Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Optika Italy B-510 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B-510 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 106
B-510 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-510DK
Ver. 2.1
2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optika Italy B-510 Serie

  • Seite 1 B-510 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-510DK Ver. 2.1 2019...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Overview Unpacking Assembling Assembling procedure 8. Summary of brightfield observation procedures 9. Summary of darkfield observation procedures 10. Use of the microscope 10.1 Light intensity adjustment 10.2 Coarse focus tension adjustment 10.3 Coarse upper limit knob 10.4 Stage 10.5 Dioptric adjustment...
  • Seite 3: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 4 Overview PHOTO/TV PORT DIOPTER ADJUSTMENT RING OBSERVATION HEAD NOSEPIECE OBJECTIVE CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB COARSE UPPER LIMIT KNOB FIELD DIAPHRAGM MAIN SWITCH / BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB Page 4...
  • Seite 5 Overview (opposite side) EYEPIECES BINOCULAR TUBE SLIDE HOLDER STAGE LED CONDENSER CENTERING SCREWS CONDENSER X/Y MOVEMENT KNOBS FINE FOCUS KNOB CONDENSER CENTERING SCREWS COARSE FOCUS KNOB DARK FIELD CONDENSER TENSION ADJUSTMENT RING CONNECTOR Page 5...
  • Seite 6: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
  • Seite 7: Assembling Procedure

    Assembling procedure 1. Insert the optical head above the stand and tighten the screw. (Fig. 1) • Hold the head with one hand during the locking in order to avoid that the head falls. Fig. 1 2. Insert both eyepieces into the tubes of the optical head.
  • Seite 8 • microscope delivered with condensers: one for brightfield and one for darkfield. Select the suitable condenser for the observation mode desired. 5. Lower the condenser holder using the height condenser knob ①. (Fig. 5) Fig. 5 6. Insert the condenser round dovetail in the condenser holder.
  • Seite 9: Summary Of Brightfield Observation Procedures

    8. Summary of brightfield observation procedures (Used commands) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity.. Main switch / (5/10) brightness adjustment knob Slide holder (10) Place a slide on the stage. X/Y movement knobs Nosepiece Insert 10x objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focus knobs Binocular tube...
  • Seite 10: Summary Of Darkfield Observation Procedures

    9. Summary of darkfield observation procedures (Used commands) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity. Main switch / (5/10) brightness adjustment knob Slide holder (10) Place a slide on the stage. X/Y movement knobs Nosepiece Insert 10x objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focus knobs Binocular tube...
  • Seite 11: Use Of The Microscope

    10. Use of the microscope 10.1 Light intensity adjustment ① Operate on the light intensity adjustment knob to turn ON / OFF the microscope and to increase / decrease the illumination voltage ①. (Fig. 9) Fig. 9 10.2 Coarse focus tension adjustment •...
  • Seite 12: Dioptric Adjustment

    10.5 Dioptric adjustment ① 1. Look into the right eyepiece with your right eye only, and focus on the specimen. 2. Look into the left eyepiece with your left eye only. If the image is not sharp, use the dioptric adjustment ring ①...
  • Seite 13: Centering The Brightfield Condenser

    10.8 Centering the brightfield condenser ace the specimen on the stage, insert 10x 1. Pl objective into the light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser ① ①. (Fig. 17) 3. Rotate the field diaphragm ring ② in the direction showed by the arrow, to fully close the diaphragm.
  • Seite 14: Darkfield Microscopy

    11. Darkfield microscopy B-510DK is a darkfield system specific for blood analysis with a 1.36 - 1.25 N.A. special extra efficient darkfield condenser and a 100X plan-achromatic objective with adjustable iris diaphragm. The X-LED illumination ensures the high level of light intensity typically needed in high magnification darkfield techniques.
  • Seite 15 Microscope objectives designed for use with immersion oil have a number of advantages over those that are used dry. Immersion objectives are typically of higher correction (either fluorite or apochromatic) and can have working numerical apertures up to 1.40 when used with immersion oil having the proper dispersion and viscosity. These objectives allow the substage condenser diaphragm to be opened to a greater degree, thus extending the illumination of the specimen and taking advantage of the increased numerical aperture.
  • Seite 16: Principles Of Darkfield Illumination

    11.2 Principles of darkfield illumination Darkfield microscopy is a specialized illumination tech- Light to nique that capitalizes on oblique illumination to enhance Eyepieces contrast in specimens that are not imaged well under nor- High mal brightfield illumination conditions. Numerical Aperture All of us are quite familiar with the appearance and visibi- Objective lity of stars on a dark night, this despite their enormous di- stances from the earth.
  • Seite 17: High Magnification Darkfield Microscopy

    11.3 High magnification darkfield microscopy For more precise work and blacker backgrounds, you may choose a condenser designed especially for darkfield, i.e. to transmit only oblique rays. There are several varieties: “dry” darkfield condensers with air between the top of the condenser and the underside of the slide–and immersion darkfield condensers which require the use of a drop of immersion oil (some are designed to use water instead) establishing contact between the top of the condenser and the underside of the specimen slide.
  • Seite 18: Centering Of Darkfield Condenser

