Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vermeiren V-Drive Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V-Drive:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
VERMEIREN
V-Drive
U S E R
M A N U A L
M A N U E L
D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L
D E
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A
O B S Ł U G I
N Á V O D
K
O B S L U Z E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren V-Drive

  • Seite 1 VERMEIREN V-Drive U S E R M A N U A L M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G...
  • Seite 2 Tento návod k obsluze je součástí způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez dodávky a musí být součástí každého písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, prodaného produktu. duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických Verze: D, 2020-05 systémů je zakázáno. Multi version: D, 2020-05 © Vermeiren Group...
  • Seite 3 English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
  • Seite 4 This page is intentionally left blank...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Using V-Drive ....................5 Assembling V-Drive on your wheelchair ............5 Disassembling V-Drive for transportation ............6 Handling V-Drive when not in use ..............6 Operating console functions ................7 Battery status and charging ................7 Adjusting the V-Drive module height ............... 9 Maintenance ....................
  • Seite 6: Preface

    Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this device and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your product.
  • Seite 7: Your Product

    The V-Drive is designed to assist wheelchair attendants in strenuous situations, such as riding a wheelchair up slopes or hills. It provides extra power to aid pushing. The V-Drive is compatible with a variety of wheelchairs and several seat widths thanks to the two available versions: a standard version (max.
  • Seite 8: Before Use

    • Do not try to open or disassemble the V-Drive or operating console in any case - there are no user-serviceable parts inside. • In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care provider, or your technical adviser to help you with this.
  • Seite 9: Using V-Drive

    Tighten the knobs on the bar (9) and at the front of the V-Drive module (10). Place the two ends of the bar on the rear of the brackets, then push the V-Drive module forward until it locks into position.
  • Seite 10: Installing The Battery Pack

    Secure the battery pack by pushing it all the way in. An audible click will be heard. 3.2 Disassembling V-Drive for transportation The battery supplied with the V-Drive is classified as safe for air travel in compliance with IATA special provision A67. Switch off the V-Drive.
  • Seite 11: Operating Console Functions

    Risk of injuries and/or damage due to fire WARNING • Only use the battery charger delivered with the V-Drive. The use of any other charger may be dangerous. • The battery charger is only intended to charge the batteries delivered with the V-Drive, not to charge any other batteries.
  • Seite 12 • If you do not use your V-Drive for a long time, it should still be charged at least every week to keep the battery in a fully usable condition and to prevent damage to the battery.
  • Seite 13: Adjusting The V-Drive Module Height

    V-drive 2020-05 Using V-Drive 3.6 Adjusting the V-Drive module height The height of the V-Drive module can be adjusted over a range of 8 cm (5 steps): 1. Remove the V-Drive module from the wheelchair as described in §3.2 .
  • Seite 14: Maintenance

    The minimum maintenance frequency depends on the frequency of use and should therefore be commonly agreed upon with your specialist dealer. 4.1 Cleaning Wipe all rigid parts of the V-Drive with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics. 4.2 Reuse Before each reuse, have the V-Drive inspected and serviced according to the instructions in this chapter.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Risk of injuries and damage WARNING • NEVER attempt to repair the V-Drive or operating console yourself. 5.1 Driving anomalies This paragraph lists a number of problems with possible solutions. If the problem persists, or if you encounter any other problems not listed here, contact your specialist dealer.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Masses of removable parts Battery pack 9 kg Type of wheels 200 x 50 mm Dimensions of V-Drive module (LxWxH) 450 x 260 x 390 mm Driving motor Standard version: 24V 150W DC Heavy Duty version: 24V 200W DC Battery...
  • Seite 17 2.1 Utilisation prévue .................... 4 2.2 Consignes générales de sécurité ..............4 Utilisation du V-Drive ..................5 3.1 Montage du V-Drive sur votre fauteuil roulant ..........5 3.2 Démontage du V-Drive pour le transport ............6 Manipulation du V-Drive lorsqu'il n'est pas utilisé..........6 3.4 Fonctions de la console de commande ............
  • Seite 18: Avant-Propos

    élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce dispositif et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
  • Seite 19: Description

    Description Description Le V-Drive est conçu pour aider les accompagnateurs de personnes en fauteuil roulant dans des situations difficiles, comme la montée de pentes ou de côtes. Il fournit une puissance supplémentaire pour aider à pousser. Le V-Drive est compatible avec de nombreux fauteuils roulants et plusieurs largeurs de siège grâce aux deux versions disponibles : une version standard...
  • Seite 20: Avant L'utilisation

    2.2 Consignes générales de sécurité Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l’emploi : • Le V-Drive ne doit pas être exposé à de fortes chutes de neige ou de pluie, à des conditions humides ou à la lumière directe du soleil. •...
  • Seite 21: Utilisation Du V-Drive

    ATTENTION • Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage prévu. N’utilisez PAS votre fauteuil roulant avec le V-Drive sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions. • Assurez-vous que le dispositif anti-basculement de votre fauteuil roulant a été abaissé.
  • Seite 22: Démontage Du V-Drive Pour Le Transport

    2. Fixez le bloc-batterie en l'enfonçant à fond. Un clic audible se fera entendre. 3.2 Démontage du V-Drive pour le transport La batterie fournie avec le V-Drive est classée comme sûre pour les voyages en avion conformément à la disposition particulière A67 de l'IATA. 1. Éteignez le V-Drive.
  • Seite 23: Fonctions De La Console De Commande

    ATTENTION • Commencez toujours à rouler à la vitesse la plus FAIBLE. Lors de la mise en marche du V-Drive, il y aura un délai de 2 secondes avant que le fauteuil roulant ne commence à se déplacer. A. Bouton Marche/Arrêt Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le V-...
  • Seite 24 • Si vous n'utilisez pas votre V-Drive pendant une période prolongée, il faut quand même le recharger au moins une fois par semaine pour maintenir la batterie dans un état pleinement utilisable et pour éviter de l'endommager.
  • Seite 25: Réglage De La Hauteur Du Module V-Drive

    2. Retirez l’assemblage boulon-écrou (15). 3. Faites glisser support tube télescopique (16) vers le haut/bas sur le bloc fixation jusqu'à hauteur souhaitée. 4. Replacez et serrez bien l’assemblage boulon-écrou (15). 5. Rattachez le module V-Drive au fauteuil roulant conformément au §3.1.3 .
  • Seite 26: Maintenance

    4.4 Mise au rebut À la fin de sa durée de vie, votre V-Drive doit être mis au rebut conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le V-Drive afin de faciliter le transport...
  • Seite 27: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Risque de dommages corporels et matériels AVERTISSEMENT • N'essayez JAMAIS de réparer le V-Drive ou la console de commande vous-même. 5.1 Anomalies de conduite Ce paragraphe énumère un certain nombre de problèmes avec des solutions possibles. Si le problème persiste, ou si vous rencontrez d'autres problèmes non répertoriés ici, prenez contact...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Poids des pièces amovibles Bloc-batterie 9 kg Type de roues 200 x 50 mm Dimensions du module V-Drive (LxlxH) 450 x 260 x 390 mm Moteur d’entraînement Version standard : 24V 150W DC Version intensif : 24V 200W DC Batterie...
  • Seite 29 Algemene veiligheidsmaatregelen ..............4 Uw V-Drive gebruiken ................... 5 V-Drive installeren op uw rolstoel................5 De V-Drive uit elkaar halen voor transport ............6 V-Drive hanteren wanneer niet in gebruik ............6 Functies van de bedieningsconsole ..............7 Batterijstatus en laden ..................... 7 Hoogte van de V-Drive module aanpassen ............
  • Seite 30: Voorwoord

    Dit product werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Het werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van dit product en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de besturing, mogelijkheden en beperkingen van uw product.
  • Seite 31: Uw Product

