Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
safety InstructIons
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
en
Instruction manual
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid
a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an
nl
Gebruiksaanwijzing
Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
fr
Mode d'emploi
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
de
Bedienungsanleitung
the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
es
Manual de usuario
the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
pt
Manual de utilizador
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
pl
Instrukcja obsługi
downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
It
Manuale utente
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
sv
Bruksanvisning
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
cs
Návod na použití
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
sK
Návod na použitie
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the device without supervision.
• The instructions shall include details on how to clean surfaces in
contact with food.
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualified, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
SC-2286
appliance to this repair service.
parts descrIptIon
1. Food pusher
parts descrIptIon
/
onderdelenBeschrIjvIng
/
descrIptIon des
2. Lid
3. Juice extraction net
pIèces
/
teIleBeschreIBung
/
descrIpcIón de las pIezas
/
descrIção
4. Central ring
dos componentes
/
opIs częścI
/
descrIzIone delle partI
/
5. Juice flowing nozzle
BesKrIvnIng av delar
/
popIs součástí
/
popIs súčastí
6. Lock handle
7. Base
8. Speed selector
9. Pulp tank
Before the fIrst use
1
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
• This product is equipped with dual security system and it will not start
working before all the parts and component are installed correctly.
2
use
• Note: Operate strictly in accordance with the rated working time: juice
squeezing no more than 1 minute in succession and let the appliance
cool down for 2 minutes, stop 15-20 minutes after three of this cycles. The
method adopted shall prolong the service life.
3
• Note: If product stops working in operation, which may be caused by the
motor thermal control protection, please power off, and restart after cooling
20-30 minutes.
• Step 1. Align the juice flowing nozzle with the juice outlet of the central ring
4
and install them.
• Step 2. Put central ring on the base.
• Step 3. Put juice extraction net into the central ring, and confirm it in the
5
right place of the motor wheel. (Before using, please check if any damage
to the net, if any, please stops using and contact our customer service
department immediately).
• Step 4. Install the head cover on the base, and install it in the right place
according to the notches.
• Step 5. Hook the lock handle onto the head cover and press down the lock
handle until you hear a "click".
9
6
• Step 6. Install the pulp container.
• Step 7. Place a juice cup under the flowing nozzle.
• Step 8. Wash fruits and vegetables, slice into pieces (kernel, hard seeds, thick
skin or hard shell shall be removed)
7
• Step 9. Put the power cable into the socket and set the speed selector into
8
the desired position.
• Step 10. Push the prepared pieces of fruits and vegetables gently into the
feed tube by using the food pusher.
(Keep your fingers or other objects away from the feed tube, please power
off to clean or if the pulp container or juicing cup is full.)
selection of fruits
• Containing much juice; suitable fruits conclude: pineapple, beetroot, celery
stick, apple, cucumber, spinach, melon, tomato, mandarin orange and grape etc.
• Fruits and vegetables with thin skin are not required to peel but those
with thick one such as mandarin orange, pineapple and raw beetroot are
recommended to peel. Citrus fruits' seeds, which may cause bitter taste to
juice, shall be removed.
• Fruits containing starch such as banana, papaya, avocado, figs and mango
are not suitable to be put into food processor to make juice.
cleanIng and maIntenance
• Plug in the appliance and turn on the appliance, then rinse the appliance
with warm water.
• Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If exposed to
heat or caustic cleaners they might become misshapen or discoloured.
guarantee
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
guIdelInes for protectIon of the envIronment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
www.tristar.eu
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
veIlIgheIdsvoorschrIften
InstructIons de sécurIté Importantes
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
het gevolg van is.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
agréés afin d'éviter un danger.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
gevaar te voorkomen.
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
réparez pas vous-même cet appareil.
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
stopcontact steekt.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans supervision.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
het voor bestemd is.
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
faudra choisir un lieu de rangement pour l'appareil inaccessible aux
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
beneden hangt.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
mentales sont réduites ou manquant d'expérience et de connaissance
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder toezicht of
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour
geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bewust van
utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
Reiniging en het onderhoud niet door kinderen zonder toezicht.
l'entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans
• Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de
surveillance.
