M
M
ČESKY
1 DŮLEŽITÉ
Použití základny (4) a nádoby (7) mixéru-mlýnku
Z
Tento nástavec používejte k přípravě omáček, pyré a mléčných koktejlů.
• Než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tyto pokyny.
‹
Zařízení nepoužívejte na mletí tvrdých potravin, jako jsou kávová zrna, led, suchý
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
chléb, čokoláda nebo cereálie, mohly by být vymrštěny z nádoby.
potřebu.
• Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné než uvedené
Použití příslušenství pro mletí (8)
použití může být nebezpečné.
Z
Tento nástavec používejte k mletí masa (bez kostí nebo šlach), suchého chleba,
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
zeleniny, natvrdo uvařených vajec, sýra, čokolády, mrkve atd.
• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými
1 Nejprve vložte čepel (10) a poté přidejte potravinu.
nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo
2 Přerušovaným stisknutím tlačítka získáte požadovanou strukturu mletí.
bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je odpovědná za jejich
Použití šlehače (11)
bezpečnost.
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na kterékoli jiné
Z
Tento nástavec používejte ke šlehání krémů a vaječných bílků.
Z
části zařízení povšimnete čehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a předejte je pracovníkům
Místo nádoby mixéru doporučujeme použít širokou nádobu.
autorizovaného servisního střediska.
1 Použijte chladnou nádobu a pohybujte mírně nakloněným šlehačem v kruzích ve
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či doporučeny
směru hodinových ručiček.
společností SOLAC.
i
Doporučené použití
• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá napětí
sítě ve vaší domácnosti.
• Při použití základny ke mletí (4) pohybujte šlehačem v kruzích a vertikálně, pro
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli údržby a
usnadnění procesu mletí.
před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte v případě výpadku
• Abyste se vyhnuli popálení, nedoporučujeme vám připravovat velmi horké jídlo.
elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení vypnuté.
• Abyste se vyhnuli rozlití jídla, po ukončení procesu míchání mixer vypněte a poté z něj
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Spotřebič vždy
vyberte jídlo.
odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
• Mixujte nejdříve tuhé jídlo a poté přidejte měkčí. To vám pomůže k přípravě
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte kabel zavěšený
jednotnějšího smíchání.
přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly tahat děti a přístroj neshodily.
• Nejpomalejší rychlosti vám doporučujeme k šlehání nebo míchání jídel s tekutou
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by být
konzistencí, např. majonézy, polévky, vajíčka apod.
vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš poprodejní záruční
• Střední nastavení rychlosti je vhodné k mletí nebo drcení jídla s hustější konzistencí, např.
servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
k výrobě nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejlů, atd.
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během
• Nejvyšší rychlosti jsou vhodné k sekání tvrdých potravin (maso, suchý chleba, led,
přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie,
natvrdo uvařená vejce, mrkev, sýr atd.). Tyto potraviny musí být nakrájeny na kostky
kartony a nálepky.
menší než 2 cm.
• Puštěný mixér nenechávejte bez dozoru.
• Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do myčky na
JÍDLO
MNOŽSTVÍ
nádobí.
• Čepele jsou velmi ostré. Při manipulaci s nimi buďte mimořádně opatrní. Nemanipulujte
Majonéza
300 ml
s nimi, je-li spotřebič připojen k elektrické síti. Během provozu se nepřibližujte rukama, vlasy,
oděvem ani žádným nářadím k pohybujícím se čepelím.
Ovocné koktejly
• Před použitím nástavce na mletí správně nasaďte víko. Je-li nádoba prázdná, mixér nikdy
(jablečné, banánové,
500 ml
neprovozujte.
jogurtové a mléčné)
• Nádoba na mixování a mlýnek nejsou vhodné pro mikrovlnné trouby.
• Abyste se vyhnuli nebezpečným situacím způsobeným nechtěným vynulováním tepelného
Sekání tvrdě uvařených
2 kusy.
spínače, nikdy zařízení nezapojujte do vypínače s časovačem.
vajíček
b
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Sekání sýru
100 g
Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo do
autorizovaného servisu Solac. Pomůžete tím životnímu prostředí.
Sekání mrkve
90 g
2 POPIS
Sekání masa
100 g
Hlavní části
Ovladače
Doplňky
Sekání čokolády
100 g
1 Hlavní těleso
5 Přepínač rychlosti
7 Nádoba na mixování
2 Napájecí kabel
6 Vypínač
8 Nástavec na mletí
Sekání suchého chleba 1/4 Max.
3 Čepel
9 Víko mlýnku
4 Základna mixéru-
10 Čepel mlýnku
mlýnku
11 Šlehač (pouze model BA5626)
Šlehačka
150 ml
3 MONTÁŽ
Šlehání vaječných bílků 2 vaječné bílky Nízká/Střední
Z
Pracujte na pevném, rovném, čistém povrchu, aby zařízení nemohlo klouzat.
5 ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚNÍ
1 Nasaďte požadovaný nástavec. Uděláte to tak, že trojúhelník na tělese zařízení
zarovnáte s tečkou vyznačenou na příslušenství (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).
‹
Čepele jsou velmi ostré. Při čištění a vysoušení vnitřku základny se vyhýbejte kontaktu
4 POUŽITÍ
rukou s čepelemi.
Z
Z
Nikdy hlavní těleso (1) zařízení neponořujte do vody, ani jej nemyjte v myčce na nádobí.
Z
Toto zařízení bylo navrženo k mixování, šlehání a mletí jídla. Maximální provozní
K mytí víka mixéru (9) nebo přípojného prvku šlehače (11) nepoužívejte vodu. Může
doba nesmí u žádné potraviny přesáhnout dobu uvedenou v tabulce.
vymýt mazivo z jejich převodových soukolí.
Z
V žádném případě se nedoporučuje nechávat spotřebič v provozu po delší dobu,
Z
Při prvním použití, okamžitě po každém použití a po delším skladování zařízení očistěte.
než je nezbytně nutné.
