleerd is (zie hoofdstuk "Technische gegevens / Gegeven- mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd stabel").
INSTALLATIE Montage 10. Montage Minimumafstanden 10.1 Wateraansluiting Materiële schade - Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en installatie uit conform de voorschriften. - Het toestel dient met drukkranen gebruikt te wor- ≥100 ≥100 den. - Sluit de hydraulische aansluitingen met een vlakke afdichting aan.
INSTALLATIE Ingebruikname 10.2 Elektrische aansluiting 11. Ingebruikname WAARSCHUWING elektrische schok 11.1 Eerste ingebruikname Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. Info Scheid alle polen van het toestel van de netaansluiting Vul het toestel met water voor het inschakelen van de voor aanvang van alle werkzaamheden.
INSTALLATIE Instellingen 12. Instellingen 12.2 Commerciële modus inschakelen Bedieningspaneel verwijderen 12.1 Werkwijze kiezen S Jumper ECO (energiebesparingsmodus) Materiële schade E Jumperpositie ECO Aan (fabrieksinstelling) Schakel de werkwijze alleen om wanneer het toestel van A Jumperpositie ECO Uit (commerciële modus) het stroomnet is ontkoppeld. f Verplaats de jumper om de commerciële modus in te schakelen.
INSTALLATIE Buitendienststelling 13. Buitendienststelling 14.5 Verwarmingselement vervangen f Verbreek de verbinding tussen het toestel en de netspanning Onderste kap afnemen met de zekering in de huisinstallatie. f Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Onderhoud / Toestel aftappen"). 14. Onderhoud WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften.
INSTALLATIE Storingen verhelpen 15. Storingen verhelpen Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstemperatuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan reeds tijdens de opslag of het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld. f Laat de storingscode weergeven (zie hoofdstuk "Instellingen / Menufuncties / Storingscode weergeven"). f De koppelingen worden beschreven in het hoofdstuk "Technische gegevens / Elektriciteitsschema's en aansluitingen".
16.2.1 Lage belasting 1 EVU-contact 16.2.2 Normaal bedrijf 16.3 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider Smart volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 ESH 150 F Premium ESH 200 F Premium ESH 250 F Premium ESH 300 F Premium 201269...