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
• Eteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de changer
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens
les accessoires, ou d'approcher de parties amovibles durant le
het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
fonctionnement
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si vous quittez la pièce et
• De instructies omvatten details over het reinigen van oppervlakken die
avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
in aanraking komen met voedsel.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Les instructions doivent inclure les détails sur la méthode de nettoyage
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
des surfaces qui sont en contact avec les aliments.
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
terug te brengen.
l'importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type
de réparation afin d'éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
onderdelenBeschrIjvIng
renvoyé à ce Centre de réparation.
1. Voedselstamper
descrIptIon des pIèces
2. Deksel
3. Sapextractiezeef
1. Poussoir
4. Centrale ring
2. Couvercle
5. Sap-uitstroommondstuk
3. Filtre d'extraction de jus
6. Vergrendelinghendel
4. Anneau central
7. Basis
5. Bec verseur du jus
8. Snelheidskeuzeschakelaar
6. Poignée verrouillable
9. Pulpcontainer
7. Socle
8. Sélecteur de Vitesse
voor het eerste geBruIK
9. Réservoir de pulpe
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
avant la premIère utIlIsatIon
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
• Retirer l'appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
ou le plastique protecteur de l'appareil.
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d'utiliser
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Posez l'appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d'espace
• Dit product is met dubbel beveiligingssysteem uitgerust en het zal niet
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
werken voordat de onderdelen en componenten correct zijn geïnstalleerd.
intégrée ou en extérieur.
• Ce produit est muni d'un double système de sécurité et ne démarrera pas
geBruIK
avant que tous les éléments et composants soient correctement montés.
• Opmerking: Gebruik strikt volgens de nominale gebruikstijd: pers sap
utIlIsatIon
niet langer dan 1 minuut achterelkaar en laat het toestel voor 2 minuten
afkoelen, stop 15-20 minuten na drie van deze cycli. Met de werkwijze zal de
• NB : Ne faire fonctionner que strictement selon les durées nominales de
levensduur worden verlengd.
fonctionnement : presse-agrume pas plus d'1 minute à la fois et laissez
• Opmerking: Als het product tijdens het gebruik met werken stopt, kan dat
refroidir l'appareil pendant 2 minutes, arrêtez pendant 15 à 20 minutes
door de thermische beveiliging van de motor worden veroorzaakt, schakel
après trois de ces cycles. La procédure établie prolongera la vie de service.
uit en start na 20-30 minuten afkoelen opnieuw op.
• NB : Si le produit s'arrête de marcher pendant le fonctionnement, ce qui
• Stap 1. Lijn het sap-uitstroommondstuk met de sapuitlaat van de centrale
peut être provoqué par la protection de contrôle thermique, veuillez
ring uit en installeer ze.
éteindre et recommencer après un refroidissement de 20 à 30 minutes.
• Stap 2. Zet de centrale ring op de basis.
• Etape 1. Alignez le bec verseur de jus avec la sortie du jus de l'anneau
• Stap 3. Plaats de sapextractiezeef in de centrale ring en bevestig het op
central et montez-les.
de juiste plaats van het motorwiel. (Vóór gebruik, controleer de zeef op
• Etape 2. Mettez l'anneau central sur le socle.
eventuele schade, indien dat het geval is, stopt met het gebruik en neem
• Etape 3. Mettez le filtre d'extraction de jus dans l'anneau central, et insérez-
onmiddellijk contact op met onze afdeling klantenservice).
le correctement dans la rotation du moteur. (Avant l'utilisation, veuillez
• Stap 4. Installeer het hoofddeksel op de basis en installeer het op de juiste
vérifier que le filtre ne soit pas endommagé, si tel est le cas, veuillez arrêter
plaats overeenkomstig de inkepingen.
de l'utiliser et contactez immédiatement notre service clientèle).
• Stap 5. Haak het vergrendelinghendel op het hoofddeksel en druk het
• Etape 4. Installez le couvercle sur le cache du haut du socle, et montez-le
vergrendelinghendel omlaag tot u een "Klik" hoort.
correctement selon les crans.
• Stap 6. Installeer de pulpcontainer.
• Etape 5. Accrochez la poignée verrouillable au cache et appuyez sur la
• Stap 7. Plaats een sapbeker onder het uitstroommondstuk.
poignée jusqu'au déclic.