1 Odpojení nástavce
1 Do mixeru vložte potravinu, přitom ale nepřekračujte 2/3 maximální kapacity nádoby.
2 Hlavní těleso, napájecí kabel, kryt mixéru a přípojný prvek šlehače očistěte vlhkým
2 Připojte zástrčku do elektrické zásuvky.
hadříkem.
3 U každé potraviny zvolte rychlost (obr. 4) a požadovanou činnost (viz příklady v tabulce).
3 Ostatní díly omyjte mýdlovou vodou a důkladně opláchněte tekoucí vodou. Můžete
4 Držte nádobu jednou rukou a mixer druhou.
je rovněž mýt v myčce na nádobí.
5 Stiskněte vypínač (obr. 4).
4 Mixér složte způsobem popsaným v odstavci 3 „Montáž".
POLSKI
1 WAŻNE
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że napięcie
• Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją przechowywać w
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek części oraz
bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest niebezpieczne.
zasilania. Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
jest wyłączone.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia. Odłączać
fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy
urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
i doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących powierzchni.
przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną rękę. W
za przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie.
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź elementów
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w punkcie
urządzenia należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym
serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
serwisem technicznym.
Z
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz
Zalecane jest używanie szerokiego pojemnika zamiast dzbanka do mieszania.
materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz
1 Pojemnik powinien być schłodzony, a pianę należy ubijać ruchami kolistymi zgodnie
karton.
z ruchem wskazówek zegara i pod niewielkim kątem.
i
• Nie pozostawiać pracującego miksera bez nadzoru.
Zalecenia dotyczące obsługi
• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać urządzenia do
zmywarki.
• Używając przystawki do mielenia (4), prowadzić mikser ruchami kolistymi oraz w górę i
• Ostrza są bardzo ostre. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność. Nie
w dół, co zapewnia lepsze rezultaty.
należy dotykać ostrzy, kiedy urządzenie jest podłączone. Należy upewnić się, że w czasie
• Aby uniknąć poparzenia, nie należy używać bardzo gorących produktów.
• Po zakończeniu mielenia wyłączyć mikser i wyjąć przystawkę z pojemnika, aby uniknąć
pracy urządzenia ręce, włosy, odzież lub wykorzystywane naczynia kuchenne znajdują się z
rozrzucenia przygotowywanej potrawy.
dala od poruszających się części.
• Przed użyciem przystawki do siekania należy prawidłowo założyć pokrywkę. Nie używać
• Należy zawsze rozpoczynać od miksowania produktów najtwardszych, przechodząc
blendera, którego zbiornik jest pusty.
następnie do bardziej miękkich. Dzięki temu konsystencja uzyskanej mieszanki będzie
• Dzbanek do mieszania i przystawka do siekania nie nadają się do użycia w kuchenkach
bardziej jednorodna.
• Do mieszania płynnych produktów, na przykład majonezu, zup, jaj itd., zalecane są
mikrofalowych.
najmniejsze szybkości.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji spowodowanych przypadkowym zresetowaniem
bezpiecznika, nigdy nie należy podłączać urządzenia do wyłącznika czasowego.
• Średnie ustawienia szybkości nadają się do mielenia lub miażdżenia produktów o stałej
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do
konsystencji, na przykład puree z warzyw lub owoców, napojów mlecznych z owocami itd.
kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I
• Najwyższe ustawienia szybkości nadają się do mielenia twardych produktów (mięso,
suchy chleb, lód, jaja ugotowane na twardo, marchew, ser itd.). Tego typu żywność musi
UTYLIZACJI odpadów. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
zostać posiekana na kwadraty nie większe niż 2
2 OPIS URZĄDZENIA
PRODUKT
ILOŚĆ
Główne części
Obsługa
Załączniki
1 Korpus
5 Przełącznik wyboru
7 Dzbanek do mieszania
Majonez
300 ml
2 Kabel zasilający
prędkości pracy
8 Przystawka do siekania
3 Ostrze
6 Wyłącznik główny
9 Wielko przystawki do siekania
Napoje mleczne z
4 Podstawka
10 Ostrze do siekania
owocami (jabłka,
500 ml
blender-młynek
11 Akcesorium do trzepania jajek
banany, jogurt i mleko)
(tylko model BA5626)
Siekanie jaj
2 sztuki
ugotowanych na twardo
3 MONTAŻ
Z
Siekanie sera
100 g
Pracować na stabilnej, płaskiej powierzchni, aby urządzenie się nie ześlizgnęło.
1 Zamocować żądaną przystawkę. W tym celu należy wyrównać trójkąt na korpusie
ze strzałką skierowaną w stronę przystawki (rys. 1, rys. 2 i rys. 3).
Siekanie marchwi
90 g
4 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Siekanie mięsa
100 g
Z
Urządzenie to zostało zaprojektowane do mieszania, ubijania, ucierania i siekania
produktów żywnościowych. Maksymalny czas pracy dla każdej żywności nie może
Siekanie czekolady
100 g
przekroczyć czasu określonego w tabeli.
Z
W żadnym wypadku nie zaleca się pozostawiania włączonego bez potrzeby
Siekanie suchego chleba 1/4 maksymalnej
urządzenia.
pojemności
1 Umieścić produkty żywnościowe w mikserze. Należy pamiętać, aby nigdy nie
przekraczać 2/3 maksymalnej pojemności pojemnika.
Bita śmietana
150 ml
2 Podłączyć urządzenie do sieci.
3 Wybrać prędkość (rys. 4) dla każdego typu żywności i pożądanej operacji (patrz
Ubijanie białka
2 białka
przykłady w tabeli).
4 Trzymać pojemnik jedną ręką, a mikser drugą.
5 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
5 Nacisnąć przycisk wyłącznika (rys. 4).
‹
Ostrza są bardzo ostre. Należy unikać dotykania ostrzy rękami podczas czyszczenia
Używanie podstawy blender-młynek (4) i dzbanek (7)
Z
i suszenia wnętrza podstawy.