    11.4 Centering of darkfield condenser 1. Select a darkfield specimen and place it onto the microscope stage between the objective and the condenser, insert 10x objective in the light path and focus the specimen. • The condenser will project a spot of light onto the sample that can be used for centering the ①...
  • Seite 19 7. Insert in the light path 100X oil/Iris objective. This pre-sets all system components in preparation for adding oil. Move the immersion objective to an adjacent position of the nosepiece and apply the oil to the sample. (Fig. 26) 8. Actually, the situation must be in which the slide is completely immersed in oil both in the lower part (condenser-glass interface) ①, and in the upper part (glass-lens interface) ②.
  • Seite 20 11. Fine adjust the condenser centering using the condenser height adjustment knob, on the condenser ① and LED ② centering screws. (Fig. ② ② 12. After properly setting the condenser, remove the centering telescope and insert again the ① ① eyepiece.
  • Seite 21: Microphotography

    12. Microphotography 12.1 Use of C-mount camera 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap ②. (Fig. 34) ② ① Fig. 34 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten ④...
  • Seite 22: Maintenance

    13. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Seite 23: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view re- Power supply is unplugged. Connect mains dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Field of view is obscured or not evenly Revolving nosepiece is not correctly Make sure that the revolving nose-...
  • Seite 24 IV. Observation tube Field of view of one eye does not Interpupillary distance is incorrect. Adjust interpupillary distance. match that of the other. Incorrect diopter adjustment. Adjust diopter. Your view is not accustomed to micro- Upon looking into eyepieces, try look- scope observation.
  • Seite 25: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Seite 26 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 27: Manuale D'istruzioni

    Serie B-510 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello B-510DK Ver. 2.1 2019...
  • Seite 28 Indice Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Utilizzo previsto Descrizione dello strumento Disimballaggio Assemblaggio Procedura di montaggio Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro 10. Uso del microscopio 10.1 Regolazione dell’intensità luminosa 10.2 Regolazione della frizione 10.3...
  • Seite 29: Simboli

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una mini- ma manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 30: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento USCITA FOTO/TV GHIERA DI REGOLAZIONE DIOTTRICA TESTA DI OSSERVAZIONE REVOLVER OBIETTIVI MANOPOLA DI REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE LEVA DI BLOCCO DI MESSA A FUOCO DIAFRAMMA DI CAMPO INTERRUTTORE GENERALE / SELETTORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ Pagina 30...
  • Seite 31 Descrizione dello strumento (lato opposto) OCULARI TUBO BINOCULARE FERMAVETRINI TAVOLINO VITI DI CENTRAGGIO LED DEL CONDENSATORE CONDENSATORE MANOPOLE X/Y MANOPOLA MICROMETRICA VITI DI CENTRAGGIO DEL CONDENSATORE MANOPOLA MACROMETRICA CONNETTORE PER CONDENSATORE GHIERA DI REGOLAZIONE CAMPO SCURO DELLA TENSIONE Pagina 31...
  • Seite 32: Disimballaggio

    Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Seite 33: Procedura Di Montaggio

    Procedura di montaggio 1. Inserire la testata ottica al di sopra dello stativo e stringere la vite di bloccaggio con la brugola in dotazione. (Fig. 1) • Tenere sempre la testata con una mano durante il serraggio della vite per evitare che la stessa cada.
  • Seite 34 • microscopio viene fornito condensatori: uno per campo chiaro ed uno per campo scuro. Selezionare il condensatore adeguato alla metodica di osservazione desiderata. 5. Abbassare il supporto portacondensatore agendo sulla vite di regolazione di altezza ①. (Fig. 5) Fig. 5 6.
  • Seite 35: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Chiaro

    Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / selettore (5/10) luminosa. regolazione intensità Fermavetrini (10) Porre un preparato sul tavolino. Manopola asse X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e Mettere a fuoco il preparato micrometrica di messa a fuoco...
  • Seite 36: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Scuro

    Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / selettore (5/10) luminosa. regolazione intensità Fermavetrini (10) Porre un preparato sul tavolino. Manopola asse X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e Mettere a fuoco il preparato micrometrica di messa a fuoco...
  • Seite 37: Uso Del Microscopio

    10. Uso del microscopio 10.1 Regolazione dell’intensità luminosa ① Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa per accendere e spegnere lo strumento e per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione ①. (Fig. 9) Fig. 9 10.2 Regolazione della frizione • Regolare la frizione della manopola utilizzando l’apposita ghiera.
  • Seite 38: Compensazione Diottrica

    10.5 Compensazione diottrica ① 1. Osservare e mettere a fuoco il preparato guardando con l’occhio destro attraverso l’oculare destro utilizzando le manopole di messa a fuoco del microscopio. 2. Ora guardare attraverso l’oculare sinistro con l’occhio sinistro. Se l’immagine non è nitida, agire sulla compensazione diottrica utilizzando l’apposito anello ①.
  • Seite 39: Centraggio Del Condensatore Per Campo Chiaro

    10.8 Centraggio del condensatore per campo chiaro 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del ① condensatore swing-out ①. (Fig. 17) 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② nella direzione indicata dalla freccia per chiudere completamente il diaframma.
  • Seite 40: Microscopia In Campo Scuro