• Stap 8. Was groenten en fruit, snijd in stukjes (pitten, harde zaden, dikke of
• Etape 6. Fixez le réservoir à pulpe.
harde schillen moeten worden verwijderd)
• Etape 7. Posez un verre à jus sous le bec verseur.
• Stap 9. Sluit het netsnoer op het stopcontact aan en zet de
• Etape 8. Lavez les fruits et les légumes, découpez en morceaux (coquilles de
snelheidkeuzeschakelaar op de gewenste stand.
noix, pépins durs, peau dure ou coquille dure seront retirées)
• Stap 10. Duw de voorbereide stukken fruit en groenten met behulp van de
• Etape 9. Mettez le cordon d'alimentation dans la prise et réglez la molette
voedselopdringer zachtjes in de vulopening.
de vitesse sur la position désirée.
(Houd uw vingers of andere voorwerpen uit de buurt van de vulopening, schakel
• Etape 10. Poussez les morceaux de fruits et légumes préparés doucement
uit om schoon te maken of wanneer de pulpcontainer of sapbeker vol is.)
dans la cheminée de remplissage avec le poussoir. (Gardez vos doigts et
autres ustensiles hors de proximité de la cheminée de remplissage, veuillez
selectie van vruchten
éteindre pour nettoyer or si le réservoir de pulpe ou le verre à jus sont pleins.)
• Die veel sap bevatten; geschikte vruchten zijn: ananas, rode biet,
selderijsteel, appel, komkommer, spinazie, meloen, tomaten, mandarijn en
sélection des fruits
druiven enz.
• Contenant beaucoup de jus ; les fruits compatibles sont : les ananas, les
• Groenten en fruit met een dunne schil hoeven niet te worden geschild maar
betteraves rouges, les branches de cèleri, les pommes, les concombres, les
die met een dikke schil zoals mandarijn, ananas en ruwe rode bieten worden
épinards, les melons, les tomates, les mandarines et les raisins, etc
aangeraden om te schillen. Zaden van citrusvruchten, die een bittere smaak
• Il n'est pas nécessaire de peler les fruits et légumes à peau fine mais il est
aan het sap kunnen geven, moeten worden verwijderd.
recommandé de peler ceux à peau épaisse tels les mandarines, les ananas et
• Vruchten met zetmeel zoals bananen, papaja, avocado, vijgen en mango
les betteraves rouges crues. Les pépins d'agrumes, pouvant causer un goût
zijn niet geschikt voor in de keukenmachine om sap te maken.
amer au jus devraient être retirés.
• Les fruits comportant de l'amidon tels les bananes, la papaye, les avocats, les
reInIgIng en onderhoud
figues et les mangues ne conviennent pas au robot ménager pour faire du jus.
• Sluit het toestel aan op het stopcontact en schakel het toestel in, spoel het
nettoyage et entretIen
toestel vervolgens met warm water uit.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, vochtige doek
• Branchez l'appareil et allumez-le, puis rincez-le avec de l'eau chaude.
om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat nooit onder in
• Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux un peu humide pour essuyer
water of een andere vloeistof.
les surfaces de l'appareil. Ne pas laisser de l'eau ou autres liquides pénétrer
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
dans l'appareil.
gereinigd in sop water.
• Les composants qui ont touché la nourriture peuvent être nettoyés dans de
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
l'eau savonneuse.
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen deze
• Les composants ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Ils peuvent se
vervormd of verkleurd raken.
déformer ou se décolorer s'ils sont exposés à la chaleur ou à des détergents
corrosifs.
garantIevoorwaarden
garantIe
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
artikelnummer van het product. 
le numéro d'article du produit.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
servicewebsite: www.service.tristar.eu
site Internet de service : www.service.tristar.eu
aanwIjzIngen ter BeschermIng van het mIlIeu
dIrectIves pour la protectIon de l'envIronnement
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d'appareils
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, La notice
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
d'emploi et l'emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een be-
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ments concernant le centre de Recyclage.
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
wIchtIge sIcherheItsvorKehrungen
precaucIones Importantes
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
Schäden haftbar gemacht werden.
responsabilidad por posibles daños.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
Gefahren zu vermeiden.
cualificación similar su reemplazo.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*)
dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
se enrolle.