Z
Przystawka służy do przygotowywania sosów, puree oraz napojów mlecznych.
Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia (1) w wodzie. Nie wkładać urządzenia do
‹
Nie używać tej przystawki do rozdrabniania lub mielenia twardych produktów, takich
zmywarki.
jak ziarna kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbóż – mogą one
Z
Nie używać wody do mycia pokrywki blendera (9) ani elementu połączeniowego
zostać rozrzucone.
trzepaczki (11). Kółka zębate mogą stracić smar.
Z
Używanie przystawki do siekania (8)
Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a także
Z
bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane przez dłuższy czas.
Przystawka służy do siekania mięsa (bez kości lub ścięgien), suchego chleba,
1 Zdejmowanie przystawki
warzyw, ugotowanych na twardo jaj, sera, czekolady, marchwi itd.
2 Użyć wilgotnej szmatki do wyczyszczenia korpusu, kabla zasilającego, pokrywki
1 Zamontować ostrze (10) i umieścić produkty w pojemniku.
blendera i elementu łączącego trzepaczkę.
2 Naciskać z przerwami przycisk, aby uzyskać pożądaną teksturę posiekanej żywności.
3 Wyczyścić pozostałe elementy wodą z detergentem i opłukać je pod strumieniem
Używanie trzepaczki (11)
wody. Można je także umyć w zmywarce.
Z
4 Zmontować blender w sposób opisany w punkcie 3 "Montaż".
Przystawka służy do ubijania śmietany i białka.
SLOVENČINA
1 DÔLEŽITÉ
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi povrchmi.
Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
nezhodili.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné miesto
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené výrobcom alebo vo vašom
pre prípad potreby v budúcnosti.
popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo možným rizikám.
• Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné použitie.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu
Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové
• Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
fólie, kartóny a nálepky.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
• Mixér nenechávajte v činnosti bez dozoru.
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez
• Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do umývačky riadu.
dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia použitia zariadenia osobou, ktorá je
• Čepele sú veľmi ostré. Pri manipulácii s nimi buďte mimoriadne opatrní. Nemanipulujte
zodpovedná za ich bezpečnosť.
s čepeľami, kým je sieťový kábel zapojený do elektrickej siete. Počas používania dbajte na
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli alebo na
to, aby ste mali ruky, vlasy, oblečenie a iné nástroje v dostatočne bezpepčnej vzdialenosti od
inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie, obráťte sa prosím, na špecializované
pohybujúcich sa čepelí.
servisné stredisko.
• Pred použitím príslušenstva na sekanie správne nasaďte veko. Mixér nikdy nepoužívajte, ak
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
je prázdny.
výrobcom SOLAC.
• Nádoba na mixovanie a mlynček nie sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité napätie
• Ak chcete predísť nebezpečným situáciám spôsobeným nechceným resetovaním ističa,
zodpovedá napätiu u vás doma.
nikdy nepripájajte zariadenie k časovaču.
b
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním akejkoľvek
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do
údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho
výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického napätia musí
centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému
byť zariadenie vypnuté.
prostrediu.
• Nikdy net'ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte t'ahaním za
zástrčku, nie za kábel.
2 OPIS
cs
Hlavné časti
Ovládanie
Príslušenstvo
1 Hlavné teleso
5 Volič rýchlosti
7 Nádoba mixéra
2 Sieťový kábel
6 Hlavný vypínač
8 Príslušenstvo na sekanie
3 Čepeľ
9 Veko mlynčeka
4 Základňa
10 Čepeľ mlynčeka
mixéra - mlynčeka
11 Príslušenstvo na šľahanie (iba
pre model BA5626)
3 MONTÁŽ
Z
Pracujte na stabilnom, rovnom a čistom povrchu tak, aby sa zariadenie nemohlo
zošmyknúť.
1 Pripevnite požadované príslušenstvo. Na tento účel zrovnajte trojhran telesa
zariadenia s označením na príslušenstve (obr. 1, obr. 2 a obr. 3).
4 POUŽITIE
Z
Toto zariadenie je určené na miešanie, šľahanie a sekanie potravín. Maximálny
prevádzkový čas pre každú potravinu nesmie prekročiť hodnotu uvedenú v tabuľke.
Z
V žiadnom prípade nenechávajte zariadenie pracovať dlhšie, ako je potrebné.
1 Vložte potraviny do mixéra, pričom nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej kapacity
zásobníka.
2 Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky.
3 Zvoľte rýchlosť (obr. 4) pre každý typ potravín a požadovanú prevádzku (pozri
príklady v tabuľke).
4 Zásobník držte jednou a mixér druhou rukou.
5 Stlačte hlavný vypínač (obr. 4).
Používanie základne mixéra – mlynčeka (4) a nádoby (7)
Z
Toto príslušenstvo používajte na prípravu omáčok, pyré a mliečnych koktailov.
‹
Toto príslušenstvo nepoužívajte na mletie tvrdých potravín, ako sú kávové zrná,
ľad, suchý chlieb, čokoláda alebo cereálie, pretože by mohli byť vymrštené von.
Používanie príslušenstva na sekanie (8)
Z
Toto príslušenstvo používajte na sekanie mäsa (bez kostí a šliach), suchého
chleba, zeleniny, na tvrdo uvarených vajíčok, syra, čokolády, mrkvy, atď.
1 Najprv vložte čepeľ (10) a potom pridajte jedlo.
RYCHLOST
PŘÍSLUŠENSTVÍ ČAS
2 Prerušovane stláčajte tlačidlo, aby ste získali požadovanú konzistenciu.
Min.
Základna/ miska 45/50 vteřin
Použitie príslušenstva na šľahanie (11)
Z
Toto príslušenstvo používajte na šľahanie krémov a vaječných bielkov.
Z
Střední
Základna/ miska 45/50 vteřin
Namiesto nádoby na mixovanie odporúčame použiť široký zásobník.
