EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedienungsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Man
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
IT | Man
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV | Bruks
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device
PL | Instr
PL | Instrukcja obsługi
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
CS | Návod
CS | Návod na použití
household purposes and only for the purpose
SK
SK
SK
SK
SK
SK | Návod na použitie
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
| Návod
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
SC2302
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
not be made by children unless older than 8
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
and supervised.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
7
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
6
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
5
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
4
into direct contact with food.
3
• This appliance is intended to be used in
2
household and similar applications such as:
8
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
1
– Bed and breakfast type environments.
9
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor Body Base
2. Bowl
3. Filter support
4. Small hole filter
10
5. Pressing screw
6. Bowl lid
7. Food Presser
8. Juice container
9. On / Off / Revert button
10. Garbage container
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
WEEE LOGO
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• This product is equipped with dual security system and it will not start
working before all the parts and component are installed correctly.
USE
• Put the motor body base onto a stable, flat surface. Press down the
bowl and turn it anticlockwise. Make sure the bowl is locked on the
base properly.
• Put the filter support into the bowl, then put the filter of your choice in.
Now put the pressing screw inside the filter, by rotating it until it is
properly positioned in the filter.
• Lock the lid onto the bowl by ensuring it is properly inserted on the
upper pin of the pressing screw. When assembling the device, always
make sure all the bowl and lids are turned and fully locked.
• Place the container underneath the ejecting spout and juice
dispensing spout, make sure all components are properly mounted
before use.
• It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
• Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to
remove the pits and hard cores from the fruit.
• Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
• Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage
to the auger and the micro-mesh filter
• This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the
motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.
• If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back
of the device for 3 - 5 seconds to reverse the rotation. After this press
the on-button again.
USE
• Before assembling the juicer, please make sure that the bottom of the
container is sealed, by pushing the rubber seal into place.
• Assemble the juicer by placing the container on the main unit, and
inserting the micro-mesh filter into the container. Make sure it has
SERVICE.TRISTAR.EU
been positioned correctly. After that, place the auger into the micro-
mesh filter. Make sure that it has been firmly placed in the filter.
• Now place the top cover on the container, and turn it until it locks into
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
place. The device won't operate until the top cover is locked into place
5015 BH Tilburg | The Netherlands
properly.
• It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
• Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to remove
7. Voedselperser
the pits and hard cores from the fruit.
8. Sapcontainer
• Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
9. Toets Aan/Uit/Omkeren
the fruit pusher.
10. Afvalcontainer
• Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage to
the auger and the micro-mesh filter
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Do not juice continuously for more than 15 minutes. After using the juicer
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
for 15 minutes, please wait for 5 minutes to let the juicer cool down.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
• If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back of
the device for 5 seconds to reverse the rotation. After this press the on-
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
button again.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
CLEANING AND MAINTENANCE
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
• To clean the device after use, close off the juice outlet, the turn the
producten.
machine on and pour in clean water. This will push out the remaining
• Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal
residue left in the container.
niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste
• When the container has been drained, turn the device off and unplug the
wijze zijn geïnstalleerd.
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
GEBRUIK
soapy water.
• Plaats de motorbehuizing op een stabiele, vlakke ondergrond. Druk de
kom omlaag en draai de kom naar links. Controleer dat de kom stevig op
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
de motor is vergrendeld.
• Plaats de filtersteun in de kom, zet er vervolgens de filter van uw keuze
discoloured.
in. Zet nu de aandrukschroef in de filter, draai de schroef goed in de
GUARANTEE
filter.
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
• Vergrendel de deksel op de kom door de deksel stevig op de bovenste
if the product is used in accordance to the instructions and for the
pen van de aandrukschroef te drukken. Wanneer u het apparaat in
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
elkaar zet, let er dan altijd op dat de kom en de deksels zijn gedraaid en
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
goed zijn vergrendeld.
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• Plaats de container onder de spuitmond en de saptuit, en controleer voor
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
gebruik dat alle componenten goed zijn gemonteerd.
www.service.tristar.eu
• Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
sap te verkrijgen.