    De V-Drive is compatibel met verschillende stoelen en zitbreedtes dankzij de twee beschikbare versies: een standaard versie (max. 135kg gebruikersgewicht) en een Heavy Duty versie (max. 200kg gebruikersgewicht). Vooraleer uw V-Drive te gebruiken, raadpleeg de technische gegevens en limieten van het bedoeld gebruik. Zie hoofdstuk 6. 1. Besturingsconsole 2.
  • Seite 32: Voor Gebruik

    • Probeer de V-Drive of zijn besturingsconsole in geen geval te openen of uit elkaar te halen - er zijn geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden.
  • Seite 33: Uw V-Drive Gebruiken

    2. Draai de knop op de buis (9) en de knoppen aan de voorkant van de module (10) stevig aan. 3. Plaats de twee uiteinden van de telescopische buis op de beugels en duw de V-Drive module naar voor tot ze vastklikt.
  • Seite 34: De V-Drive Uit Elkaar Halen Voor Transport

    7. Indien nodig/gewenst, kan u nu de rolstoel vouwen voor transport. V-Drive hanteren wanneer niet in gebruik Wanneer u de rolstoel zelf wil duwen zonder V-Drive te gebruiken, houd dan de V-Drive module van de grond door de rode lus van het optreklint over het rolstoelhandvat te plaatsen.
  • Seite 35: Functies Van De Bedieningsconsole

    • Gebruik enkel de batterijlader die geleverd werd bij uw V-Drive. Het gebruiken van een andere lader kan gevaarlijk zijn. • De lader is enkel bedoeld om de batterijen op te laden die geleverd werden bij uw V-Drive, geen andere batterijen.
  • Seite 36 • Wanneer de V-Drive niet gebruikt wordt gedurende een langere periode, dan moet hij nog wel minstens één keer per week herladen worden om de batterij gebruiksklaar te houden, en om schade aan de batterij te voorkomen.
  • Seite 37: Hoogte Van De V-Drive Module Aanpassen

    2020-05 Uw V-Drive gebruiken 3.6 Hoogte van de V-Drive module aanpassen De hoogte van de V-Drive module kan aangepast worden over een afstand van 8 cm (5 stappen): 1. Verwijder de V-Drive module van de rolstoel zoals beschreven in §3.2 .
  • Seite 38: Onderhoud

    Beëindiging van gebruik Op het einde van de levensduur moet u de V-Drive vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving. De beste manier om dit te doen, is de V-Drive te demonteren om het vervoer van de recycleerbare onderdelen te vergemakkelijken.
  • Seite 39: Probleemoplossing

    Het is moeilijk om de rolstoel manueel te duwen. • Zorg ervoor dat de remmen van de rolstoel niet aan staan. • Til de V-Drive module van de grond (§3.3). • Verwijder de V-Drive module. De V-Drive is te snel/traag.
  • Seite 40: Technische Specificaties

    11,8 kg Gewicht afneembare onderdelen Batterijpack 9 kg Type wielen 200 x 50 mm Dimensies V-Drive module (LxBxH) 450 x 260 x 390 mm Motor Standaard versie: 24V 150W DC Heavy Duty versie: 24V 200W DC Batterij 2x 12V , 12Ah/20hr...
  • Seite 41 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise..............4 Benutzung des V-Drive ................. 5 3.1 Montage des V-Drive am Rollstuhl..............5 3.2 Demontage des V-Drive zwecks Transport ............. 6 V-Drive-Handhabung bei Nichtgebrauch ............6 3.4 Funktionen der Bedienkonsole ............... 7 Akkustatus und Aufladung ................7 3.6 Höhenanpassung beim V-Drive-Modul ............
  • Seite 42: Vorwort

    Dieses Produkt wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Gerätes und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
  • Seite 43: Beschreibung

    Der V-Drive wurde entwickelt, um Rollstuhl-Begleitpersonen in anstrengenden Situationen zu unterstützen, wie beispielsweise beim Befahren von Steigungen und Abhängen. Er stellt zusätzliche Leistung beim Schieben bereit. Der V-Drive ist in zwei Versionen erhältlich und dadurch mit verschiedenen Rollstühlen und Sitzbreiten kompatibel: eine Standardversion (max.
  • Seite 44: Vor Der Benutzung