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
angeschlossen ist.
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
das Kabel nicht herunter hängt.
• Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8 años
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
y personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les ha dado
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro, y
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no deberán jugar
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie unter
con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y
Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren Benutzung des
mantenimiento sin supervisión.
Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
• Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Benutzerwartung
accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
dürfen von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden.
• Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung,
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
• Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
• Las instrucciones incluyen detalles sobre la limpieza de superficies en
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
contacto con alimentos.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
* Centro de reparación competente cualificado: departamento post-venta
• Die Anleitung muss Details zur Reinigung der Oberfläche, die mit
del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, enthalten.
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
* Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und
descrIpcIón de las pIezas
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
1. Empujador de alimentos
zurückbringen.
2. Tapa
3. Red de extracción de zumo
teIleBeschreIBung
4. Aro central
1. Speiseschieber
5. Boquilla de flujo del zumo
2. Deckel
6. Manilla de cierre
3. Entsaftergitter
7. Base
4. Mittelring
8. Selector de velocidad
5. Saftausgießer
9. Depósito de pulpa
6. Sperrgriff
7. Basis
antes del prImer uso
8. Geschwindigkeitswahlschalter
• Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el
9. Fruchtfleischbehälter
envoltorio de protección o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
vor dem ersten verwendung
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
• Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Este producto está equipado con un sistema de seguridad doble y no
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
empezará a funcionar hasta que todas las piezas y componentes estén
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
instalados correctamente.
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
uso
• Dieses Produkt ist mit einem doppelten Sicherheitssystem ausgestattet und kann
nicht gestartet werden, bevor alle Teile und Komponenten richtig installiert sind.
• Nota: Hágalo funcionar estrictamente de acuerdo con el tiempo de trabajo
nominal: exprima el zumo no más de 1 minuto seguido y deje que el
anwendung
aparato se enfríe durante 2 minutos, pare 15-20 minutos después de tres de
• Hinweis: Streng in Übereinstimmung mit der geschätzten Betriebszeit
estos ciclos. El método adoptado prolongará la vida útil.
benutzen: Saft nicht länger als 1 Minute in Folge pressen und das Gerät 2
• Nota: Si el dispositivo deja de trabajar durante el funcionamiento, lo cual
Minuten abkühlen lassen, nach drei Zyklen 15-20 Minuten stoppen. Wenn
puede tener su origen en la protección del control térmico del motor,
diese Methode angewandt wird, verlängert sich die Lebensdauer.
apáguelo y vuelva a encenderlo a los 20-30 minutos.
• Hinweis: Wenn das Produkt während des Betriebs stoppt, was durch den
• Paso 1. Alinee la boquilla de flujo del zumo con la salida del aro central e
Thermoschutz des Motors verursacht werden kann, bitte abschalten, 20-30
instálelos.
Minuten abkühlen lassen und neu starten.
• Paso 2. Coloque el aro central en la base.
• Schritt 1: Den Saftausgießer mit der Saftöffnung am Mittelring abgleichen
• Paso 3. Coloque la red de extracción de zumo en el aro central y confirme
und installieren.
que está en el lugar correcto de la rueda motriz. (Antes de usar el aparato,
• Schritt 2: Den Mittelring auf die Basis setzen.
confirme si la red presenta daños; si así fuera, deje de utilizarla y póngase en
• Schritt 3: Das Entsaftergitter in den Mittelring einsetzen und richtig am
contacto inmediatamente con el departamento de atención al cliente).
Motorrad befestigen. (Vor Inbetriebnahme bitte das Gitter auf Schäden
• Paso 4. Instale la tapa del cabezal en la base e instale todo en el lugar
überprüfen, bei vorhandenen Schäden bitte die Anwendung stoppen und
correcto de acuerdo con las muescas.
sofort unseren Kundendienst kontaktieren).
• Paso 5. Enganche la manilla de cierre en la tapa del cabezal y presione hacia
• Schritt 4: Die Abdeckung an der Basis in Übereinstimmung mit den
abajo la manilla de cierre, hasta que escuche un "clic".
Aussparungen richtig installieren.
• Paso 6. Instale el depósito de la pulpa.
