EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manua
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manue
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
SV | Bruksanvisning
SV | Bruks
• The user must not leave the device unattended
PL | Instruk
PL | Instrukcja obsługi
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
CS | Návod
CS | Návod na použití
purposes and only for the purpose it is made
SK | Návod na použitie
SK | Návod
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
SC2292
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
made by children unless older than 8 and
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
1
water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
2
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if
it is left unattended and before assembling,
3
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times, because it comes into direct
4
contact with food.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
5
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
6
PARTS DESCRIPTION
7
1. Fruit pusher
2. Top cover
3. Auger
4. Micro-mesh filter
8
5. Container
6. Main unit
7. Juice jug/pulp jug
8. Cleaning brush
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• This product is equipped with dual security system and it will not start
working before all the parts and component are installed correctly.
USE
• Before assembling the juicer, please make sure that the bottom of the
container is sealed, by pushing the rubber seal into place.
• Assemble the juicer by placing the container on the main unit, and
inserting the micro-mesh filter into the container. Make sure it has been
positioned correctly. After that, place the auger into the micro-mesh filter.
Make sure that it has been firmly placed in the filter.
• Now place the top cover on the container, and turn it until it locks into
place. The device won't operate until the top cover is locked into place
properly.
• It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
• Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to remove
the pits and hard cores from the fruit.
• Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
• Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage to
the auger and the micro-mesh filter
• Do not juice continuously for more than 15 minutes. After using the juicer
for 15 minutes, please wait for 5 minutes to let the juicer cool down.
• If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back
of the device for 5 seconds to reverse the rotation. After this press the
on-button again.
CLEANING AND MAINTENANCE
• To clean the device after use, close off the juice outlet, the turn the
machine on and pour in clean water. This will push out the remaining
residue left in the container.
• When the container has been drained, turn the device off and unplug the
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
• Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
www.service.tristar.eu
met behulp van het fruitduwstuk.
• Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
ENVIRONMENT
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen voor het
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
extraheren van sap. Wacht, nadat u de sapcentrifuge 15 minuten
gebruikt heeft, 5 minuten om de sapcentrifuge te laten afkoelen.
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
• Druk bij vastlopen van de vijzel 5 seconden op de REV-knop op de
achterkant van het apparaat om de draairichting te wijzigen. Druk
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
vervolgens nogmaals op de aan-knop.
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
REINIGING EN ONDERHOUD
the protection of our environment. Ask your local authorities for
• Sluit de sapuitlaat af, schakel het apparaat in en giet schoon water in het
information regarding the point of recollection.
apparaat om het apparaat na gebruik te reinigen. Zodoende wordt het
residu uit de container geduwd.
Support
• Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en
reinig de afzonderlijke onderdelen.
NL Gebruiksaanwijzing
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
VEILIGHEID
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
worden vervangen door de fabrikant, de
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
personen met een soortgelijke kwalificatie om
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
gevaar te voorkomen.
servicewebsite: www.service.tristar.eu
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
MILIEU
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
ondergrond worden geplaatst.
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
achterlaten wanneer de stekker zich in het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
stopcontact bevindt.
overheid naar het inzamelpunt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
Support
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
is.
service.tristar.eu!
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
FR Manuel d'instructions
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
door personen met verminderde lichamelijke,
fabricant ne saurait être tenu responsable des
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
dommages.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
onder toezicht staan of instructies krijgen over
doit être remplacé par le fabricant, son
hoe het apparaat op een veilige manier kan
réparateur ou des personnes qualifiées afin
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
d'éviter tout risque.
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
entortillé.
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
et nivelée.
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
staan.
s'il est connecté à l'alimentation.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• Cet appareil est uniquement destiné à des
niet onder in water of andere vloeistoffen om
utilisations domestiques et seulement dans le
elektrische schokken te voorkomen.
but pour lequel il est fabriqué.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
er geen toezicht is.
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
• Schakel het apparaat uit en verwijder de
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
stekker uit het stopcontact, voordat u
sous le contrôle d'un adulte. Cet appareil ne
accessoires verwisselt of bewegende
doit pas être utilisé par des personnes dont les
onderdelen benadert.
capacités physiques, sensorielles ou mentales
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
sont réduites ou manquant d'expérience et de
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
monteren, te demonteren of te reinigen.
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
cet appareil en toute sécurité en étant
houden, aangezien het in direct contact komt
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
met eetwaren.
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
– Boerderijen.
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d'un
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Fruitduwstuk
adulte.
2. Deksel bovenzijde
• Afin de vous éviter un choc électrique,
3. Vijzel
4. Fijnmazig filter
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
5. Container
dans de l'eau ou autre liquide .
6. Hoofdunit
7. Sapkan/pulpkan
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
8. Reinigingsborstel
• Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
avant de changer les accessoires ou
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
d'approcher de parties amovibles durant le
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
fonctionnement
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
démonter ou le nettoyer.
producten.
• This product is equipped with dual security system and it will not start
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
working before all the parts and component are installed correctly.
en permanence car il est en contact direct avec
GEBRUIK
des aliments.
• Zorg er voor in het elkaar zetten van de sapcentrifuge voor de onderkant
• Cet appareil est destiné à une utilisation
van de container is afgesloten door de rubberen afdichting op zijn plaats
te drukken.
domestique et aux applications similaires,
• Zet de sapcentrifuge in elkaar door de container op het hoofdunit en het
notamment :
fijnmazige filter in de container te plaatsen. Zorg ervoor dat alles op de
juiste wijze wordt geplaatst. Plaats vervolgens de vijzel in het fijnmazige
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
filter. Zorg ervoor dat hij stevig in het filter wordt geplaatst.
travail
• Plaats het deksel op de container en draai het totdat het op zijn plaats
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
vastklikt. Het apparaat werkt niet totdat het deksel juist op zijn plaats is
– environnements de type chambre d'hôtes
vergrendeld.