    11. Microscopia in campo scuro Il B-510DK è un microscopio per osservazione in campo scuro specifico per l’analisi del sangue con uno speciale condensatore per campo scuro extra efficiente, con A.N. da 1.36 a 1.25 e un obiettivo plan acromatico da 100x con diaframma regolabile.
  • Seite 41 Gli obiettivi da microscopio progettati per l’uso con l’olio per immersione hanno una serie di vantaggi rispetto a quelli utilizzati a secco. Gli obiettivi di immersione sono tipicamente di correzione superiore (fluorite o apocromatica) e possono avere aperture numeriche funzionanti fino a 1.40 quando vengono utilizzati con olio ad immersione avente la dispersione e la viscosità...
  • Seite 42: Principi Di Illuminazione In Campo Scuro

    11.2 Principi di illuminazione in campo scuro Questo principio viene applicato nella microscopia campo Luce agli Oculari scuro, un metodo semplice e popolare per rendere chiaramente visibili oggetti non colorati. Tali oggetti hanno spesso indici di rifrazione molto vicini a Obiettivo ad quelli dei loro dintorni e sono difficili da immaginare nella Alta Apertura...
  • Seite 43: Microscopia In Campo Scuro Ad Alto Ingrandimento

    11.3 Microscopia in campo scuro ad alto ingrandimento Per lavori più precisi e sfondi più scuri, è possibile scegliere un condensatore progettato appositamente per il campo oscuro, ovvero per trasmettere solo raggi obliqui. Esistono diverse varietà: condensatori a campo scuro “a secco” con aria tra la parte superiore del condensatore e la parte inferiore del vetrino e condensatori a campo oscuro a immersione che richiedono l’uso di una goccia di olio per immersione (alcuni invece sono progettati per utilizzare l’acqua) che stabilisce il contatto tra la parte superiore del condensatore e la parte inferiore del vetrino del campione.
  • Seite 44: Centraggio Del Condensatore Per Campo Scuro

    11.4 Centraggio del condensatore per campo scuro 1. Selezionare un campione per campo scuro e posizionarlo sul tavolino del microscopio tra l’obiettivo e il condensatore, inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. • Il condensatore proietterà un punto luminoso sul campione che può...
  • Seite 45 7. Inserire nel percorso ottico l’obiettivo 100x Oil/ Iris. Questo pre-posiziona tutti i componenti del sistema in preparazione per l’aggiunta di olio. Spostare l’obiettivo ad immersione su una posizione adiacente del revolver ed applicare l’olio sul campione. (Fig. 26) Fig. 26 8.
  • Seite 46 11. Ottimizzare il centraggio del condensatore agendo sulla manopola di regolazione di altezza del condensatore e sulle viti di centraggio del condensatore ① e del LED ②. (Fig. 30) ② ② 12. Dopo avere effettuato il centraggio ottimale del condensatore, rimuovere il telescopio di centramento e riposizionare l’oculare.
  • Seite 47: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Uso di telecamere passo “C ” 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 34) ② ① Fig. 34 2. Avvitare l’adattatore passo C ③ alla telecamera ④...
  • Seite 48: Manutenzione

    13. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Seite 49: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    14. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo I connettori dell’alimentatore non sono Collegarli visivo è scuro. ben collegati La luminosità...
  • Seite 50 IV. Tubo di osservazione Il campo visivo è diverso per ciascun La distanza interpupillare non è corret- Regolare la distanza interpupillare occhio. La correzione diottrica non è giusta Regolare la correzione diottrica La tecnica di visione non è corretta, e Quando guarda il campione non l’operatore sforza la vista focalizzi lo sguardo in un unico punto...
  • Seite 51: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Seite 52 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 53 Serie B-510 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-510DK Ver. 2.1 2019...
  • Seite 54 Índice Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General Desembalaje Montaje Montaje del microscopio Procesos de observación en campo claro Procesos de observación en campo oscuro 10. Uso del microscopio 10.1 Ajuste de la intensidad de luz 10.2 Ajuste de la tensión 10.3 Palanca de bloqueo del enfoque 10.4...
  • Seite 55: Información De Seguridad

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Seite 56: Vista General

    Vista General PUERTO FOTO/TV ANILLO AJUSTE DIOPTRICO CABEZAL REVOLVER OBJETIVOS BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR PALANCA AJUSTE EN ALTURA DIAFRAGMA DE PLATINA CAMPO BOTON DE ENCENDIDO / AJUSTE ILUMINACIÓN Página 56...
  • Seite 57 Vista General (lado opuesto) OCULARES TUBO BINOCULAR CLIP SUJETA MUESTRAS PLATINA TORNILLOS DE CENTRADO LED CONDENSADOR MANDOS DE CONDENSADOR TRASLACIÓN ENFOQUE MICROMETRICO TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR ENFOQUE MACROMETRICO CONECTOR DE CONDENSADOR DE CAMPO OSCURO ANILLO AJUSTE TENSION Página 57...
  • Seite 58: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Seite 59: Montaje Del Microscopio

    Montaje del microscopio 1. Insertar el cabezal sobre el estativo y fijarlo con el tornillo. (Fig. 1) • Sujetar el cabezal con una mano mientras lo está atornillando al estativo para evitar que caiga. Fig. 1 2. Insertar ambos oculares dentro de cada uno de los tubos porta-oculare.
  • Seite 60 • El microscopio se suministra con dos condensadores: uno para campo claro y otro para campo oscuro. Seleccionar el condensador adecuado para el modo de observación deseado. 5. Baje el soporte del condensador usando la perilla de altura del condensador ①. (Fig. 5) Fig.
  • Seite 61: Procesos De Observación En Campo Claro