1 Pracujte so studeným zásobníkom a mixérom pohybujte v kruhoch v smere
hodinových ručičiek pod miernym uhlom.
i
Střední
Mlýnek
5 vteřin
Odporúčané použitie
• Pri použití základne na mletie (4) pohybujte šľahačom do kruhu a vertikálne čím uľahčíte
Střední/Vysoká Mlýnek
25 vteřin
proces mletia.
• Aby ste sa vyhli popáleninám, neodporúčame pripravovat' veľmi horúce jedlo.
Střední/Vysoká Mlýnek
15 vteřin
• Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla po ukončení procesu, mixér vypnite a jedlo z neho
vyberte.
Vysoká
Mlýnek
10 vteřin
Max.
Mlýnek
30 vteřin
MAGYAR
Max.
Mlýnek
30 vteřin
1 FONTOS
Nízká/Střední
Šlehač
1 min.
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Šlehač
1 min.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen, mert
később még szüksége lehet rá.
• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A meghatározott
céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.
• Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
• A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő személyek (vagy gyerekek), illetve a készülék
használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha bármilyen rendellenességet észlel a
készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon
szakszervizhez.
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt
mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a
készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása
ill. kihúzása előtt ki kell kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az aljzatból
pl
soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne hagyja a
tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a kábelt, és így a
készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a gyártónak
vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott személyzetnek ki kell
cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a
papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő
kartonpapírt és matricákat.
• Ne hagyja a robotgépet őrizetlenül, amíg működik.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye mosogatógépbe.
• A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el. Ne érjen
hozzájuk, miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz. Működés közben
kezeit, haját, ruháit és minden eszközt tartson távol a mozgó késektől.
• Helyezze fel a tetejét megfelelően, mielőtt a húsdaráló tartozékot használná. Soha ne használja
a mixert üresen.
• A keverőedény és a daráló nem alkalmas mikrohullámú sütőhöz.
• A megszakító véletlenszerű visszakapcsolásából adódó veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében soha ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz.
2 Nyomja a gombot megszakításokkal, amíg az élelmiszer el nem éri a kívánt állagot.
A habverő (11) használata
Z
Ez a tartozék tejszínhab és tojásfehérje felverésére használható.
Z
Javasoljuk, hogy a keverőedény helyett egy szélesebb edényt használjon.
1 Használjon hideg edényt, a mixert mozgassa körkörösen, enyhén megdöntve, az
óramutató járásával megegyező irányba.
i
A készülék használata
• A keverő-daráló talp (4) használata közben mozgassa körkörösen és függőlegesen a
készüléket a keverés megkönnyítéséhez.
• Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
• A keverés végeztével először állítsa le a mixert, majd ezután vegye ki az edényből az ételt.
Így megelőzhető, hogy az kifröccsenjen.
• Először a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így homogénebb keverék
érhető el.
• A legalacsonyabb sebességfokozatokat folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,
tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.
• A közepes sebességfokozatot szilárdabb állapotú ételek, például gyümölcs- vagy
zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.
cm..
• A nagyobb sebességfokozatok kemény állagú ételek (hús, száraz kenyér, jég, kemény
tojás, répa, sajt, stb.) darálására alkalmasak. Ezeket az élelmiszereket először max. 2 cm
nagyságú kockákra kell
vágni..
PRĘDKOŚĆ
PRZYSTAWKA
CZAS
Minimalna
Kubek
45-50 s
ÉLELMISZER
MENNYISÉG
SEBESSÉG
TARTOZÉK
Majonéz
300 ml
Min.
Talp-edény
Średnia
Kubek
45-50 s
Gyümölcsös tejturmix (alma,
500 ml
Közepes
Talp-edény
banán, joghurt és tej)
Przystawka do
Średnia
5 s
siekania
Kemény tojás
2 darab.
Közepes
Daráló
Przystawka do
Średnio-wysoka
25 s
Sajt
100 g
Közepes-magas
Daráló
siekania
Przystawka do
Répa
90 g
Közepes-magas
Daráló
Średnio-wysoka
15 s
siekania
Hús
100 g
Magas
Daráló
Przystawka do
Wysoka
10 s
siekania
Csokoládé
100 g
Max.
Daráló
Przystawka do
Maksymalna
30 s
siekania
Száraz kenyér
1/4 Max.
Max.
Daráló
Przystawka do
Maksymalna
30 s
Tejszínhab
150 ml
Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc
siekania
Średnio-niska
Mieszak
1 min
Tojásfehérje
2 tojásfehérje Alacsony-közepes Habverõ rúd 1 perc
Średnio-niska
Mieszak
1 min
българск
1 ВАЖНО
• Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта. Съхранявайте
ги на безопасно място за бъдеща справка.
• Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е подходящ за
промишлена употреба. Опасно да го използвате с каквато и да е друга цел,
различна от упоменатата.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически, сетивни и
умствени възможности (включително деца,) неопитни и неграмотни лица, освен
ако не са наблюдавани или инструктирани за използване на уреда от лицето,
отговарящо за тяхната безопасност.
• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на повреда по кабела или
друга част на уреда, не го иползвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
sk
препоръчват от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или разглобявате
части или при започване на каквито и да е дейности по поддръжка и почистване.
При спиране на тока изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да е изключен
преди да го включвате или изключвате от мрежата.
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела а виси от ръба на масата или рафта, за да не
допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до падане на уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от производителя
или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от подобен квалифициран
персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи,
използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни
промоции, като например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фоло,
картон и стикери.
• Не оставяйте блендера без надзор по време на работа.
• Никога не потапяйте корпуса на уреда във вода или друга течност и не го слагайте
в миялна машина..
• Режещите ножове са много остри. Бъдете много внимателни, когато работите с
тях. Не боравете с тях, когато уредът е включен. По време на работа, пазете
ръцете, косата, дрехите и останалите прибори настрана от движещите се
ножове.
• Поставете капака правилно преди да използвате приставката за мелене. Никога не
използвайте блендера, когато е празен.
• Каната за миксиране и месомелачката не са подходящи за микровълнови печки.