    Produkt ausgestatteten Rollstuhl aufmerksam gelesen und vollständig verstanden wurden. • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den V-Drive zu öffnen oder zu demontieren – es befinden sich keine benutzerseitig zu wartenden Teile darin. • Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater.
  • Seite 45: Benutzung Des V-Drive

    Sterngriff (9) an der Stange und stellen Sie die korrekte Länge ein. 2. Ziehen Sie die Drehgriffe an der Stange und vorn am V-Drive-Modul (10) fest. 3. Setzen Sie die beiden Enden der Stange hinten auf die Halterungen und drücken Sie das V-Drive-Modul dann nach vorn, bis es einrastet.
  • Seite 46: Demontage Des V-Drive Zwecks Transport

    (Abschnitt 3.1.2, 6), um die Teleskopstange zu entriegeln (Abschnitt 3.1.3, 8). Halten Sie den V-Drive fest und drücken Sie den Rollstuhl etwas nach vorn, so dass sich die Teleskopstange aus den Halterungen löst. Entfernen Sie den V-Drive vom Rollstuhl.
  • Seite 47: Funktionen Der Bedienkonsole

    • Benutzen Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des V-Drive gehörende Ladegerät. Die Benutzung eines anderen Ladegeräts kann mit Gefahren verbunden sein. • Das Akku-Ladegerät ist nur dafür vorgesehen, die mit dem V-Drive mitgelieferten Akkus aufzuladen, und keine anderen Akkus. • Nehmen Sie keine Veränderungen an mitgelieferten Teilen wie Kabel, Stecker oder dem Ladegerät vor.
  • Seite 48 • Sollte sich der Akku nicht gemäß den nachstehenden Anweisungen aufladen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Auch wenn Sie den V-Drive für längere Zeit lang nicht benutzen, sollte der Akku mindestens einmal pro Woche aufgeladen werden, um seine jederzeitige Einsatzbereitschaft zu erhalten und Lagerungsschäden zu vermeiden.
  • Seite 49: Höhenanpassung Beim V-Drive-Modul

    Verbindung (15). 3. Schieben Sie das Teleskoprohr (16) im Befestigungsblock nach oben/unten, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. 4. Bringen Schraube/Mutter- Verbindung (15) wieder an und fixieren Sie sie. 5. Bringen Sie den V-Drive wieder am Rollstuhl an (siehe Abschnitt 3.1.3).
  • Seite 50: Instandhaltung

    Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden. 4.1 Reinigung Wischen Sie alle festen Teile des V-Drive mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. 4.2 Wiederbenutzung...
  • Seite 51: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Gefahr von Personen- oder Sachschäden WARNUNG • Versuchen Sie KEINESFALLS, den V-Drive oder die Bedienkonsole selbst zu reparieren. 5.1 Auffälligkeiten beim Fahren In diesem Abschnitt sind ein paar Probleme mit den entsprechenden Lösungen aufgeführt. oder nicht aufgeführte Probleme auftreten, wenden Sie sich Sollten die Probleme fortbestehen bitte an Ihren Fachhändler.
  • Seite 52: Technische Daten

    11,8 kg Gewicht der abnehmbaren Teile 9 kg Akkupack Art der Räder 200 x 50 mm Abmessungen des V-Drive-Moduls (LxBxH) 450 x 260 x 390 mm Antriebsmotor Standardversion: 24 V 150 W DC Schwerlastversion: 24 V 200W DC Akku 2x 12 V, 12 Ah/20 hr Ladegerät...
  • Seite 53 3.1 Montaggio del modulo V-Drive sulla carrozzina ..........5 3.2 Smontaggio del modulo V-Drive per il trasporto ..........6 Gestione del modulo V-Drive quando non è in uso ......... 6 3.4 Funzioni della console di comando ..............7 Stato e ricarica delle batterie ................7 3.6 Regolazione dell’altezza del modulo V-Drive ..........
  • Seite 54: Premessa

    Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Seite 55: Descrizione

    Esso fornisce potenza aggiuntiva a supporto dello sforzo di spinta. Il modulo V-Drive è compatibile con una serie di carrozzine e con sedili di diverse larghezze grazie alla disponibilità di due versioni, vale a dire una versione standard (peso massimo con utente 135 kg) e una per impieghi gravosi (peso massimo con utente 200 kg).
  • Seite 56: Prima Dell'uso

    • Non tentare in alcun caso di aprire o smontare il modulo V-Drive o la console di comando, poiché al loro interno non sono presenti componenti di cui l'utente possa effettuare la manutenzione.
  • Seite 57: Uso Del Modulo V-Drive

    • Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare la carrozzina e il modulo V-Drive senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni. • Accertarsi che il dispositivo anti-ribaltamento della carrozzina sia stato abbassato.
  • Seite 58: Smontaggio Del Modulo V-Drive Per Il Trasporto

    2. Fissare il pacco batterie spingendolo a fondo all’interno. Si percepisce un clic. 3.2 Smontaggio del modulo V-Drive per il trasporto La batteria fornita con il modulo V-Drive è classificata come articolo sicuro per i viaggi aerei in conformità alla disposizione speciale IATA A67. 1. Spegnere il modulo V-Drive.
  • Seite 59: Funzioni Della Console Di Comando

    Rischio di lesioni ATTENZIONE • Iniziare sempre a muoversi alla velocità MINIMA. Quando si attiva il modulo V-Drive, è presente un ritardo di 2 secondi prima che la carrozzina inizi a muoversi. A. Pulsante ON/OFF Premere brevemente questo pulsante per accendere/spegnere il modulo V-Drive.
  • Seite 60 • Se non si utilizza il modulo V-Drive per un periodo prolungato, è comunque opportuno effettuare la ricarica almeno una volta alla settimana per mantenere la batteria in condizioni pienamente operative ed evitare che si danneggi.
  • Seite 61: Regolazione Dell'altezza Del Modulo V-Drive

    Modulo V-Drive 2020-05 Uso del modulo V-Drive 3.6 Regolazione dell’altezza del modulo V-Drive È possibile regolare l’altezza del modulo V-Drive su un intervallo di 8 cm (5 intervalli): 1. Rimuovere modulo V-Drive dalla carrozzina come descritto nel § 3.2. 2. Rimuovere...
  • Seite 62: Manutenzione

    4.3 Durata prevista La durata media da progetto del modulo V-Drive è pari a 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione del modulo stesso.
  • Seite 63: Soluzione Dei Problemi Di Funzionamento

    Soluzione dei problemi di funzionamento Rischio di lesioni e danni AVVERTENZA • NON tentare MAI di riparare personalmente il modulo V-Drive. 5.1 Anomalie di trazione Questo paragrafo elenca una serie di problemi e di possibili soluzioni. Se un problema persiste, o se si rilevano altri problemi non elencati in questo documento, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
  • Seite 64: Specifiche Tecniche

    30% - 70% Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. * L'autonomia teorica si riduce se la carrozzina viene utilizzata spesso su superfici inclinate o terreni sconnessi,...
  • Seite 65: Índice

    Uso previsto ....................4 Instrucciones generales de seguridad ............4 Uso del V-Drive....................5 Montaje del V-Drive en la silla de ruedas ............5 Desmontaje del V-Drive para su transporte ............ 6 Manejo del V-Drive cuando no está en uso ............ 6 Funciones del panel de control ...............
  • Seite 66: Introducción

    Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual representa el último desarrollo del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
  • Seite 67: Descripción

    Proporciona potencia adicional para ayudar a empujar. El V-Drive es compatible con una variedad de sillas de ruedas y varias anchuras de asiento gracias a las dos versiones disponibles: una versión estándar (máx.
  • Seite 68: Antes De Su Uso

    Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización: • No exponer el V-Drive a lluvias o nevadas fuertes, a condiciones húmedas, o a la luz del sol. • Al conectar o desconectar la batería del motor o el cargador, asegurarse de que la alimentación al cargador y al panel de control V-Drive esté...
  • Seite 69: Uso Del V-Drive

