Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LAVAZZA A MODO MIO Jolie

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Seite 3: Alimentazione Di Corrente

    SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Seite 4: Cavo D'alimentazione

    I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Seite 5 Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio. Vano capsule: Lavazza Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule o compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
  • Seite 6: Contenuto Della Confezione

    COMPONENTI MACCHINA CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • macchina • libretto di istruzioni • kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite • guida rapida Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza • foglio garanzia A MODO MIO Coperchio serbatoio acqua Pulsante...
  • Seite 7: Predisposizione Macchina

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
  • Seite 8: Funzione Stand-By

    I T I T PREDISPOSIZIONE MACCHINA La macchina nella parte posteriore è dotata di due La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il pulsante possibili uscite per il cavo di alimentazione. Utilizzare di accensione/erogazione comincia a lampeggiare con la più adatta alle proprie esigenze. luce di colore bianco.
  • Seite 9: Preparazione Caffè

    PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare taz- ze di diverse dimensioni per un caffè lungo. Accertarsi che il pulsante di accensione/erogazione sia acceso con luce fissa bianca. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di in- serimento capsula.
  • Seite 10 I T I T PREPARAZIONE CAFFÈ Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc- co per aprire il vano inserimento capsule. Premere il pulsante di accensione/erogazione ed at- tendere l’erogazione della quantità desiderata. Preme- re nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione. Inserire una capsula nel vano inserimento capsule.
  • Seite 11: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o poggia tazze. forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti i componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie.
  • Seite 12 La formazione di calcare è una normale conseguenza Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL- dell’uso della macchina; CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). la decalcificazione è necessaria ogni 2-3 mesi di utiliz- zo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà...
  • Seite 13 MANUTENZIONE E PULIZIA Ciclo di risciacquo Premere il pulsante ed erogare 1 tazza di soluzione decalcificante (circa 60 ml) quindi attendere 15-20 se- Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac- condi. curatamente e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al livello MAX.
  • Seite 14: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    »  Manca acqua nel serbatoio. »  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. »  Capsula non presente. »  Inserire una capsula Lavazza o compatibile. »   Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: il pulsante »   Premere il pulsante e verificare il funzionamento non funziona.
  • Seite 15 »   Capsula non idonea. »   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. »   Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. La leva caricamento non »  Cassetto capsule usate pieno.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    »   La macchina ha molto calcare. »   Decalcificare la macchina. »   Se il problema persiste rivolgersi al S.C.L. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza (S.C.L.). CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: •...
  • Seite 17: Intended Use

    SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Seite 18: Danger Of Burns

    SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk.
  • Seite 19: Storing The Machine

    Capsule compartment Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the cap- sule-holder; do not put in your fingers or any other object.
  • Seite 20: Machine Components

    • machine • instruction booklet • quick guide • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza “A MODO MIO” pods and a Lavazza “A MODO • warranty sheet Water tank cover MIO” leaflet Switch-on/ stand-by/ supply button Capsule insertion space...
  • Seite 21: Starting The Machine

    MACHINE SETTING No liability is held for damage caused by: • incorrect use not in accordance with the intended purposes; • repairs not carried out by authorized service centres; • tampering with the power supply cable; • tampering with any parts of the machine; •...
  • Seite 22: Stand-By Function

    MACHINE SETTING The machine rear features two outlets that can be used The coffee machine starts the heating cycle. The for the power cord. You should use the most suitable switch-on/supply button will start blinking to a light outlet for your needs. white.
  • Seite 23: Preparing The Coffee

    PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING Remove the drip tray to use cups of different sizes for a long coffee. Make sure that the switch-on/supply button lights up to a steady white light. Never put fingers or objects in the pod-holder. Only compatible capsules must be introduced in the pod-holder.
  • Seite 24 PREPARING THE COFFEE Lift the pod loading lever until it locks into position to open the pod fitting compartment. Press the switch-on/supply button, then wait for the desired amount to be supplied. Press the button again to stop the supply. Put a pod into the pod fitting compartment.
  • Seite 25: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Take off the drip tray and remove the drip tray grill. Never use solvents, alcohol or other aggressive sub- stances or ovens for drying the coffee machine compo- nents. Wash machine components (electric components excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive clothes/sponges.
  • Seite 26 Remove and empty the water tank appliance; the machine needs descaling every 2-3 months and/ Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent or whenever a reduction in water flow is noticed. 8,4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
  • Seite 27 MAINTENANCE AND CLEANING Rinsing cycle Press the switch-on/ stand-by/ supply button then supply one cup (approximately 2 fl oz /60 ml) of desca- Remove the water tank, rinse and wash it accurately. ling solution. Allow the descaling solution to work for Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to about 15-20 seconds.
  • Seite 28: Troubleshooting

    »  No water in the tank. »  Top up the tank with fresh drinking water. »  Capsule not present. »  Insert Lavazza capsule or compatible. »   If the problem remain please contact L.C.S. No supply. »   Electrical failure: button not »   Press button and check the operation of the pilot working.
  • Seite 29 »   Capsule not compatible. »   Use Lavazza capsules or compatibles. »   If the problem remain please contact L.C.S. The loading lever does not »  Spent capsule drawer filled.
  • Seite 30: Technical Specifications