• За да избегнете опасни ситуации, причинени от неволно изключване на
захранването, никога не свързвайте уреда към превключвател с таймер.
• Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. Pomôže to k jednotnejšiemu
2 Натиснете бутона няколкократно, за да достигнете до желаната текстура на
zmiešaniu.
смилане.
• Najpomalšie rýchlosti vám odporúčame na šľahanie alebo miešanie jedál s tekutou
Използване на телта за разбиване (11)
konzistenciou, napr. majonézy, polievky, vajíčka a pod.
Z
Използвайте тази приставка за разбиване на сметана и яйчни белтъци.
• Stredné nastavenie rýchlosti je vhodné na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr.
Z
Препоръчваме да използвате широк контейнер, а не каната за смесване.
na výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, atď.
1 Използвайте студен контейнер и придвижвайте блендера в кръгове по посока
• Najvyššie nastavenia rýchlosti sú vhodné na drvenie tvrdých potravín (mäso, suchý chlieb,
ľad, na tvrdo uvarené vajíčka, mrkva, syr, atď.). Takéto potraviny sa musia najprv nakrájať
на часовниковата стрелка и под лек наклон.
na kocky menšie ako 2 cm.
i
Препоръки при употреба
• Когато използвате смилащата основа (4) придвижвайте смесителя в кръгове
JEDLO
MNO
Ž
STVO RÝCHLOSŤ
PRÍSLUŠENSTVO ÈAS
и вертикално, за да улесните процеса на смилане.
• За да избегнете изгаряне, не използвайте уреда за много гореща храна.
45-50
• След края на процеса на смесване изключете смесителя и го извадете от
Majonéza
300 ml
Min.
Základňa/miska
sekúnd
храната, за да избегнете разсипване на храната.
• Първо смелете по-твърдите храни, а след това добавете по-меките. Така ще
Ovocné kokteily
45-50
получите по-хомогенна смес.
(jablkové, banánové,
500 ml
Stredná
Základňa/miska
sekúnd
• За смесване на течни храни като например майонеза, супи, яйца и пр. е за
jogurtové a mliečne)
препоръчване да се работи на най-ниска скорост.
Sekanie na tvrdo
2 kusy.
Stredná
Mlynček
5 sekúnd
• Междинните скорости да подходящи за смилане и натрошаване на по-твърди
uvarených vajíčok
храни като например плодови или зеленчукови пюрета, плодови млечни
шейкове и др.
Sekanie syra
100 g
Stredná - Vysoká Mlynček
25 sekúnd
• По-високите скорости са подходящи за смилане на твърди храни (месо, сухари,
лед, твърдо сварени яйца, моркови, сирена и др.). Тези храни първо трябва да се
Sekanie mrkvy
90 g
Stredná - Vysoká Mlynček
15 sekúnd
нарежат на кубчета не по-големи от 2 см.
Sekanie mäsa
100 g
Vysoká
Mlynček
10 sekúnd
Х
Р
АНА
Sekanie čokolády
100 g
Max.
Mlynček
30 sekúnd
Sekanie suchého chleba 1/4 Max.
Max.
Mlynček
30 sekúnd
Майонеза
Плодови млечни шейкове
Šľahačka
250 ml
Nízka - Stredná
Šľahač
1 min.
(ябълка, банан, кисело и
Šľahanie vaječných
2 vaječné
прясно мляко)
Nízka - Stredná
Šľahač
1 min.
bielkov
bielka
Смилане на твърдо
сварени яйца
5 ČISTENIE A USKLADNENIE
‹
Čepele sú veľmi ostré. Pri čistení a sušení vnútornej časti základne dávajte pozor
a nedotýkajte sa rukami čepelí.
Z
Nikdy neponárajte hlavnú časť (1) do vody ani ju neumývajte v umývačke riadu.
Z
Na umývanie veka mixéra (9) alebo konektora šľahača (11) nepoužívajte vodu.
Prevody sa môžu odmastiť.
Z
HRVATSKA
Zariadenie umyte po prvom použití, po každom ďalšom použití a po dlhšom čase
nečinnosti.
1 Odstránenie príslušenstva
1 VAŽNO
2 Na čistenie hlavného telesa, sieťového kábla, krytu mixéra a konektora šľahača
používajte vlhkú handričku.
• Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
3 Všetky ostatné časti umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za buduću
Môžete ich umývať aj v umývačke riadu.
uporabu.
4 Čepeľ namontujte tak, ako je to opísané v časti 3 „Montáž".
• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske potrebe.
Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u uputama.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba
odgovornih za njihovu sigurnost.
hu
• Aparat nemojte prilagođavati niti popravljati. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem drugom
dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s natpisne pločice
a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja dijelova te prije
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također isključite aparat. Uređaj se prije
priključivanja ili isključivanja iz električne mreže mora isključiti
2 LEÍRÁS
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice uvijek izvlačite
povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
Fő alkatrészek
Vezérlő elemek
Tartozékok
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba stola ili pulta
1 Készülékház
jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
5 Sebességválasztó
7 Keverőedény
2 Hálózati
kapcsoló
8 Daráló tartozék
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili sličnom
csatlakozókábel
6 BE/KI nyomógomb
9 Daráló fedele
stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
3 Kés
10 Darálókés
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su
4 Keverő-daráló talp
11 Habverő (csak a BA5626 modellhez)
papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
• Uključeni mikser treba biti pod nadzorom.Uređaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu drugu tekućinu
3 ÖSSZESZERELÉS
ili stavljati u perilicu za suđe.
• Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Nemojte rukovati njima dok je uređaj uključen.
Z
Stabil, egyenes és tiszta felületen dolgozzon, hogy a készülék ne tudjon megcsúszni.
Za vrijeme uporabe, ruke, kosu, odjeću i suđe držite podalje od rezača koji su u pokretu.