    3.1.3 Instalación del módulo V-Drive 1. Deslizar la barra telescópica (8) a través de la parte delantera del módulo V-Drive. Aflojar la perilla estrellada (9) en la barra y ajustar a la longitud correcta. 2. Apretar las perillas de la barra y de la parte delantera del módulo V-Drive (10).
  • Seite 70: Instalación De La Batería

    2. Asegurar la batería empujándola totalmente hacia dentro. Se oirá un clic. 3.2 Desmontaje del V-Drive para su transporte La batería suministrada con el V-Drive está clasificada como segura para su transporte aéreo de conformidad con la provisión especial A67 de IATA. 1. Apagar el V-Drive.
  • Seite 71: Funciones Del Panel De Control

    Riesgo de lesiones PRECAUCIÓN • Siempre empezar a conducir con la velocidad MÁS BAJA. Al cambiar al V-Drive, habrá una demora de 2 segundos antes de que la silla de ruedas se empiece a mover. A. Botón de Apagado/Encendido Presionar brevemente este botón para apagar/encender el V- Drive.
  • Seite 72 • Si no se usa el V-Drive durante un periodo de tiempo largo, deberá seguir recargándose por lo menos cada semana para mantener la batería utilizable y evitar que se dañe. Una vez cargada al máximo, el cargador de batería cargará lentamente la batería para asegurar un alcance óptimo.
  • Seite 73: Ajuste De La Altura Del Módulo V-Drive

    3. Deslizar el soporte del tubo telescópico (16) arriba/abajo sobre el bloque de acoplamiento hasta alcanzar la altura deseada. 4. Volver a colocar la conexión tuerca-tornillo y fijarla firmemente (15). 5. Volver a acoplar el módulo V-Drive a la silla de ruedas según §3.1.3 .
  • Seite 74: Mantenimiento

    4.3 Vida útil prevista El V-Drive está diseñado para tener un promedio de vida útil de 5 años. Dependiendo de la frecuencia de uso, circunstancias de conducción y mantenimiento, la vida útil del V-Drive incrementará o disminuirá.
  • Seite 75: Resolución De Problemas

    Riesgo de lesiones y daños AVISO • No intentar NUNCA reparar el V-Drive o el panel de control por su cuenta. 5.1 Anomalías de conducción Este párrafo enumera una serie de problemas con soluciones posibles. Si el problema persiste o se encuentra con otros problemas no enumerados aquí, contactar con su distribuidor...
  • Seite 76: Especificaciones Técnicas

    óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización del V-Drive. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el dispositivo ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Tener siempre en cuenta que la conducción se verá...
  • Seite 77 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..............4 Korzystanie z V-Drive ................... 5 3.1 Montaż V-Drive do wózka ................5 3.2 Demontaż V-Drive w celu transportu ............... 6 Postępowanie z nieużywanym V-Drive ............6 3.4 Funkcje konsoli kierowniczej ................7 Stan akumulatora i ładowanie ................. 7 3.6 Regulacja wysokości modułu V-Drive .............
  • Seite 78: Wstęp

    Produkt został wykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Zaprojektowano i wyprodukowano go zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże w eksploatacji urządzenia i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
  • Seite 79: Opis

    2020-05 Opis Opis V-Drive wspomaga asystenta osoby na wózku inwalidzkim w wymagających wysiłku sytuacjach, takich jak pchanie wózka pod górę zbocza lub wzgórza. Urządzenie zapewnia dodatkową moc wspomagającą popychanie. V-Drive jest dostępny w dwóch wersjach: standardowej (maks. masa użytkownika 135 kg) i wzmocnionej „Heavy Duty” (maks. masa użytkownika 200 kg, dlatego można go dopasować...
  • Seite 80: Przed Użyciem

    2.2 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Podczas eksploatacji należy pamiętać o następujących ogólnych ostrzeżeniach: • Nie należy wystawiać V-Drive na działanie silnych opadów śniegu i deszczu, wilgoci lub bezpośredniego światła słonecznego. • Podłączając/odłączając akumulator do/od silnika lub ładowarki, należy się upewnić, że zasilanie zarówno ładowarki, jak i konsoli kierowniczej V-Drive jest wyłączone.
  • Seite 81: Korzystanie Z V-Drive