    »   Descale the machine. build-up. »   If the problem remain please contact L.C.S. Contact Lavazza Customer Service (L.C.S.) for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: •...
  • Seite 31: Destination D'usage

    SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Seite 32: Câble D'alimentation

    SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
  • Seite 33 Compartiment capsules: Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles; ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois. Élimination de la machine en fin de vie: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur...
  • Seite 34: Composants De La Machine

    CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • mode d’emploi • machine • guide rapide • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties • garantie Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A MODO MIO Couvercle Bouton réservoir eau d’allumage/ stand-by/ distribution Zone d’introduction des...
  • Seite 35: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour d’éven- tuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; •...
  • Seite 36: Fonction Stand-By

    PRÉPARATION DE LA MACHINE A l’arrière de la machine, il y a deux sorties pour le La machine commence le cycle de chauffage. Le bou- câble d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appro- ton d’allumage/distribution commence à clignoter en priée aux propres exigences. blanc.
  • Seite 37: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses de différentes dimensions pour un café long. S’assurer que le bouton d’allumage/distribution est al- lumé fixe en blanc. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule.
  • Seite 38 PRÉPARATION DU CAFÉ Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Enfoncer le bouton d’allumage/distribution et at- tendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer de nouveau le bouton pour arrêter la distribution. Insérer une capsule dans le logement à...
  • Seite 39: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances agres- tasses. sives pour le séchage des composants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’ e au froide/ tiède et à...
  • Seite 40 Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces- Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml) saire tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau.
  • Seite 41 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cycle de rinçage Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et faire couler 1 tasse de détartrant (chacune de 60 Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem- ml environ). Laisser agir le détartrant pendant environ plir d’eau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau 15-20 secondes.
  • Seite 42 »   Parties mobiles non insérées correctement. »  Faire l’appoint d’eau fraîche potable. »  Absence d’eau dans le réservoir. »  Insérer une capsule Lavazza ou compatible. »  Il n’y a pas la capsule. »   Si le problème persiste contacter les S.C.L. La machine n’effectue pas la »  ...
  • Seite 43 Si cela ne résout pas le problème, débrancher la machine du secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. »   La capsule il n’est pas »   Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. »   Si le problème persiste contacter les S.C.L. Le levier de chargement »  ...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    »   Présence excessive de calcaire. »   Détartrer la machine. »   Si le problème persiste contacter les S.C.L. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza (S.C.L.). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: •...
  • Seite 45: Gebrauchsbestimmung

    SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa- chen.
  • Seite 46 SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen.
  • Seite 47: Aufbewahrung Der Maschine

    Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselraum: Lavazza Es dürfen nur oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden.
  • Seite 48: Bestandteile Der Maschine

    BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG * • Gebrauchsanleitung • -Maschine • Schnellanleitung • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln • Garantieblatt Lavazza A MODO MIO und der Broschüre Lavazza A MODO MIO Wasserbehälterdeckel Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste Kapseleinführungsklappe Wasserbehälter Bedienhebel zur Kapseleinführung...
  • Seite 49: Vorbereitung Maschine

    VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benut- zung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren aus- geführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine; •...
  • Seite 50: Standby-Funktion

    VORBEREITUNG MASCHINE Die Maschine ist auf der Rückseite mit zwei möglichen Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Einschalt- / Ausgängen für das Netzkabel ausgestattet. Den für Ausgabetaste beginnt, mit weißem Licht zu blinken. den entsprechenden Bedarf angemessenen Ausgang Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Einschalt- / benutzen.
  • Seite 51: Zubereitung Von Kaffee

    ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEABGABE Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von größeren Kaffeetassen entfernt werden. Sicherstellen, dass die Einschalt- / Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Stecken Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Patronenraum. In das Kapselfach dürfen ausschließlich dafür vorgesehene Kapseln eingelegt werden.
  • Seite 52 ZUBEREITUNG VON KAFFEE Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Die Einschalt- / Ausgabetaste drücken, und die Aus- gabe der gewünschten Menge abwarten. Die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. Eine Kapsel in das Kapseleinwurffach legen. Während der Ausgabe blinkt die Einschalt- / Ausga- betaste mit weißem Licht.
  • Seite 53: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassen- Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen aufstellrost entfernen. noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestand- teile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht ab- reibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbauba- ren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden.
  • Seite 54 Anweisungen durchlesen. Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL- La formazione di calcare è una normale conseguenza KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut- (250 ml). zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird.
  • Seite 55 PFLEGE UND REINIGUNG Spülen Entkalken Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, und 1 Tasse (etwa 60 ml) Wasser ausgeben. Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa- Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa 15 bis 20 schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne Sekunden einwirken.
  • Seite 56: Lösungen Für Mögliche Probleme