1 Illessze be a kívánt tartozékot. Ehhez a készülékházon található háromszöget igazítsa
• Ispravno postavite poklopac prije uporabe dodatka za mljevenje. Mikser nikada ne koristite kada
a tartozékon jelölt ponthoz (1. ábra, 2. ábra és 3. ábra).
je prazan.
• Ne preporuča se uporaba posuda i pribora za mljevenje u mikrovalnim pećnicama.
4 HASZNÁLAT
• Za izbjegavanje opasnih situacija izazvanih slučajnim resetiranjem termalne sklopke, nemojte
Z
A készülék rendeltetése szerint élelmiszerek keverésére, felverésére, darálására és
povezivati uređaj s timerom za uključivanje/isključivanje.
aprítására alkalmas. A maximális működtetési idő az egyes élelmiszerek esetében
b
OPREZ! Kada uređaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte baciti u kantu za
nem haladhatja meg a táblázatban szereplő értékeket.
Z
smeće. Uređaj odnesite na RECIKLAŽNO DVORIŠTE ili najbliže odlagalište
A szükségesnél hosszabb ideig semmi esetre se üzemeltesse a készüléket!
radi pravilne daljnje obrade uređaja. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
1 Az ételt helyezze a mixerbe úgy, hogy annak mennyisége ne haladja meg a tartály
maximális kapacitásának 2/3-át.
2 OPIS
2 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
3 Válassza ki az egyes ételtípusokhoz tartozó sebességet (4. ábra) és műveletet (lásd
Glavni dijelovi
a példákat a táblázatban).
4 Egyik kezével a tartályt, a másikkal pedig a mixert fogja.
1 Kućište
5 Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (4. ábra).
2 Električni kabel
3 Oštrica
A keverő-daráló talp (4) és a keverőedény (7) használata
4 Postolje miksera-
Z
A tartozék mártások, pürék és tejturmixok készítéshez használható.
drobilice
‹
Ne használja ezt a tartozékot kemény élelmiszerek, például kávébab, jég, száraz
kenyér, csokoládé, gabonafélék darálására, mert ezek kirepülhetnek az edényből.
3 SASTAVLJANJE
A daráló tartozék (8) használata
Z
Z
Uređajem upravljajte na stabilnoj, ravnoj i čistoj površini kako se uređaj ne bi pomicao.
A tartozék (csont és inak nélküli) hús, száraz kenyér, zöldségek, kemény tojás, sajt,
1 Postavite željeni dodatak. Kako biste to učinili, usmjerite trokut na tijelu uređaja s
csokoládé, répa, stb. aprításához használható.
označenom točkom na dodatku (Slika 1, slika 2 i slika 3).
1 Először a kést (10), majd azután az ételt helyezze be.
5 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
‹
A kések nagyon élesek. Ne érjen hozzá a késekhez a kezével, miközben az alap belsejét
tisztítja és szárazra törli.
Z
Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a készülékházat (1).
Z
Ne használjon vizet a daráló fedelének (9) vagy a habverő tartozéknak (11)
tisztításához. Ez eltávolíthatja a hajtókerekekről a kenőanyagot.
Z
Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
1 A tartozék eltávolítása
2 Nedves ronggyal tisztítsa a készülékházat, a tápkábelt, a robotgép fedelét és a
habverő tartozékot.
3 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyó vízzel tisztítsa. Azok
mosogatógépben is elmoshatók.
4 Szerelje össze a mixert a 3. „Összeszerelés" részben leírtak alapján.
6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM
rendeletnek megfelel."
ROMÂNĂ
• Névleges feszültség:
220-240 V
• Névleges teljesítmény: 600 W
• Érintésvédelmi osztály: Class I
1 IMPORTANT
• Zajszint:
84 dBA
7 FORGALMAZZA
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
IDÕ
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur, pentru a
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
putea fi consultat în viitor.
45-50 mp
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării industriale. Utilizarea
Fax:(1) 369-0403
acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoasă.
45-50 mp
Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
• Supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu se recomandă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii) ale căror capacităţi
8 GARANCIAFELTÉTELEK
5 mp
fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã experienţă sau suficiente
cunoştinţe pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste persoane sã foloseascã aparatul numai dacă
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
25 mp
sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în privinţa modului de utilizare a acestuia de către
kapcsolatban egy év.
o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
15 mp
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice tip de anomalie la
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l la
pecsételték le a garanciajegyet.
10 mp
o unitate service autorizată.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania SOLAC.
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
30 mp
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)
30 mp
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a îndepărta
próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak
asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi
szakember, szerviz javíthatja.
aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent
electric.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de cablul de
alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de
alimentare.
bg
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi
cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece
copiii ar putea să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de unitatea
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente.
кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНТ или ЦЕНТЪР ЗА
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata
ТАКИВА ОТПАДЪЦИ, за да бъде обработен. Така ще помогнете в
transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de
plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul
грижата за околната среда.
acestuia.
• Nu lăsaţi blenderul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
2 ОПИСАНИЕ
• Nu introduceţi niciodată corpul principal al aparatului în apă sau alt lichid şi nu îl spălaţi în maşina
de spălat vase.
Основни части
Управление
Приставки
• Lamele sunt foarte ascuţite. Fiţi foarte atenţi atunci când le manevraţi. Nu manevraţi lamele
1 Корпус
5 Избор на скорост
7 Кана за миксиране
atunci când aparatul este în funcţiune. În timpul funcţionării aparatului, asiguraţi-vă că mâinile,
2 Токов кабел
6 Бутон Вкл./Изкл.
8 Приставка за мелене
părul şi hainele dumneavoastră, precum şi orice instrumente nu intră în contact cu lamele în
3 Нож
9 Капак на мелачка
mişcare.
4 Основа на блендер-
10 Нож на мелачка
• Puneţi corect capacul înainte de a folosi accesoriile de tocare. Nu folosiţi blenderul atunci când
мелачка
11 Тел за разбиване (само за
vasul este gol.
модел BA5626)
• Vasul de amestecare şi tocătorul nu pot fi folosite în cuptorul cu microunde.