– fermes.
• Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste
hoeveelheid sap te verkrijgen.
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
1. Poussoir de fruits
pitten en de harde kernen uit het fruit.
2. Couvercle supérieur
3. Vis d'alimentation
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
4. Filtre à micromaille
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
5. Conteneur
6. Unité principale
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
7. Pot de jus /pot de pulpe
Flüssigkeiten.
8. Brosse de nettoyage
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Beaufsichtigung benutzen.
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
• Trennen Sie das Gerät immer von der
amovibles avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
• Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés.
zurückgelassen wird sowie vor dem
UTILISATION
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Avant l'assemblage de la presse, assurez-vous que le fond du
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
conteneur est scellé en pressant le joint caoutchouc dedans en place.
• Assemblez la presse en plaçant le conteneur sur l'unité principale puis
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
en insérant le filtre à micromaille dans le conteneur. Assurez-vous du
Nahrungsmitteln kommt.
positionnement correct. Ensuite, placez la vis d'alimentation dans le filtre
à micromaille. Assurez-vous de son placement ferme dans le filtre.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
• Placez alors le cache supérieur sur le conteneur et tournez-le afin de le
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
verrouiller en place. L'appareil ne fonctionne pas tant que le cache
supérieur n'est pas correctement verrouillé.
werden, wie beispielsweise:
• Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
jus.
Bereichen.
• Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
– In Frühstückspensionen.
• Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
– In Gutshäusern.
poussez-le avec le poussoir de fruits.
• Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
TEILEBESCHREIBUNG
pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
1. Fruchtpresse
• Ne travaillez en continu plus de 15 minutes. Après un usage de la
2. Oberer Deckel
presse de 15 minutes, attendez 5 minutes afin que la presse refroidisse.
3. Schnecke
• Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
4. Mikromaschenfilter
l'appareil pendant 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation.
5. Behälter
Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
6. Haupteinheit
7. Saftgefäß/Fruchtfleischgefäß
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8. Reinigungsbürste
• Pour nettoyer l'appareil après usage, fermez la sortie de jus, mettez la
machine en marche et versez de l'eau. Le résidu demeuré dedans est
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ainsi poussé dans le conteneur.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
• Une fois le conteneur vidé, arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
d'alimentation. Démontez l'appareil et nettoyez les éléments individuels.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
l'eau savonneuse.
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
oder im Freien geeignet.
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
décoloration est possible.
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
GARANTIE
• Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
arbeitet erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
GEBRAUCH
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
• Achten Sie vor dem Zusammenbau der Saftpresse bitte darauf, dass die
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Unterseite des Behälters dicht ist, indem Sie die Gummidichtung in ihre
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
Lage drücken.
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
• Bauen Sie die Saftpresse zusammen, indem Sie den Behälter auf die
Haupteinheit setzen und den Mikromaschenfilter in den Behälter
ENVIRONNEMENT
einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass er richtig positioniert ist. Setzen
Sie danach die Schnecke in den Mikrofaserfilter ein. Vergewissern Sie
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
sich, dass sie fest in den Filter eingesetzt ist.
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Setzen Sie nun die obere Abdeckung auf den Behälter und drehen Sie
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
sie, bis sie in ihrer Lage einrastet. Das Gerät arbeitet erst, nachdem die
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
obere Abdeckung richtig in ihrer Lage eingerastet ist.
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
• Es wird empfohlen, frische Früchte zu verwenden, um die größte
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
Saftergiebigkeit zu erhalten.
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
• Waschen Sie die Frucht und schneiden Sie sie in Stücke, die in das
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Rohr passen. Achten Sie darauf, die Kerne und harten Anteile der
Frucht zu entfernen.
Support
• Drücken Sie auf die Einschalttaste, führen Sie die Frucht in das Rohr ein
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
und drücken Sie sie mit der Fruchtpresse nach unten.
service.tristar.eu !
• Üben Sie beim Entsaftungsvorgang nicht zu viel Kraft auf die Frucht aus,
um eine Beschädigung der Schnecke und des Mikromaschenfilters zu
DE Bedienungsanleitung
vermeiden.
• Entsaften Sie nicht länger als 15 Minuten an einem Stück. Nachdem Sie
die Fruchtpresse 15 Minuten verwendet haben, warten Sie bitte 5
SICHERHEIT
Minuten, damit sich die Fruchtpresse abkühlen kann.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Falls sich die Schnecke verklemmt, verwenden Sie bitte 5 Sekunden
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
lang die REV-Taste auf der Rückseite des Geräts, um die Drehrichtung
umzukehren. Drücken Sie danach wieder auf die Einschalttaste.
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
REINIGUNG UND PFLEGE
• Um das Gerät nach dem Gebrauch zu reinigen, verschließen Sie den
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
Saftauslass, schalten Sie die Maschine dann ein und gießen Sie
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
sauberes Wasser hinein. Dadurch werden die im Behälter verbliebenen
Reste herausgedrückt.
Gefahren zu vermeiden.
• Nachdem der Behälter entleert wurde, schalten Sie das Gerät aus und
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zerlegen Sie das Gerät
und reinigen Sie die Einzelteile.
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Kabel nicht verwickelt.
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
Fläche platziert werden.
verformen oder verfärben.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
GARANTIE
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
• Dieses Gerät darf nur für den
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
UMWELT
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
ES Manual de instrucciones
und sein Anschlusskabel außerhalb der
SEGURIDAD
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
von Kindern vorgenommen werden, es sei
por posibles daños.
denn, sie sind älter als 8 und werden
• Si el cable de alimentación está dañado,
beaufsichtigt.
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.