    Procesos de observación en campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la (5/10) Botón de encendidio / ajuste de intensidad de luz intensidad Pinza sujeta muestras (10) Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión...
  • Seite 62: Procesos De Observación En Campo Oscuro

    Procesos de observación en campo oscuro (Used commands) (Chapter) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la Botón de encendidio / ajuste de (5/10) intensidad de luz intensidad Pinza sujeta muestras (10) Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión...
  • Seite 63: Uso Del Microscopio

    10. Uso del microscopio 10.1 Ajuste de la intensidad de luz ① Gire el botón de ajuste de intensidad de la luz para encender / apagar el microscopio y para aumentar / disminuir el voltaje de iluminación ①. (Fig. 9) Fig.
  • Seite 64: Ajuste Dioptrico

    10.5 Ajuste dioptrico ① 1. Mirar con el ocular derecho y el ojo derecho para enfocar la muestra. 2. Mirar con el ocular izquierdo y el ojo izquierdo, si la image no se ve clara, gire el anillo de ajuste dioptrias para compensar ①.
  • Seite 65: Centrar El Condensador Para Campo Claro

    10.8 Centrar el condensador para campo claro 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el objetivo 10x en revolver y enfoque. 2. Inserte la lente frontal del condensador ①. (Fig. 3. Gire el anillo de diafragma de campo ② en ①...
  • Seite 66: Microscopía De Campo Oscuro

    11. Microscopía de campo oscuro El B-510DK es un sistema de campo oscuro específico para el análisis de sangre con un condensador de cam- po oscuro 1.36 - 1.25 N.A. especial extra eficiente y un objetivo plan-acromático 100X con diafragma de iris ajustable.
  • Seite 67 Los objetivos del microscopio diseñados para su uso con aceite de inmersión tienen una serie de ventajas sobre los que se utilizan en seco. Los objetivos de inmersión son típicamente de mayor corrección (ya sea fluorita o apocromática) y pueden tener aperturas numéricas de trabajo de hasta 1.40 cuando se usan con aceite de inmersión que tenga la dispersión y viscosidad adecuadas.
  • Seite 68: Principios De Iluminación De Campo Oscuro

    11.2 Principios de iluminación de campo oscuro La microscopía de campo oscuro es una técnica de iluminación especializada que aprovecha la iluminación Luz a los oblicua para mejorar el contraste en muestras que no oculares son bien visualizadas bajo condiciones normales de Objetivo iluminación de campo claro.
  • Seite 69: Microscopía De Campo Oscuro De Alto Aumento

    Se debe tener cuidado al preparar las muestras para la microscopía de campo oscuro, ya que las características que se encuentran por encima y por debajo del plano de enfoque también pueden dispersar la luz y contribuir a la degradación de la imagen. El espesor del espécimen y el espesor del portaobjetos del microscopio también son muy importantes y, en general, es deseable una muestra delgada para eliminar la posibilidad de artefactos de difracción que puedan interferir con la formación de imágenes.
  • Seite 70: Centrado Del Condensador De Campo Oscuro

    11.4 Centrado del condensador de campo oscuro 1. Seleccione una muestra de campo oscuro y colóquela en el microscopio entre el objetivo y el condensador, inserte 10 veces el objetivo en la trayectoria de la luz y enfoque la muestra. •...
  • Seite 71 7. Insertar en el haz de luz el objetivo 100X de aceite/Iris. De este modo, se preajustan todos los componentes del sistema para preparar la adición de aceite. Mover el objetivo de inmersión a una posición adyacente de la boquilla y aplicar el aceite a la muestra.
  • Seite 72 11. Ajuste con precisión el centrado del condensador con el botón de ajuste de altura del condensador, en los tornillos de centrado del condensador ① y LED ②. (Fig. 30) ② ② 12. Después ajustar correctamente condensador, retire el telescopio de centrado e ①...
  • Seite 73: Microfotografía

    12. Microfotografía 12.1 Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 34) ② ② ① ① Fig. 34 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
  • Seite 74: Mantenimiento

    13. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Seite 75: Guía De Solución De Problemas

    14. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCION I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al sis- Conectar campo visible está oscuro. tema de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Seite 76 III. Sección eléctrica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de alimentación La luminosidad es insuficiente La luminosidad posee una baja Ajuste la luminosidad regulación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
  • Seite 77: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
  • Seite 78 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 79 Serie B-510 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-510DK Ver. 2.1 2019...
  • Seite 80 Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description Déballage Assemblage Procédure d’assemblage Procédures d’observation en fond clair Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro 10. Utilisation du microscope 10.1 Réglage de l’intensité lumineuse 10.2 Réglage de la friction 10.3 Levier de blocage de la mise au point 10.4 Platine 10.5...
  • Seite 81: Symboles

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 82: Description

    Description SORTIE PHOTO/TV ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE TÊTE REVOLVER OBJECTIFS VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT DIAPHRAGME DE CHAMP INTERRUPTEUR PRINCIPAL / SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Page 82...
  • Seite 83 Description (côté opposé) OCULAIRES TUBE BINOCULAIRE MACHOIRES PLATINE VIS DE CENTRAGE DU LED CONDENSEUR CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DE LA PLATINE POIGNÉE MICROMÉTRIQUE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR POIGNÉE MACROMÉTRIQUE CONNECTEUR POUR CONDENSEUR DE FOND NOIR ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 83...
  • Seite 84: Déballage

    Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhesif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
  • Seite 85: Procédure D'assemblage

    Procédure d’assemblage 1. Insérer le support rond en queue d’aronde de la tête dans le support rond en queue d’aronde du statif et le fixer avec la vis de fixation en utilisant la clé Allen. (Fig. 1) • Tenir toujours la tête avec une main lorsque vous serrez la vis pour l’empêcher de tomber.
  • Seite 86 • microscope est livré avec deux condenseurs: un pour fond clair et un pour fond noir. Sélectionner condenseur approprié pour le mode d’observation désiré. 5. Abaissez le support du condenseur à l’aide du bouton de réglage de la hauteur du condenseur ①.
  • Seite 87: Procédures D'observation En Fond Clair

    Procédures d’observation en fond clair (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal/ (5/10) d’intensité lumineuse. variateur d’intensité lumineuse Mâchoires (10) Positionner une lame sur la platine porte-objet en la glissant sous les mâchoires. Vis de réglage axe X/Y Fixer l’...
  • Seite 88: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Scuro

    Procédures d’observation en fond noir (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal/ (5/10) d’intensité lumineuse. variateur d’intensité lumineuse Positionner une lame sur la platine porte-objet en la Mâchoires (10) glissant sous les mâchoires. Vis de réglage axe X/Y Fixer l’...
  • Seite 89: Utilisation Du Microscope

    10. Utilisation du microscope 10.1 Réglage de l’intensité lumineuse ① Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse pour allumer et éteindre l’instrument, et pour augmenter ou diminuer la tension de l’illumination ①. (Fig. 9) Fig. 9 10.2 Réglage de la friction •...
  • Seite 90: Compensation Dioptrique

    10.5 Compensation dioptrique ① 1. Regarder uniquement avec l’œil droit à travers l’oculaire droit et faire la mise au point avec les vis de mise au point macrométrique et micrométrique du microscope jusqu’à ce que l’image de l’ échantillon soit la plus nette possible. 2.
  • Seite 91: Réglage Du Condenseur

    10.8 Réglage du condenseur 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager l’objectif 10x et faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du ① condenseur escamotable ①. (Fig. 17) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
  • Seite 92: Microscopie En Fond Noir

    11. Microscopie en fond noir Le B-510DK est un système à fond noir spécifique pour l’analyse sanguine avec un condenseur spécial à fond noir de 1,36 à 1,25 N.A. et un objectif plan-achromatique 100X à diaphragme iris réglable. L’éclairage X-LED assure le haut niveau d’intensité lumineuse généralement nécessaire dans les techniques de fond noir à...
  • Seite 93 Les objectifs de microscope conçus pour être utilisés avec de l’huile d’immersion présentent un certain nombre d’avantages par rapport à ceux qui sont utilisés à sec. Les objectifs d’immersion sont généralement de plus grande correction (fluorite ou apochromatique) et peuvent avoir des ouvertures numériques de travail jusqu’à 1.40 lorsqu’ils sont utilisés avec une huile d’immersion ayant la dispersion et la viscosité...
  • Seite 94: Principes De L'éclairage En Fond Noir

    11.2 Principes de l’éclairage en fond noir La microscopie fond noir est une technique d’éclaira- Lumière aux ge spécialisée qui tire parti de l’éclairage oblique pour oculaires améliorer le contraste des spécimens qui ne sont pas Objectif bien représentés dans des conditions normales d’éclai- d’ouverture rage fond clair.
  • Seite 95: Microscopie À Fond Noir À Fort Grossissement

    L’épaisseur de l’échantillon et l’épaisseur de la lame du microscope sont également très importantes et, en général, un échantillon mince est souhaitable pour éliminer la possibilité d’artefacts de diffraction qui peuvent nuire à la formation de l’image.. 11.3 Microscopie à fond noir à fort grossissement Pour un travail plus précis et des arrière-plans plus noirs, vous pouvez choisir un condenseur conçu spéciale- ment pour le fond noir, c’est-à-dire pour ne transmettre que des rayons obliques.
  • Seite 96: Centrage Du Condenseur À Fond Noir

    11.4 Centrage du condenseur à fond noir 1. Sélectionner un échantillon en fond noir et le placer sur la platine du microscope entre l’objectif et le condensateur, insérer 10x l’objectif dans le trajet lumineux et focaliser l’échantillon. • Le condenseur projette un point lumineux sur l’échantillon qui peut être utilisé pour centrer ①...
  • Seite 97 7. Insérez l’objectif 100X huile/Iris dans le trajet lumineux. Tous les composants du système sont ainsi préréglés en vue de l’ajout d’huile. Amener l’objectif à immersion dans une position adjacente de la tourelle et appliquer l’huile sur l’échantillon. (Fig. 26) 8.
  • Seite 98 11. Réglez avec précision le centrage du condenseur à l’aide du bouton de réglage de la hauteur du condenseur, sur le vis de centrage du condenseur ① et du LED ②. (Fig. 30) ② ② 12. Après avoir correctement réglé le condenseur, retirer le télescope de centrage et remettre ①...
  • Seite 99: Microphotographie