• Pentru a evita situaţiile periculoase cauzate de resetarea involuntară a întrerupătorului de circuit,
3 МОНТАЖ
nu conectaţi aparatul la un întrerupător cu temporizare.
Z
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite
Работете върху стабилна, равна и чиста повърхност, за да не се хлъзга уреда.
en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas
1 Поставете желаната приставка. За целта подравнете триъгълника върху корпуса
cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está
на уреда с отбелязаната точка върху приставката (фиг. 1, фиг. 2 и фиг. 3).
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
4 УПОТРЕБА
2 DESCRIERE
Z
Този уред е предназначен за смесване, месене, мелене и смилане на храна.
Максималното време за обработване на дадена храна не трябва да
m
надхвърля времето, посочено в таблицата.
Z
При никакви обстоятелства не се препоръчва да оставите уреда да
работи повече от необходимо.
1 Поставете храната в блендера, като не надхвърляте 2/3 от максималния
капацитет на контейнера.
2 Включете щепсела в електрическата мрежа.
3 Изберете скоростта (фиг. 4) за всеки вид храна и желаното действие (вижте
3 MONTARE
примерите в таблицата).
4 Хванете контейнера с една ръка и смесителя с другата.
Z
Lucraţi pe o suprafaţă stabilă, plană şi curată pentru ca aparatul să nu alunece.
5 Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. (фиг. 4).
1 Montaţi accesoriul dorit. Pentru aceasta, aliniaţi triunghiul de pe corpul aparatului la
Използване на Базата Блендер-Мелачка (4) и Каната (7)
punctul indicat pe accesoriu (fig. 1, fig. 2 şi fig. 3).
Z
Използвайте приставката за приготвяне на сосове, пюрета и млечни
4 UTILIZARE
шейкове.
‹
Z
Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, bate şi toca alimente. Timpul maxim
Не използвайте приставката за смилане на твърди хранителни продукти
de funcţionare pentru fiecare aliment nu trebuie să depăşească timpul specificat în
като кафе на зърна, лед, сухар, шоколад или зърна, тъй като могат да се
tabel.
разхвърчат.
Z
În niciun caz, nu se recomandă să lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult decât este necesar.
Използване на приставката за мелене (8)
1 Puneţi alimentele în blender, fără a depăşi 2/3 din capacitatea maximă a recipientului.
Z
Използвайте тази приставка, за да смелите месо (без кости и сухожилия),
2 Introduceţi ştecherul în priză.
сухари, зеленчуци, твърдо сварени яйца, сирена, шоколад, моркови и др.
3 Selectaţi viteza (fig. 4) pentru fiecare tip de aliment şi operaţia dorită (consultaţi
1 Първо поставете ножа (10) и след това добавете храната.
exemplele din tabel).
Средна-
Стъргане на сирене
100 g
Мелачка
Висока
Средна-
Стъргане на моркови
90 g
Мелачка
Висока
Смилане на месо
100 g
Висока
Мелачка
Стъргане на шоколад
100 g
Макс.
Мелачка
Смилане на сухари
1/4 макс.
Макс.
Мелачка
Ниска-
Разбиване на сметана
150 ml
Прът
Средна
Разбиване на яйчни
Ниска-
2 белтъка
Прът
белтъци
Средна
5 ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
‹
Режещите ножове са много остри. Не докосвайте режещите ножове с
ръце, докато ги почиствате и подсушавате вътре в базата.
Z
Никога не потапяйте във вода базата (1) и не я слагайте в съдомиялна
машина.
Z
Не използвайте вода за измиване на капака на блендера (9) или тела за
разбиване (11). Скоростите може да изгубят смазката си.
Z
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след всяка
употреба и след продължителен период без употреба.
1 Махане на приставката
КОЛИ
Ч
ЕСТВО
СКОРОСТ
ПРИНАДЛЕЖНОСТ В
Р
ЕМЕ
2 Използвайте мокра кърпа за почистване на корпуса, захранващия кабел,
капака на блендера и тела за разбиване.
300 ml
Мин.
Основа-контейнер
45-50 сек.
3 Почистете всички останали елементи с вода и препарат за съдове и ги
измийте с обилно количество течаща вода. Ако желаете вие може да ги
почистите в миячанта машина.
500 ml
Средна
Основа-контейнер
45-50 сек.
4 Сглобете блендера както е показано в раздел 3 „Монтаж".
2 броя
Средна
Мелачка
5 сек.
4 UPORABA
Z
Ovaj aparat napravljen je za miješanje, mućkanje, mljevenje i sjeckanje hrane.
Maksimalno vrijeme rada za određenu koju vrstu hrane ne smije prelaziti vrijeme
određeno u tablici.
Z
Uređaj ne smije raditi više nego li je potrebno.
1 Stavite hranu u mikser, pazeći da ne prijeđe 2/3 najvećeg kapaciteta (gornji rub)
spremnika.
2 Priključite utikač u utičnicu.
3 Odaberite brzinu (slika 4) za određenu vrstu hrane i željenu radnju (vidi primjere u tablici).
4 Jednom rukom držite spremnik a drugom rukom mikser.
5 Pritisnite tipku ON/OFF(uklj./isklj.) (Slika 4).
Uporaba postolja miksera-drobilice (4) i posude (7)
Z
Ovaj dodatak koristite prilikom pripreme umaka, pirea i mliječnih napitaka.
‹
Ne koristite aparat za mljevenje tvrdih namirnica kao što su kava, led, suhi kruh,
čokolada ili žitarice, jer mogu izletjeti.
Uporaba dodataka za mljevenje (8)
Z
Ovaj dodatak koristite za mljevenje mesa (bez kosti i živaca), suhog kruha, povrća,
tvrdo kuhanih jaja, sira, čokolade, mrkve itd.
1 Prvo umetnite oštricu (10), a nakon toga dodajte hranu.
2 U razmacima pritišćite tipku kako biste dobili željenu mekoću mesa.
Uporaba miješalice (11)
Z
Ovaj dodatak koristite za mućkanje vrhnja i bjelanjaka.