    »   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die »   Lagerung der Maschine in zu kalten »   Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
  • Seite 57 Teil. »   Beschädigter Tank. »   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser »   Verwendete Kapselschublade »   Die Kapselschublade korrekt einsetzen.
  • Seite 58: Technische Eigenschaften

    »   Die Maschine entkalken. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: • Gehäusematerial: Thermoplastik Siehe das Maschinenschild •...
  • Seite 59: Uso Previsto

    SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Seite 60: Cable De Alimentación

    SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca- ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
  • Seite 61: Almacenamiento De La Máquina

    Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
  • Seite 62: Componentes De La Máquina

    • manual de instrucciones • máquina • guía • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas • hoja de la garantía Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO Tapa del depósito Pulsador de agua encendido/ stand-by/ suministro Compartimento de inserción...
  • Seite 63: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados;...
  • Seite 64 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali- La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsa- das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade- dor de encendido/suministro comienza a parpadear cuada para las propias exigencias. con luz de color blanco.
  • Seite 65: Preparación De Café

    PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que el pulsador de encendido/suminis- tro esté encendido con luz fija blanca. No introducir los dedos u objetos en el compartimento de inserción de cápsulas.
  • Seite 66 PREPARACIÓN DE CAFÉ Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar el pulsador de encendido / suministro y aguar- dar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro.
  • Seite 67: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas apoyo de tazas. u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
  • Seite 68 Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI- uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci- FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). ficación después de cada 2 o 3 meses de uso de la má- quina o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
  • Seite 69 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar el pulsador de encendido/stand-by/ sumi- nistro y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, solución. Deje actuar el descalcificante durante unos llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel 15-20 segundos.
  • Seite 70 »  Falta agua en el depósito. »  Rellene el depósito con agua fresca y potable. »  Cápsula no introducida. »  Introducir una cápsula Lavazza o compatible. »   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina no efectúa el »   Avería eléctrica: el pulsador no »  ...
  • Seite 71 Botón encendido de forma »   Máquina averiada. »  Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. intermitente de color rojo. Testigo encendido con »   Bandeja de cápsulas usadas llena.
  • Seite 72: Características Técnicas

    »   Descalcifique la máquina. »   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza (S.C.L.). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: •...
  • Seite 73: Ligação À Corrente

    SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;...
  • Seite 74: Perigo De Queimaduras

    SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objectos muito quentes.
  • Seite 75 água suficiente no reservatório. Vão de introdução de cápsula: No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas Lavazza ou compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro objecto. As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
  • Seite 76: Componentes Da Máquina

    • livro de instruções • máquina • guia rápido • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas • folheto de garantia Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO Botão ligar/ stand-by/ fornecimento Vão de introdução das cápsulas Reservatório...
  • Seite 77: Instalação Da Máquina

    INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por even- tuais danos causados por: • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assistên- cia autorizados • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; •...
  • Seite 78 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina na parte posterior é equipada de duas pos- A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão de síveis saídas para o fio de alimentação. Utilize a mais ligar/fornecimento começa a lampejar com luz de cor adequada para as próprias exigências.
  • Seite 79: Preparação De Café

    PREPARAÇÃO DE CAFÉ COMO TIRAR UM CAFÉ Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar cháve- nas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um Certifique-se que o botão de ligar/fornecimento este- café cheio. ja aceso com luz fixa branca. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas.
  • Seite 80 PREPARAÇÃO DE CAFÉ Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp- sulas. Pressionar o botão de ligar/fornecimento e esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar no- vamente o botão para terminar o fornecimento. Introduzir uma cápsula no vão de introdução de cápsulas.
  • Seite 81: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Extrair a gaveta de coleta gotas e remover a grade de apo- Nunca utilizar solventes, álcool substân- io de chávenas. cias agressivas ou fornos para secar os com- ponentes da máquina. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas.
  • Seite 82 Encher o reservatório com o conteúdo do DESCAL- A formação de calcário é uma consequência normal da CIFICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml). utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci- ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ ou quando se observa uma redução na pressão da água.
  • Seite 83 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Ciclo de enxagúe Pressionar o botão de ligar/stand-by/ fornecimento fazer 1 xícara (60 ml. aprox.) da solução. Deixar o des- Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada- calcificante actuar durante cerca de 15 a 20 segundos. mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, até...
  • Seite 84 »  Falta água no reservatório. »  Atestar com água fria potável. »  Cápsula não presente. »  Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. »   Se o problema persiste consulte o S.C.L. A máquina não realiza o »   Avaria elétrica: o botão não »   Pressionar o botão e verifique o funcionamento da fornecimento.
  • Seite 85 »   Cápsula de tipo não adequado. »   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. »   Se o problema persiste consulte o S.C.L. A alavanca de carregamento »  Gaveta para cápsulas usadas cheia.
  • Seite 86 »   A máquina tem muito calcário. »   Descalcificar a máquina. »   Se o problema persiste consulte o S.C.L. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza (S.C.L.). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: •...
  • Seite 88 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...

Diese Anleitung auch für:

A modo mio jolie plus

Inhaltsverzeichnis