    12. Microphotographie 12.1 Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ② ② ① ① Fig. 34 2. Visser l’adaptateur de mounture C ③ sur la caméra ④...
  • Seite 100: Réparation Et Entretien

    13. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Seite 101: Guide Résolution Des Problèmes

    14. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le Les cables d’alimentation ne sont Brancher les correctement champ visuel est sombre. pas branchés correctement.
  • Seite 102 II. Section Mécanique: Commande macrométrique dur à Le col de réglage de la tension est Desserrer le col de réglage de la tourner. trop serré tension Mise au point instable Le col de réglage de la tension est Serrer le col de réglage de la tension trop desserré...
  • Seite 103: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Seite 104 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 105 Serie B-510 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-510DK Ver. 2.1 2019...
  • Seite 106 Inhalt Hinweis Wartung- und Gefahrzeichen Sicherheitsinformationen Verwendung Beschreibung Auspacken Montage Mikroskopanordnung Hellfeldbeobachtungsverfahren Dunkelfeldbeobachtungsverfahren 10. Verwendung des Mikroskops 10.1 Einstellen der Helligkeit 10.2 Fokusspannungseinstellung 10.3 Scharfstellungsfesthaltung 10.4 Objekttisch 10.5 Dioptrienverstellung 10.6 Einstellung des Augenabstandes 10.7 Verwendung von Augenschirmen Zentrierung des Kondensators 10.9 Auswirkungen der Feldblende 10.10 Aperturblende...
  • Seite 107: Wartung- Und Gefahrzeichen

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Seite 108: Beschreibung

    Beschreibung FOTO/VIDEO AUSGANG DIOPTRIE- NEINSTEL- OPTISCHER LUNGSRING KOPF REVOLVER OBJEKTIV EINSTELLUNG KONDENSOR GROBER OBERER GRENZHEBEL FELDBLENDE ON/OFF SCHALTER / EINSTELLWAHLSCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 108...
  • Seite 109: Beschreibung (Gegenüberliegende Seite)

    Beschreibung (gegenüberliegende Seite) OKULAR BINOKULAR TUBUS GLASLEISTEN OBJEKTTISCH ZENTRIERSCHRAUBEN FÜR KONDENSATOR-LEDS KONDENSOR KNÖPFE VERSCHIEBUNG OBJEKTTISCH FEIN- TRIEBDREHKNOPF ZENTRIE- RUNGSSCHRAUBEN KONDENSOR GROBTRIEBDREHKNOPF STECKVERBINDER FÜR DUNKELFELD- KONDENSOR FOKUSVERSTELLUNG Seite 109...
  • Seite 110: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Seite 111: Mikroskopanordnung

    Mikroskopanordnung 1. Setzen Sie den optischen Kopf über dem Stativ ein und ziehen Sie die Schraube an. (Fig. 1) • Halten Sie den Kopf mit einer Hand während der Verriegelung, um zu vermeiden, dass der Kopf herunterfällt. Fig. 1 2. Führen Sie beide Okulare in die Röhrenöffnungen ein.
  • Seite 112 • Das Mikroskop wird mit zwei Kondensatoren geliefert: einem für Hellfeld und einem für Dunkelfeld. Wählen Sie den geeigneten Kondensator für gewünschte Beobachtungsverfahren aus. 5. Senken Sie die Halterung des Kondensatorhalters mit der Höhenverstellschraube ① ab. (Fig. 5) Fig. 5 6.
  • Seite 113: Dunkelfeldbeobachtungsverfahren

    Hellfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahl- (5/10) Lichtintensität ein. schalter Leuchtkraft (10) Glasleisten Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fein- und großtriebdrehknopf Fokussierung der Vorbereitung Optischer kopf...
  • Seite 114 Dunkelfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahl- (5/10) Lichtintensität ein. schalter Leuchtkraft Glasleisten (10) Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fokussierung der Vorbereitung Fein- und großtriebdrehknopf Optischer kopf...
  • Seite 115: Verwendung Des Mikroskops

    10. Verwendung des Mikroskops 10.1 Einstellen der Helligkeit ① Verwenden Sie das Einstellrad ①, um das Gerät ein- und auszuschalten und die Beleuchtungsspannung zu erhöhen oder zu verringern. (Fig. 9) Fig. 9 10.2 Fokusspannungseinstellung • Stellen Spannung mitgelieferten Werkzeug ein. Die Grobtriebsspannung ist werkseitig voreingestellt.
  • Seite 116: Dioptrienverstellung

    10.5 Dioptrienverstellung ① 1. Stellen Sie die feintriebdrehknopf so ein, dass Sie ein klares und scharfes Bild erhalten, indem Sie mit dem rechten Auge schauen. 2. Drehen Sie den Dioptrieneinstellring ① am linken Okular, bis Sie auch mit dem linken Auge deutlich sehen können.
  • Seite 117: Zentrierung Des Kondensators

    Zentrierung des Kondensators 1. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch, setzen Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. ① 2. Setzen Sie die Frontlinse des ausschwenkbaren Kondensators ein ①. (Fig. 17) 3. Drehen Sie den Feld-Membranring ② gegen den ④...
  • Seite 118: Dunkelfeld-Mikroskopie