Z
Preporučujemo korištenje široke posude umjesto posude za miješanje.
1 Koristite hladnu posudu, a mikser pomičite kružno u smjeru kazaljke na satu držeći ga
blago nagnutog.
Preporuke za uporabu
• Kada koristite osnovicu za mrvljenje (4) pomičite mikser kružno i okomito kako bi
potpomogli proces mljevenja.
• Kako biste spriječili opekotine ne preporučujemo pripremu jako vruće hrane.
• Nakon završetka miješnja zaustavite mikser i izvadite ga iz hrane kako bi spriječili prskanje.
• Prvo meljite najtvrđu, a zatim dodajte mekšu hranu. To će omogućiti homogeniju
mješavinu.
• Najmanje brzine preporučuju se za miješanje hrane tekućeg oblika, npr. majoneze, juhe,
jaja itd.
• Srednje brzine prikladne su za mljevenje ili drobljenje čvršće hrane, npr. pripreme ili
miješanja pirea od povrća, voćnih mliječnih napitaka itd.
• Najviše brzine preporučuju se za mljevenje tvrde hrane (meso, suhi kruh, led, tvrdo kuhana
jaja, mrkva, sir itd.). Ova vrsta hrane se prvo mora biti odrezana na komadiće ne veće od 2 cm.
Kontrole
Dodatna oprema
5 Regulator brzine
7 Posuda za miješanje
HRANA
KOLIČINA
BRZINA
6 Tipka za uključivanje/
8 Dodatak za mljevenje
isključivanje
9 Poklopac pribora za mljevenje
Majoneza
300 ml
Min.
10 Oštrica pribora za mljevenje
11 Dodatak za miješanje (samo
Mliječni napitak s voćem
500 ml
Srednje
model BA5626)
(jabuka, banana, jogurt i mlijeko)
Mljevenje tvrdo kuhanih jaja
2 komada
Srednje
Srednje
Mljevenje sira
100 g
visoko
5 ČIŠĆENJE I POHRANA
‹
Oštrice su vrlo oštre. Nemojte dodirivati oštrice rukama dok čistite i sušite unutrašnjost
postolja.
Z
Nikad ne uranjajte kućište aparata (1) u vodu i nemojte ga prati u perilici za posuđe.
Z
Nemojte poklopac miksera (9) ili miješalicu (11) prati vodom. The gears may lose their
lubricant.
Z
Očistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon dužeg
stajanja.
1 Uklanjanje dodatka
2 Očistite tijelo uređaja, priključni kabel, poklopac miksera i miješalicu vlažnom
krpom.Ostale dijelove očistite pomoću vode i sapunice te ih obilno isperite vodom.
Ukoliko želite, možete ih oprati u perilici za suđe.
3 Mikser sastavite prema uputama iz odjeljka 3 "Sastavljanje".
4 Ţineţi recipientul cu o mână şi blenderul cu cealaltă mână.
5 Apăsaţi pe butonul PORNIT/OPRIT (fig. 4).
Utilizarea bazei de amestecare-măcinare (4) şi a vasului (7)
Z
Folosiţi acest accesoriu pentru prepararea sosurilor, piureurilor şi a amestecurilor tip
milk-shake.
‹
Nu folosiţi acest accesoriu pentru a mărunţi alimente tari, precum boabe de cafea,
gheaţă, pâine uscată, ciocolată sau cereale, deoarece acestea pot fi aruncate înspre
în afară.
Utilizarea accesoriului de tocare (8)
Z
Folosiţi acest accesoriu pentru tocat carne (fără oase sau tendoane), pâine uscată,
legume, ouă fierte tari, brânză, ciocolată, morcovi etc.
1 Mai întâi introduceţi lama (10) şi apoi adăugaţi alimentele.
2 Apăsaţi intermitent pe buton pentru a obţine textura dorită a alimentului tocat.
Utilizarea accesoriului pentru batere (11)
Z
Folosiţi acest accesoriu pentru a bate frişcă şi albuş de ou.
Z
Vă recomandăm ca, în locul vasului pentru amestecare, să folosiţi un recipient mai larg.
1 Folosiţi un recipient rece şi deplasaţi aparatul în cerc, în sensul acelor de ceasornic,
ţinându-l uşor înclinat.
i
Recomandări pentru utilizare
• Atunci când folosiţi baza pentru tocare (4) mişcaţi aparatul circular şi vertical, pentru a uşura
procesul de tocare.
• Pentru a evita producerea de arsuri, nu recomandăm pregătirea alimentelor foarte fierbinţi.
• După terminarea amestecării, opriţi aparatul şi abia apoi scoateţi-l din alimentele pregătite,
pentru a preveni împrăştierea alimentelor.
• Mai întâi mărunţiţi cel mai solid dintre alimente şi apoi adăugaţi alimentele mai moi. Acest
lucru vă va ajuta să obţineţi un amestec
CURĂ AR
D
O
AR
‹
Z
Z
Z
25 сек.
15 сек.
Mod
BA
10 сек.
BA
30 сек.
30 сек.
1 мин.
1 мин.
B
INSTRUCCIONES DE USO
H
H
B
INSTRUCTIONS FOR USE
B
É
MODE D'EMPLOI
S
m
GEBRAUCHSANLEITUNG
V
M
INSTRUÇÕES DE USO
A mm
ISTRUZIONI PER L'USO
S
m
GEBRUIKSAANWIJZING
R
M
NÁVOD K POUZITÍ
M
R
INSTRUKCJA OBSŁUGI
R
M
NÁVOD NA POUŽITIE
R
M
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РЪЧЕН БЛЕНДЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
R
M
UPUTE ZA UPOTREBU
hr
B
P
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PRIBOR
TIME
Osnovica-
45-50 s
posuda
Osnovica-
45-50 s
posuda
Pribor za
5 s
mljevenje
Pribor za
Solac is a registered Trade Mark
05/10
25 s
mljevenje
es • ESPAÑOL
ro
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
}
100% Recycled Paper