    2. Dokręcić pokrętła na pałąku i z przodu modułu V-Drive (10). 3. Umieścić oba końce pałąka z tyłu wsporników, następnie popchnąć moduł V-Drive do przodu, aż zatrzaśnie się w miejscu. 4. Podłączyć kabel z modułu V-Drive od spodu manipulatora (11).
  • Seite 82: Montaż Akumulatora

    7. Jeśli jest to konieczne/pożądane, teraz można złożyć wózek w celu transportu. Postępowanie z nieużywanym V-Drive Jeśli asystent chce pchać wózek ręcznie i nie chce używać V-Drive, podnieść moduł V-Drive tak, aby nie dotykał ziemi, pociągając w górę czerwoną pętlę paska do podnoszenia i zaczepiając ją za rączkę do...
  • Seite 83: Funkcje Konsoli Kierowniczej

    Stan akumulatora i ładowanie Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń mienia w wyniku pożaru OSTRZEŻENIE • Używać wyłącznie ładowarki dostarczonej z V-Drive. Stosowanie innej ładowarki może być niebezpieczne. • Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatora dostarczonego z V-Drive. Nie wolno nią ładować innych akumulatorów.
  • Seite 84 • Jeśli V-Drive nie jest używany przez dłuższy czas, należy go ładować co najmniej raz na tydzień, aby zachować sprawność techniczną akumulatora i zapobiec jego uszkodzeniu. Całkowicie naładowany akumulator przełącza się na ładowanie podtrzymujące, aby zapewnić...
  • Seite 85: Regulacja Wysokości Modułu V-Drive

    Korzystanie z V-Drive 3.6 Regulacja wysokości modułu V-Drive Wysokość modułu V-Drive można ustawić w zakresie 8 cm (w 5 krokach): 1. Wyjąć moduł V-Drive z wózka, jak opisano w §3.2. 2. Odkręcić połączenie śruba-nakrętka (15). 3. Przesunąć podporę rury teleskopowej (16) w górę/w dół...
  • Seite 86: Konserwacja

    Przed każdym ponownym użyciem V-Drive należy skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcjami w tym rozdziale. 4.3 Przewidywany okres użytkowania Przeciętny okres użytkowania V-Drive to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji V-Drive. 4.4 Zakończenie użytkowania Po zakończeniu użytkowania należy poddać...
  • Seite 87: Diagnozowanie I Rozwiązywanie Problemów

    Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów Ryzyko obrażeń i uszkodzeń OSTRZEŻENIE • NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy V-Drive lub konsoli kierowniczej. 5.1 Nieprawidłowości podczas jazdy W tym rozdziale opisano szereg problemów i możliwych rozwiązań. Jeśli problemu nie uda się rozwiązać lub jeśli wystąpią inne problemy nieopisane w tym rozdziale, prosimy o kontakt z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
  • Seite 88: Dane Techniczne

    11,8 kg Masy wyjmowanych części Akumulator 9 kg Rodzaj kół 200 x 50 mm Wymiary modułu V-Drive (DxSxW) 450 x 260 x 390 mm Silnik napędowy Wersja standardowa: 24 V 150 W DC Wersja wzmocniona: 24 V 200 W DC Akumulator 2 x 12 V, 12 Ah/20 h Ładowarka...
  • Seite 89 2.1 Určené použití ....................4 2.2 Obecné bezpečnostní pokyny ................. 4 Použití pohonu V-Drive ................. 5 3.1 Sestavení pohonu V-Drive na invalidním vozíku ..........5 3.2 Demontáž pohonu V-Drive pro přepravu ............6 Manipulace s pohonem V-Drive, když není používán ........6 3.4 Funkce ovládací...
  • Seite 90: Úvod

    Tento výrobek byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby pomáhal s použitím tohoto zařízení a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto výrobku.
  • Seite 91: Popis