    11. Dunkelfeld-Mikroskopie Das B-510DK ist ein Dunkelfeld-Beobachtungsmikroskop speziell für die Blutanalyse mit einem speziellen, besonders effizienten Dunkelfeldkondensator mit A.N. von 1,36 bis 1,25 und einer 100-fachen Planachromatlinse mit verstellbarer Blende. Die LED X-Beleuchtung bietet die hohe Lichtintensität, die typischerweise bei Dunkelfeldtechniken mit hoher Vergrößerung erforderlich ist.
  • Seite 119: Dieses System Wurde Als Homogenes

    Mikroskop-Linsen, die für den Einsatz mit Immersionsöl entwickelt wurden, haben eine Reihe von Vorteilen gegenüber trockenen Linsen. Immersionslinsen sind typischerweise von überlegener Korrektur (Fluorit oder Apochromat) und können numerische Aperturen von bis zu 1.40 aufweisen, wenn sie mit Immersionsöl mit entsprechender Dispersion und Viskosität verwendet werden.
  • Seite 120: Prinzipien Der Dunkelfeldbeleuchtung

    11.2 Prinzipien der Dunkelfeldbeleuchtung Dieses Prinzip wird in der Dunkelfeldmikroskopie Licht zu Okularen angewendet, einer einfachen und beliebten Methode, um ungefärbte Objekte deutlich sichtbar zu machen. Solche Objekte haben oft Brechungsindizes, die sehr Objektiv mit nahe an denen ihrer Umgebung liegen und in der hoher Numeri- konventionellen Lichtfeldmikroskopie schwer vorstellbar sches Apertur...
  • Seite 121: Hochvergrößernde Dunkelfeldmikroskopie

    11.3 Hochvergrößernde Dunkelfeldmikroskopie Für präziseres Arbeiten und dunklere Hintergründe können Sie einen Kondensator wählen, der speziell für das Dunkelfeld entwickelt wurde, d.h. nur schräge Strahlen sendet. Es gibt mehrere Varianten: “trockene” Dunkelfeldkondensatoren mit Luft zwischen der Oberseite des Kondensators und dem Boden des Schlittens und Tauch-Dunkelfeldkondensatoren, die die Verwendung eines Tropfens Öl durch Eintauchen erfordern (einige sind so konzipiert, dass sie stattdessen Wasser verwenden), der Kontakt zwischen der Oberseite des Kondensators und dem Boden des Probenschlittens herstellt.
  • Seite 122: Kondensatorzentrierung Für Dunkelfeld

    11.4 Kondensatorzentrierung für Dunkelfeld 1. Wählen Sie eine Probe für das Dunkelfeld aus und legen Sie sie auf den Mikroskoptisch zwischen Linse und Kondensator, setzen Sie die 10x-Linse in den optischen Pfad ein und fokussieren Sie. • Der Kondensator projiziert einen hellen Punkt auf die Probe, mit dem der optische Weg zentriert werden kann.
  • Seite 123 7. Setzen Sie die 100x Öl/Iris-Objektiv in den optischen Pfad ein. Dadurch werden alle Komponenten des Systems vorpositioniert, um die Zugabe von Öl vorzubereiten. Bewegen Sie die Tauchlinse in eine benachbarte Revolverposition und tragen Sie Öl auf die Probe aufe. (Fig. 26) Fig.
  • Seite 124 11. Optimieren Sie die Zentrierung des Kondensators, indem Sie auf den Höhenverstellknopf des Kondensators und auf die Zentrierschrauben des Kondensators ① und der LED ② wirken. (Fig. 30) ② ② 12. Nach optimaler Zentrierung des Kondensators das Zentrierteleskop entfernen und das Okular neu positionieren.
  • Seite 125: Mikrofotografie

    12. Mikrofotografie 12.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 34) ① Fig. 34 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung des Binokulartubus (Fig.
  • Seite 126: Wartung

    13. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Seite 127: Probleme Und Lösungen

    14. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Seite 128 III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des sorgt. Netzkabels. Die Helligkeit ist unzureichend. Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut angesch- Überprüfen Sie die Kabelverbindung lossen.
  • Seite 129: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Seite 130 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 131 Série B-510 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-510DK Ver. 2.1 2019...
  • Seite 132: Tabela De Conteúdos

    Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral Desembalando Montagem Procedimento de montagem Procedimentos de observação em campo claro Procedimentos de observação em campo escuro 10. Uso do microscópio 10.1 Ajuste da intensidade da luz 10.2 Regulação da tensão 10.3...
  • Seite 133: Informações Sobre A Segurança

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Seite 134: Visão Geral

    Visão geral PORTA DE FOTO/TV ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS CABEÇA DE OBSERVAÇÃO REVOLVER OBJETIVAS BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO DIAFRAGMA DE CAMPO INTERRUPTOR PRINCIPAL / MOSTRADOR DE INTENSIDADE DE LUZ Página 134...
  • Seite 135 Visão geral (lado oposto) OCULARES TUBO BINOCULAR SUPORTE DE LÂMINAS PLATINA PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DE LED DO CONDENSADOR CONDENSADOR BOTÕES DE MOVIMENTO BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DO CONDENSADOR BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO CONECTOR PARA CONDENSADOR DE CAMPO ESCURO ARO DE AJUSTE DE TENSAO...
  • Seite 136: Montagem

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipien- te e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópti- cos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do bra- ço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Seite 137: Procedimento De Montagem