• Schritt 5: Den Sperrgriff an der Abdeckung einhängen und nach unten
• Paso 7. Coloque una taza de zumo debajo de la boquilla de flujo.
drücken, bis er mit einem „Klick" einrastet.
• Paso 8. Lave las frutas y verduras, córtelas en trozos (se debe retirar la pepita,
• Schritt 6: Den Fruchtfleischbehälter installieren.
las semillas duras, la piel gruesa o la cáscara dura)
• Schritt 7: Einen Saftbecher unter den Ausgießer stellen.
• Paso 9. Coloque el cable de alimentación en la toma de corriente y ajuste el
• Schritt 8: Obst und Gemüse waschen, in Stücke schneiden (Kerne, harte
selector de velocidades en la posición deseada.
Samen, dicke Haut oder harte Schale müssen entfernt werden)
• Paso 10. Empuje suavemente los trozos preparados de frutas y verduras
• Schritt 9: Das Netzkabel in die Steckdose stecken und den
hacia el tubo de alimentación utilizando el empujador de alimentos.
Geschwindigkeitswahlschalter auf die gewünschte Position stellen.
(Mantenga los dedos u otros objetos fuera del tubo de alimentación;
• Schritt 10: Die vorbereiteten Obst- und Gemüsestücke vorsichtig mit dem
apague el aparato para limpiarlo o si el depósito de pulpa o la taza de zumo
Speisedrücker in den Fülltrichter drücken. (Finger oder sonstige Gegenstände
están llenos.)
vom Fülltrichter fernhalten, bitte für die Reinigung oder bei vollem
selección de frutas y verduras
Fruchtfleischbehälter oder Saftbecher ausschalten.
• Que tienen mucho zumo; las frutas apropiadas son: piña, remolacha, rama
obst auswählen
de apio, manzana, pepino, espinaca, melón, tomate, mandarina y uva, etc.
• Enthalten viel Saft; geeignetes Obst: Ananas, rote Bete, Stangensellerie,
• No es necesario pelar las frutas y verduras que tengan una piel fina,
Apfel, Gurke, Spinat, Melone, Tomate, Mandarine, Orange und Traube, etc.
pero se recomienda pelar aquellas con piel gruesa, como, por ejemplo,
• Obst und Gemüse mit Schale muss nicht geschält werden, aber für Früchte
la mandarina, la piña y la remolacha. Se deben retirar las semillas de los
mit dicker Schale, wie z.B. Mandarinorange, Ananas und rohe rote Bete wird
cítricos, que pueden darle un sabor amargo al zumo.
das Schälen empfohlen. Die Samen der Zitrusfrüchte können einen bitteren
• Las frutas que contengan almidón, tales como el plátano, la papaya, el
Geschmack haben und sollten daher entfernt werden.
aguacate, los higos y el mango no son apropiadas para ponerlas en el
• Obst, das Stärke enthält, wie z.B. Banane, Papaya, Avocado, Feigen und
procesador de alimentos para hacer zumo.
Mango sind für den Entsafter nicht geeignet.
lImpIeza y mantenImIento
reInIgung und wartung
• Enchufe el aparato y enciéndalo; a continuación, enjuague el aparato con
• Das Gerät einstecken und einschalten, dann das Gerät mit warmem Wasser
agua templada.
abspülen.
• Desenchufe el aparato. Utilice un paño suave, ligeramente humedecido,
• Netzstecker ziehen. Mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch die
para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o
Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder sonstige Flüssigkeiten dürfen
cualquier otro líquido en la unidad.
nicht in das Gerät eindringen.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
• Komponenten, die mit Speisen in Kontakt gekommen sind, können in
lavarse con agua y jabón.
Seifenwasser gereinigt werden.
• Los componentes no son adecuados para la limpieza en el lavavajillas. Si se
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder ätzenden
expone al calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich verformen oder verfärben.
garantía
garantIe
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
del vendedor y el número de artículo del producto.
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
web de servicio: www.service.tristar.eu
www.service.tristar.eu
normas de proteccIón del medIoamBIente
umweltschutzrIchtlInIen
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
acerca del punto de recogida.
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar SC-2286

  • Seite 1 Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne- gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-...
  • Seite 2 Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, • För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být garantIa...