    či kopce. Pohon vyvíjí přídavnou sílu, která pomáhá s tlačením. Pohon V-Drive je kompatibilní s celou řadou invalidních vozíků a několika šířkami sedadel díky dvěma dostupným verzím: standardní verzi (hmotnost uživatele max. 135 kg) a robustní verzi (hmotnost uživatele max.
  • Seite 92: Před Použitím

    • Tento pohon V-Drive je vhodný pro domácí a venkovní použití. • Pohon V-Drive je konstruován a vyroben výhradně k přepravě jedné (1) osoby o max. hmotnosti 135 kg (standardní verze) nebo 200 kg (robustní verze).
  • Seite 93: Použití Pohonu V-Drive

    (9) na tyči a seřiďte správnou délku. 2. Utáhněte knoflíky na tyči a na přední straně modulu pohonu V-Drive (10). 3. Umístěte dva konce tyče na zadní část držáků a pak zatlačte modul pohonu V-Drive dopředu do aretované polohy.
  • Seite 94: Demontáž Pohonu V-Drive Pro Přepravu

    2. Zajistěte bateriový modul jeho úplným zatlačením dovnitř. Ozve se zřetelný zvuk aretace. 3.2 Demontáž pohonu V-Drive pro přepravu Baterie dodané s pohonem V-Drive se klasifikují jako bezpečné pro leteckou dopravu, protože splňují zvláštní ustanovení A67 asociace IATA. 1. Vypněte pohon V-Drive.
  • Seite 95: Funkce Ovládací Konzoly

    • Používejte pouze nabíječku baterií dodanou s pohonem V-Drive. Použití jakékoli jiné nabíječky může být nebezpečné. • Nabíječka baterií je určena pouze k nabíjení baterií dodaných s pohonem V-Drive, nikoli k nabíjení jakýchkoli jiných baterií. • Neupravujte žádné dodané díly, jako jsou kabely, zástrčky a nabíječka baterií. Nikdy neotevírejte ani neměňte baterii nebo přípojky.
  • Seite 96 • Nebudete-li pohon V-Drive delší dobu používat, je přesto potřeba alespoň jednou týdně nabít jeho baterii, aby se nepoškodila a uchovala plně provozuschopná. Když je baterie plně nabita, bude ji nabíječka stále trochu nabíjet pro zajištění optimálního dosahu.
  • Seite 97: Seřízení Výšky Modulu Pohonu V-Drive

    3.2. 2. Demontujte spoj šroub-matice (15). 3. Posuňte podpěru teleskopické trubky (16) nahoru/dolů po upevňovacím bloku na požadovanou výšku. 4. Namontujte a řádně utáhněte spoj šroub- matice (15). 5. Opět nasaďte modul pohonu V-Drive na invalidní vozík podle odst. 3.1.3.
  • Seite 98: Údržba/Servis

    Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce. Ročně nebo častěji Alespoň jednou ročně nebo častěji nechte pohon V-Drive u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu. Minimální četnost údržby závisí na frekvenci používání, a proto by měla být společně...
  • Seite 99: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Riziko zranění a poškození VAROVÁNÍ • NIKDY se nepokoušejte pohon V-Drive sami opravit. 5.1 Jízdní anomálie Tento odstavec uvádí řadu problémů s možnými řešeními. Pokud problém přetrvává nebo se objeví jiné problémy, které zde nejsou uvedeny, obraťte se na odborného prodejce.
  • Seite 100: Technické Údaje

    Hmotnosti snímatelných částí Bateriový 9 kg modul Typ kol 200 x 50 mm Rozměry modulu pohonu V-Drive (DxŠxV) 450 x 260 x 390 mm Hnací motor Standardní verze: 150 W, 24 V= Robustní verze: 200 W, 24 V= Baterie 2x 12 V, 12 Ah / 20 h Nabíječka...
  • Seite 103 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Seite 104 Vermeiren GROUP NV Vermeirenplein 1 / 15 2920 Kalmthout website: www.vermeiren.com © Vermeiren Group 2020...

Inhaltsverzeichnis