ENVIRONMENT
• Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
• Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
met behulp van het fruitduwstuk.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
• Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
• Het is niet de bedoeling dat dit apparaat zonder onderbreking werkt. Laat
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
de motor na ongeveer 2 minuten afkoelen.
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
• Druk bij vastlopen van de vijzel 3 - 5 seconden op de REV-knop aan de
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
achterzijde van het apparaat zodat de draairichting wordt omgekeerd.
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
Druk vervolgens weer op de Aan-knop.
regarding the point of recollection.
GEBRUIK
Support
• Zorg er voor in het elkaar zetten van de sapcentrifuge voor de onderkant
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
van de container is afgesloten door de rubberen afdichting op zijn plaats
te drukken.
NL Gebruiksaanwijzing
• Zet de sapcentrifuge in elkaar door de container op het hoofdunit en het
fijnmazige filter in de container te plaatsen. Zorg ervoor dat alles op de
juiste wijze wordt geplaatst. Plaats vervolgens de vijzel in het fijnmazige
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
filter. Zorg ervoor dat hij stevig in het filter wordt geplaatst.
• Plaats het deksel op de container en draai het totdat het op zijn plaats
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
vastklikt. Het apparaat werkt niet totdat het deksel juist op zijn plaats is
veiligheidsinstructies.
vergrendeld.
• Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
sap te verkrijgen.
worden vervangen door de fabrikant, de
• Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
• Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
personen met een soortgelijke kwalificatie om
met behulp van het fruitduwstuk.
• Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
gevaar te voorkomen.
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
• Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen voor het
extraheren van sap. Wacht, nadat u de sapcentrifuge 15 minuten
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
gebruikt heeft, 5 minuten om de sapcentrifuge te laten afkoelen.
verstrikt kan raken.
• Druk bij vastlopen van de vijzel 5 seconden op de REV-knop op de
achterkant van het apparaat om de draairichting te wijzigen. Druk
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
vervolgens nogmaals op de aan-knop.
ondergrond worden geplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
• Sluit de sapuitlaat af, schakel het apparaat in en giet schoon water in het
apparaat om het apparaat na gebruik te reinigen. Zodoende wordt het
achterlaten wanneer de stekker zich in het
residu uit de container geduwd.
stopcontact bevindt.
• Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
afzonderlijke onderdelen.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
is.
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
door personen met verminderde lichamelijke,
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
onder toezicht staan of instructies krijgen over
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
hoe het apparaat op een veilige manier kan
servicewebsite: www.service.tristar.eu
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
MILIEU
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
niet onder in water of andere vloeistoffen om
overheid naar het inzamelpunt.
elektrische schokken te voorkomen.
Support
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
FR Manuel d'instructions
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
fabricant ne saurait être tenu responsable des
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
dommages.
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
doit être remplacé par le fabricant, son
houden, aangezien het in direct contact komt
réparateur ou des personnes qualifiées afin
met eetwaren.
d'éviter tout risque.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
soortgelijk gebruik, zoals:
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
entortillé.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
et nivelée.
– Boerderijen.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
ONDERDELENBESCHRIJVING
s'il est connecté à l'alimentation.
1. Motorbehuizing
• Cet appareil est uniquement destiné à des
2. Kom
3. Filtersteun
utilisations domestiques et seulement dans le
4. Fijne filter
but pour lequel il est fabriqué.
5. Aandrukschroef
6. Deksel
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
des personnes présentant un handicap
du détaillant et le numéro d'article du produit.
physique, sensoriel ou mental voire ne
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
disposant pas des connaissances et de
ENVIRONNEMENT
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
cordon d'alimentation hors de portée des
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
plus et sont sous surveillance.
service.tristar.eu !