    Procedimento de montagem 1. Insira a cabeça óptica acima do suporte e aperte o parafuso com a chave Allen fornecida. (Fig. 1) • Sempre segure a cabeça com uma mão ao apertar o parafuso para evitar que o parafuso caia para fora. Fig.
  • Seite 138 • O microscópio vem com dois condensadores: um para campo claro e outro para campo escuro. Selecione o condensador adequado para o método de observação desejado. 5. Abaixe o suporte do suporte do condensador atuando sobre o parafuso de ajuste da altura ①. (Fig.
  • Seite 139: Procedimentos De Observação Em Campo Claro

    Procedimentos de observação em campo claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / (5/10) da luz. mostrador de intensidade de luz Suporte de lâminas (10) Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
  • Seite 140: Procedimentos De Observação Em Campo Escuro

    Procedimentos de observação em campo escuro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / (5/10) da luz. mostrador de intensidade de luz Suporte de lâminas (10) Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
  • Seite 141: Uso Do Microscópio

    10. Uso do microscópio 10.1 Ajuste da intensidade da luz ① Opere no botão de intensidade da luz ① para ligar/ desligar o microscópio e para aumentar ou diminuir a intensidade da iluminação. (Fig. 9) Fig. 9 10.2 Regulação da tensão •...
  • Seite 142: Compensação Dióptrica

    10.5 Compensação dióptrica ① 1. Observar e focalizar o preparado olhando com o olho direito através da ocular direita. 2. Então, olhar através da ocular esquerda com o olho esquerdo. Se a imagem não for nítida, regular a compensação dióptrica utilizando o anel específico ①.
  • Seite 143: Centralização De Condensador Para Campo Claro

    10.8 Centralização de condensador para campo claro 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva 10X e focalize a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho óptico ①. (Fig. 17) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no ①...
  • Seite 144: Microscopia De Campo Escuro

    11. Microscopia de campo escuro O B-510DK é um microscópio de observação de campo escuro específico para análise de sangue com um condensador de campo escuro especial extra eficiente, com A.N. de 1.36 a 1.25 e uma lente acromática plana de 100x com diafragma ajustável.
  • Seite 145 As lentes de microscópio projetadas para uso com óleo de imersão têm uma série de vantagens sobre as lentes secas. As lentes de imersão são tipicamente de correção superior (fluorita ou apocromato) e podem ter aberturas numéricas operando até 1.40 quando usadas com óleo de imersão de dispersão e viscosidade adequadas.
  • Seite 146: Principi Di Illuminazione In Campo Scuro

    11.2 Princípios de Iluminação en campo escuro Este princípio é aplicado na microscopia de campo Luz a Oculares escuro, um método simples e popular para tornar os objetos incolores claramente visíveis. Estes objectos têm frequentemente índices de refracção Objetiva de muito próximos dos do meio envolvente e são difíceis de Alta Abertura imaginar na microscopia de campo de luz convencional.
  • Seite 147: Microscopia De Campo Escuro De Alta Ampliação

    11.3 Microscopia de campo escuro de alta ampliação Para um trabalho mais preciso e fundos mais escuros, você pode escolher um condensador projetado especificamente para o campo escuro, ou seja, para transmitir apenas raios oblíquos. Existem várias variedades: condensadores de campo escuro “secos” com ar entre a parte superior do condensador e a parte inferior da lâmina, e condensadores de campo escuro de imersão que requerem o uso de uma gota de óleo por imersão (alguns são projetados para usar água) que faz contato entre a parte superior do condensador e a parte inferior da lâmina de amostragem.
  • Seite 148: Centragem De Condensador Para Campo Escuro

    11.4 Centragem de condensador para campo escuro 1. Selecione uma amostra para campo escuro e coloque-a na tabela do microscópio entre a lente e o condensador, insira a lente de 10x no caminho óptico e focalize. • O condensador irá projectar um ponto brilhante na amostra que pode ser usado para centrar o caminho óptico.
  • Seite 149 7. Insira a objetiva 100x Oil/Iris no caminho óptico. Este pré-posiciona todos os componentes do sistema em preparação para a adição de óleo. Mova a objetive de imersão para uma posição de revólver adjacente e aplique óleo na amostra. (Fig. 26) Fig.
  • Seite 150 11. Otimize a centralização do condensador girando o botão de ajuste de altura do condensador e os parafusos de centralização do condensador ① e o LED ②. (Fig. 30) ② ② 12. Após a centralização ideal do condensador, remova telescópio centralização reposicione a ocular.
  • Seite 151: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Usando câmeras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 34) ② ② ① ① Fig. 34 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④...
  • Seite 152: Manutenção

    13. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tem- peratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Seite 153: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Secção Óptica O LED funciona, mas o campo de O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os visão permanece escuro está conectado ao grupo de ilumi- nação O brilho é...
  • Seite 154 III. Secção elétrica O LED não liga. Sem fonte de alimentação Verifique a conexão do cabo de alimentação O brilho não é suficiente O ajuste de brilho é baixo Ajuste o brilho A luz pisca O cabo de alimentação está mal Verifique o cabo de alimentação conectado IV.
  • Seite 155: Eliminação

    Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
  • Seite 156 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 china@optikamicroscopes.com Email: Info@nyscopes.com www.microscopeinternational.com...

Diese Anleitung auch für:

B-510dkB-510-serie

Inhaltsverzeichnis