• Afin de vous éviter un choc électrique,
DE Bedienungsanleitung
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
SICHERHEIT
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
avant de changer les accessoires ou
gemacht werden.
d'approcher de parties amovibles durant le
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
fonctionnement
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
Gefahren zu vermeiden.
démonter ou le nettoyer.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
en permanence car il est en contact direct avec
Kabel nicht verwickelt.
des aliments.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
• Cet appareil est destiné à une utilisation
Fläche platziert werden.
domestique et aux applications similaires,
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
notamment :
während es am Netz angeschlossen ist.
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
• Dieses Gerät darf nur für den
travail
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
– environnements de type chambre d'hôtes
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
– fermes.
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base de bloc-moteur
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
2. Bol
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
3. Support de filtre
4. Filtre à petits trous
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
5. Vis de presse
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
6. Couvercle de bol
7. Poussoir
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
8. Conteneur de jus
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
9. Bouton marche /arrêt /inversion
10. Conteneur de résidu
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
und sein Anschlusskabel außerhalb der
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
von Kindern vorgenommen werden, es sei
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
denn, sie sind älter als 8 und werden
• Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas
beaufsichtigt.
avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
UTILISATION
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
• Placez la base du bloc-moteur sur une surface plane et stable. Appuyez
sur le bol en tournant dans le sens antihoraire. Assurez-vous que le bol
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
est bien verrouillé sur la base.
Flüssigkeiten.
• Placez le support de filtre dans le bol puis placez-y le filtre de votre
choix. Placez alors la vis de presse dans le filtre en la faisant tourner
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
pour la positionner correctement dans le filtre.
Beaufsichtigung benutzen.
• Verrouillez le couvercle sur le bol en vous assurant de son insertion
correcte sur la goupille supérieure de la vis de presse. En assemblant
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
l'appareil, assurez-vous toujours que tous les bols et couvercles sont
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
tournés et verrouillés à fond.
• Placez le conteneur sous le bec d'éjection et le bec de distribution de jus.
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Assurez-vous que tous les composants sont bien montés avant l'usage.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
• Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de jus.
• Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
zurückgelassen wird sowie vor dem
• Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
poussez-le avec le poussoir de fruits.
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
• Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement en mode continu.
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Laissez le moteur refroidir après 2 minutes de marche en continu.
Nahrungsmitteln kommt.
• Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
l'appareil pendant 3 à 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
UTILISATION
werden, wie beispielsweise:
• Avant l'assemblage de la presse, assurez-vous que le fond du conteneur
est scellé en pressant le joint caoutchouc dedans en place.
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
• Assemblez la presse en plaçant le conteneur sur l'unité principale puis
Bereichen.
en insérant le filtre à micromaille dans le conteneur. Assurez-vous du
positionnement correct. Ensuite, placez la vis d'alimentation dans le filtre
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
à micromaille. Assurez-vous de son placement ferme dans le filtre.
– In Frühstückspensionen.
• Placez alors le cache supérieur sur le conteneur et tournez-le afin de le
verrouiller en place. L'appareil ne fonctionne pas tant que le cache
– In Gutshäusern.
supérieur n'est pas correctement verrouillé.
• Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de jus.
TEILEBESCHREIBUNG
• Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
1. Motorkörperfuß
vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
2. Behälter
• Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
3. Filterhalter
poussez-le avec le poussoir de fruits.
4. Filter mit kleinen Löchern
• Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
5. Pressschraube
pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
6. Behälterdeckel
• Ne travaillez en continu plus de 15 minutes. Après un usage de la presse
7. Nahrungspresse
de 15 minutes, attendez 5 minutes afin que la presse refroidisse.
8. Saftbehälter
• Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
9. Ein-/Aus-/Reversiertaste
l'appareil pendant 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation. Ensuite,
10. Abfallbehälter
appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
• Pour nettoyer l'appareil après usage, fermez la sortie de jus, mettez la
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
machine en marche et versez de l'eau. Le résidu demeuré dedans est
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
ainsi poussé dans le conteneur.
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
• Une fois le conteneur vidé, arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
d'alimentation. Démontez l'appareil et nettoyez les éléments individuels.
oder im Freien geeignet.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
l'eau savonneuse.
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
Scheuermittel.
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
• Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet
décoloration est possible.
erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.