Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HR1616 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR1616:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1616

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR1616

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1616...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 11 DEutscH 16 Ελληνικα 21 Español 26 suomi 31 FRançais 36 italiano 41 nEDERlanDs 46 noRsk 51 poRtuguês 56 svEnska 61 tüRkçE 66 简体中文 71...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Hand Blender

    Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
  • Seite 8 EnglisH Blending quantities and processing times Ingredients Blending quantity Time Speed Fruits & vegetables 100-200g 30sec. 12-16 Baby food, soups & sauces 100-400ml 60sec. 12-16 Batters 100-500ml 60sec. 12-16 Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60sec. 12-16 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2). Put the plug in the wall socket.
  • Seite 9 EnglisH potato masher The potato masher is especially equipped to make potato puree and to mash cooked peas. Caution: Never use the potato mashing bar to mash ingredients in a pan over direct heat. Always remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
  • Seite 10: Accessories

    Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1616. guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Seite 11: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Hastighedsvælger 2 On/off-knap 3 Knap til turbo 4 Motorenhed 5 Udløserknap...
  • Seite 12: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
  • Seite 13 Dansk Sæt blenderstaven på motorenheden (“klik”) (fig. 2). Sæt stikket i stikkontakten. Sæt knivkappen helt ned i ingredienserne (fig. 3). Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet. Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, jo kortere tilberedningstid. Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed, og hastighedsvælgeren kan ikke anvendes.
  • Seite 14 Dansk Forsigtig: Slå ikke kartoffelmosstaven mod siden af gryden under eller efter mosningen. Brug en spatel til at fjerne overskydende mad. Forsigtig: Brug aldrig skarpe eller hårde genstande til at fjerne mosen fra kartoffelmoseren, da dette kan beskadige den. Kog i ca. 20 minutter, hæld vandet fra kartoflerne, og hæld dem i en skål. Tip: Du opnår de bedste resultater, hvis skålen ikke er mere end halvt fuld.
  • Seite 15: Reklamationsret Og Service

    Philips Kundecenter som ekstratilbehør til HR1616. Reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes...
  • Seite 16: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Geschwindigkeitsregler 2 Ein-/Ausschalter 3 Turbo-Taste 4 Motoreinheit 5 Entriegelungstaste 6 Pürierstab...
  • Seite 17: Elektromagnetische Felder

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center.
  • Seite 18 DEutscH mengen und verarbeitungszeiten zum mixen Zutaten Menge zum Mixen Verarbeitungszeit Geschwindigkeit Obst & Gemüse 100 - 200 g 30 Sek. 12-16 Baby-Nahrung, Suppen & 100 - 400 ml 60 Sek. 12-16 Soßen Teig 100 - 500 ml 60 Sek. 12-16 Milchshakes &...
  • Seite 19: Den Schneebesen Abnehmen

    DEutscH Den schneebesen abnehmen Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schneebesen von der Motoreinheit abzunehmen. Ziehen Sie die Verbindungseinheit vom Schneebesen. kartoffelstampfer Der Kartoffelstampfer wurde speziell für die Zubereitung von Kartoffelpüree und Erbsenpüree (aus gekochten Erbsen) entwickelt. Achtung: Verwenden Sie den Kartoffelstampferaufsatz nicht zum Stampfen von Zutaten in einem Topf über direkter Hitze.
  • Seite 20: Den Kartoffelstampferaufsatz Abnehmen

    Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 14). Zubehör Sie können (unter der Typennummer 4203 035 83450) bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service-Center einen direkt betriebenen Mini-Zerkleinerer als extra Zubehör für den Stabmixer HR1616 bestellen.
  • Seite 21: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Επιλογέας ταχύτητας 2 Κουμπί on/off 3 Κουμπί...
  • Seite 22: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    λειτουργεί χώρις επίβλεψη και πριν να την συναρμολογήσετε, να την αποσυναρμολογήσετε και να την καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Seite 23 Ελληνικα Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για ανάμιξη Υλικά Ποσότητα Χρόνος Ταχύτητα ανάμειξης Φρούτα & λαχανικά 100-200γρ. 30 δευτ. 12-16 Βρεφική τροφή, σούπες 100-400ml 60 δευτ. 12-16 & σάλτσες Κουρκούτια 100-500ml 60 δευτ. 12-16 Μιλκσεϊκ & κοκτέϊλ 100-1000ml 60 δευτ. 12-16 Συνδέστε το στέλεχος ανάμειξης με το μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 2).
  • Seite 24 Ελληνικα αφαιρώντας το χτυπητήρι Πατήστε το κουμπί απασφάλισης για αφαιρέσετε το χτυπητήρι από τη μονάδα του μοτέρ. Τραβήξτε τη μονάδα σύνδεσης για να βγει από το χτυπητήρι. Πολτοποιητής πατάτας Ο πολτοποιητής πατάτας είναι ειδικά εξοπλισμένος για την παρασκευή πουρέ πατάτας και για την πολτοποίηση βρασμένου αρακά. Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το στέλεχος πολτοποίησης πατάτας για να πολτοποιήσετε υλικά μέσα σε μαγειρικό σκεύος που βρίσκεται στη φωτιά. Απομακρύνετε πάντα το σκεύος από τη φωτιά και αφήνετε τα υλικά να κρυώσουν ελαφρώς πριν τα πολτοποιήσετε. Προσοχή: Μην πολτοποιείτε σκληρά ή ωμά τρόφιμα, γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στο στέλεχος πολτοποίησης πατάτας. Προσοχή: Μην χτυπάτε το στέλεχος πολτοποίησης πατάτας στο πλευρικό τοίχωμα του σκεύους κατά τη διάρκεια ή μετά την πολτοποίηση. Χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να απομακρύνετε το υπόλοιπο φαγητό. Προσοχή: Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πουρέ από τον πολτοποιητή πατάτας. Βράστε τις πατάτες για περίπου 20 λεπτά, στραγγίξτε τις και βάλτε τις σε ένα μπολ. Συμβουλή: Για βέλτιστα αποτελέσματα, μην γεμίζετε το μπολ παραπάνω από το μισό. Συνδέστε τον πολτοποιητή πατάτας στη μονάδα σύνδεσης (1) και γυρίστε τον...
  • Seite 25 Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 14). Εξαρτήματα Μπορείτε να παραγγείλετε ένα μικρό κόπτη αυτόνομης λειτουργίας (με κωδικό 4203 035 83450) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, ως επιπλέον εξάρτημα για το HR1616. Εγγύηση και σέρβις...
  • Seite 26: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Selector de velocidad 2 Botón de encendido/apagado 3 Botón de velocidad turbo...
  • Seite 27 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. Este aparato es sólo para uso doméstico.
  • Seite 28 Español cantidades y tiempos de procesado con la batidora Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. 12 - 16 Comida para bebés, purés y 100 - 400 ml 60 seg. 12 - 16 salsas Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg.
  • Seite 29 Español cómo quitar el levantaclaras Pulse el botón de liberación para quitar el levantaclaras de la unidad motora. Quite la unidad de acoplamiento del levantaclaras. accesorio para machacar patatas El accesorio para machacar patatas está especialmente equipado para hacer puré de patatas y triturar guisantes cocinados.
  • Seite 30: Medio Ambiente

    De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 14). accesorios Puede solicitar una minipicadora (código 4203 035 83450) a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para el modelo HR1616. garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
  • Seite 31: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) 1 Nopeuden säädin 2 Käynnistyspainike 3 Turbonopeuspainike 4 Runko 5 Vapautuspainike 6 Sauvaosa 7 Teräsuojus sekoituskannu (1 l): 8 Pyöreä sekoituskannu 9 Pyöreän sekoituskannun kansi...
  • Seite 32: Käyttöönotto

    Käsittele enintään 1 annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin jatkat käsittelyä. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 33 suomi Enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Enimmäismäärät Aika Nopeus Hedelmät ja vihannekset 100–200 g 30 sekuntia 12–16 Vauvanruoat, keitot ja 100–400 ml 60 sekuntia 12–16 kastikkeet Taikinat 100–500 ml 60 sekuntia 12–16 Pirtelöt ja juomat 100–1000 ml 60 sekuntia 12–16 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä...
  • Seite 34 suomi perunansoseutin Perunansoseutin on erityisesti tarkoitettu perunasoseen valmistukseen ja keitettyjen herneiden muhentamiseen. Varoitus Älä käytä perunansoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa. Poista aina kattila liedeltä ja anna ainesten jäähtyä hieman ennen niiden soseuttamista. Varoitus Älä soseuta kovia tai kypsentämättömiä aineksia, sillä se saattaa vahingoittaa perunansoseutinta.
  • Seite 35: Takuu Ja Huolto

    Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 14). lisätarvikkeet Voit tilata pienen suoravetoisen minileikkurin (numero 4203 035 83450) Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä lisälaitteeksi malliin HR1616. takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa...
  • Seite 36: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 37: Protection Contre La Surchauffe

    N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
  • Seite 38 FRançais Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer Temps Vitesse Fruits et légumes 100-200 g 30 s 12-16 Aliments pour bébé, soupes 100-400 ml 60 s 12-16 et sauces Pâte 100-500 ml 60 s 12-16 Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s...
  • Seite 39 FRançais Retrait du fouet Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fouet du bloc moteur. Détachez l’unité d’assemblage du fouet. presse-purée Le presse-purée est spécialement conçu pour réduire en purée des pommes de terre et des pois cuits. Attention : N’utilisez jamais la barre pour pomme de terre pour réduire des ingrédients en purée directement dans une casserole sur le feu.
  • Seite 40: Garantie Et Service

    (fig. 14). accessoires Vous pouvez commander le mini-hachoir (code n° 4203 035 83450) en tant qu’accessoire supplémentaire de l’appareil HR1616 auprès de votre revendeur Philips ou auprès d’un Centre Service Agréé Philips. garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à...
  • Seite 41: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Selettore di velocità 2 Pulsante on/off 3 Pulsante di velocità turbo 4 Motore...
  • Seite 42 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione se lo lasciate incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
  • Seite 43 italiano Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Dosi Tempo Velocità Frutta e verdura 100-200 g 30 sec. 12-16 Cibo per bambini, zuppe 100-400 ml 60 sec. 12-16 e salse Pastelle 100-500 ml 60 sec. 12-16 Frappé e frullati 100-1000 ml 60 sec.
  • Seite 44 italiano Rimozione della frusta Premete il pulsante di rilascio per sganciare la frusta dal gruppo motore. Estraete la frusta dall’unità di aggancio. schiacciapatate Lo schiacciapatate è indicato specialmente per la preparazione di purè di patate e di puree di piselli cotti. Attenzione Non utilizzate mai lo schiacciapatate per ridurre in purea ingredienti in una padella posta direttamente sul fuoco.
  • Seite 45: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 14). accessori Potete ordinare il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450) come accessorio aggiuntivo per il modello HR1616 direttamente presso il vostro rivenditore Philips o in un Centro Assistenza Philips. garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese.
  • Seite 46: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Snelheidskeuzeknop 2 Aan/uitknop 3 Knop voor turbosnelheid 4 Motorunit...
  • Seite 47: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Seite 48 nEDERlanDs Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid Groente en fruit 100-200 g 30 sec. 12-16 Babyvoeding, soep en saus 100-400 ml 60 sec. 12-16 Beslag 100-500 ml 60 sec. 12-16 Drankjes en milkshakes 100-1000 ml 60 sec. 12-16 Bevestig de mixstaaf aan de motorunit (‘klik’) (fig. 2).
  • Seite 49 nEDERlanDs aardappelpureerder De aardappelpureerder is speciaal toegerust voor het maken van aardappelpuree en het pureren van gekookte erwten. Let op: Gebruik de aardappelpureerstaaf nooit om ingrediënten mee te pureren in een pan die op het vuur staat. Neem de pan altijd van het vuur en laat de ingrediënten een beetje afkoelen voordat u ze pureert.
  • Seite 50: Garantie En Service

    U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203 035 83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor de HR1616. garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met...
  • Seite 51: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Hastighetsvelger 2 Av/på-knapp 3 Turbo-knapp 4 Motorenhet 5 Utløserknapp...
  • Seite 52 Slå av apparatet og koble det fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du setter det sammen, tar det fra hverandre og rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 53 noRsk Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk knivbeskytteren helt ned i ingrediensene (fig. 3). Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du ikke justere hastigheten med hastighetsvelgeren.
  • Seite 54 noRsk potetmoser Potetmoseren er spesielt utstyrt for å mose poteter og erter. Viktig: Ikke bruk potetstaven til å mose ingredienser i en gryte over direkte varme. Fjern alltid gryten fra varmen, og la ingrediensene avkjøles litt før du begynner å mose dem. Viktig: Ikke mos harde eller rå...
  • Seite 55: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes...
  • Seite 56: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Selector de velocidade 2 Botão de ligar/desligar 3 Botão de velocidade turbo 4 Motor 5 Botão de desencaixe...
  • Seite 57: Protecção Contra Sobreaquecimento

    Desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer durante 10 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Seite 58 poRtuguês Quantidades e tempos de processamento de mistura Ingredientes Quantidade de mistura Tempo Velocidade Fruta e vegetais 100-200 g 30 seg. 12-16 Comida de bebé, sopas 100 - 400 ml 60 seg. 12-16 e molhos Massas 100 - 500 ml 60 seg.
  • Seite 59 poRtuguês Desencaixar o batedor Prima o botão de libertação para desencaixar o batedor da unidade do motor. Retire a unidade de encaixe do batedor, puxando-a. pé para puré O pé para puré destina-se especialmente à preparação de puré de batata e à trituração de ervilhas cozidas.
  • Seite 60: Meio Ambiente

    Philips como um acessório extra para o modelo HR1616. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Seite 61: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) 1 Hastighetsväljare 2 På/av-knapp 3 Knapp för turbohastighet 4 Motorenhet 5 Frigöringsknapp...
  • Seite 62 Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet om du lämnar den obevakad och innan du monterar, tar isär och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 63 svEnska Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sänk ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren. Ju högre hastighet, desto kortare tillredningstid krävs.
  • Seite 64 svEnska potatismosare Potatismosaren är särskilt bra för att göra att potatispuré och puré av kokta ärtor. Var försiktig: Använd aldrig potatisstaven till att mosa ingredienser i en panna över direkt värme. Ta alltid bort pannan från värmen och låt ingredienserna svalna något innan du börjar mosa dem. Var försiktig: Mosa inte hård eller okokt mat eftersom det kan skada potatisstaven.
  • Seite 65: Garanti Och Service

    Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud som ett extra tillbehör till HR1616. garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren.
  • Seite 66: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Hız seçme düğmesi 2 Açma/kapama düğmesi 3 Turbo hız düğmesi 4 Motor ünitesi 5 Ayırma düğmesi...
  • Seite 67: İlk Kullanımdan Önce

    Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın fişini çıkarın ve 10 dakika soğumaya bırakın. Daha sonra fişini şebeke prize tekrar takın ve cihazı tekrar çalıştırın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa, lütfen Philips bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
  • Seite 68 tüRkçE Karıştırma miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Karıştırma miktarı Süre Hız Meyve ve Sebzeler 100-200 gr 30 sn. 12-16 Bebek maması, çorbalar ve 100-400 ml 60 sn. 12-16 soslar Hamurlar 100-500 ml 60 sn. 12-16 Shake’ler ve içecek karışımları 100-1000ml 60 sn. 12-16 Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun) (Şek. 2).
  • Seite 69 tüRkçE patates ezici Patates ezici, patates püresi yapmak ve pişmiş bezelyeleri ezmek için özel olarak donatılmıştır. Dikkat: Patates ezme çubuğunu asla, doğrudan ateş üzerinde bulunan tavanın içindeki malzemeleri ezmek için kullanmayın. Malzemeleri ezmeden önce tavayı mutlaka ateşin üzerinden alın ve malzemelerin biraz soğumasını bekleyin. Dikkat: Patates ezme çubuğuna zarar verebileceği için, sert veya pişmemiş malzemeleri ezmeyin. Dikkat: Ezme işlemi sırasında veya sonrasında patates ezme çubuğunu tavanın kenarına sürtmeyin. Kalan yiyecek parçalarını almak için bir spatula kullanın. Dikkat: Patates ezicinin zarar görmemesi için, patates eziciden püreyi çıkarmak için asla keskin veya sert nesneler kullanmayın. Yaklaşık olarak 20 dakika pişirin, patateslerin suyunu süzün ve bir kaseye koyun. İpucu: En iyi sonucu elde etmek için, kasenin yarısından fazlasını doldurmamaya özen gösterin. Patates eziciyi bağlantı ünitesine (1) bağlayın ve saat yönünün tersine çevirin (2) (‘klik) (Şek. 7). Ezme paletini patates eziciye takın. (Şek. 8) Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (Şek. 9) Fişi prize takın.
  • Seite 70: Garanti Ve Servis

    Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 14). aksesuarlar HR1616 için Philips bayiinden ya da Philips servis merkezinden, ekstra aksesuar olarak doğrudan tahrikli mini parçalayıcı (4203 035 83450 servis kod numarası ile) sipariş edebilirsiniz. garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç...
  • Seite 71: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) 1 调速按钮 2 开/关按钮 3 高速按钮 4 马达组件 5 释放钮 6 搅拌棒 7 保护盖 大口杯(1 升): 8 圆口杯 9 圆口杯盖 打蛋器:  10 打蛋器 11 打蛋器耦合装置 土豆捣碎棒: 12 土豆泥机耦合装置 13 土豆泥机 14 捣碎叶片 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参考。 危险...
  • Seite 72 简体中文 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 过热保护 本产品具有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电源。拔掉产品插头,让其冷却 10 分钟。然后将电源插头重新插回插座,并再次打开产品电源。如果过热保护装置启用 过于频繁,请联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。 首次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。 使用准备 须待热原料冷却后(最高温度 80 摄氏度),方可加工原料或将其倒入大口杯加工。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 使用本产品 手持式搅拌机 手提式搅拌器适用于: 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 将物料放入杯中。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅拌量与加工时间 原料 搅拌量 时间 速度 水果和蔬菜 100-200 克 30 秒 12-16 婴儿食品、汤和酱 100-400 毫升 60 秒 12-16 面糊...
  • Seite 73 简体中文 打蛋器 打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清和饭后甜点。 将打蛋器连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 5) 将耦合装置连接到马达上(可听到“咔哒”一声)。 (图 6) 将原料放入碗或大口杯中。 提示: 打蛋清时,使用大碗效果更佳。 提示: 打蛋黄时,使用大口坏以免溅出。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅打量与加工时间  原料 搅打份量 时间 奶油 250 毫升 70-90 秒 鸡蛋清 4 个鸡蛋 120 秒 提示: 为了避免溅出,开始时请使用低速设置,在大约 1 分钟后再慢慢提高速度。 将电源插头插入插座并按开/关钮。 大约 1 分钟后,您可以按强力按钮继续高速操作。 拆卸打蛋器 按释放钮以从马达装置上拆下打蛋器。 将耦合装置从打蛋器上拔下。 土豆泥机 土豆泥机特别适用于制作土豆泥和捣碎煮熟的豌豆。 注意: 不要用土豆捣碎棒在直热式煎锅内将原料捣泥。在将原料捣成泥之前,务必先将 煎锅从热源移走,并让原料稍微冷却。 注意: 不要对坚硬的食物或生食物进行捣泥,否则可能损坏土豆捣碎棒。 注意: 捣泥期间或之后,不要用土豆捣碎棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食 物。 注意: 为避免损坏,请不要使用锐利或坚硬的物体从土豆泥机中取出土豆泥。 烹制大约 20 分钟,沥干土豆并将其放在碗中。...
  • Seite 74 将土豆泥机连接到耦合装置上 (1),逆时针旋转 (2)(可听到“咔哒”一声)。 (图 7) 将捣碎叶片安装到土豆泥机上。 (图 8) 将耦合装置连接到马达上。 (图 9) 将电源插头接入插座。 将土豆泥机放在装有土豆的碗中。 7 按下高速按钮。 8 上下移动土豆泥机约 20 秒。逐渐增加牛奶并继续,直至您获得所需的效果。 9 使用刮铲(未提供)从土豆泥机中取出土豆泥。 提示: 您可以通过加盐或黄油来调味。 拆卸土豆捣碎棒 拔掉产品插头。 同时按下两个释放钮以从马达装置上拆下土豆泥机。 (图 10) 顺时针转动捣碎叶片,将其从土豆泥机上拆下。 (图 11) 顺时针转动土豆泥机 (1) 并将其从耦合装置上拔下 (2)。 (图 12) 注意: 使用后务必立即清洁土豆泥机(请参阅“清洁”一章和清洁表)。 清洁 (图 13) 请勿将马达装置、打蛋器耦合装置或土豆泥机耦合装置浸入水中。 清洁附件之前,请务必先将其从马达装置上拆下。 拔掉产品插头。 按马达组件上的释放钮可卸下您使用的附件。 拆卸附件。 有关详细说明,请参阅本用户手册末尾单独的清洗说明表。 提示: 要快速清洁搅拌棒或土豆泥机,请在您使用的大口杯或碗中倒入放有少许清洁液的 温水,插入搅拌棒或土豆泥机,然后让产品运转约 10 秒钟。 环保 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 14) 附件 您可以从飞利浦经销商或飞利浦服务中心订购直接传动式迷你切碎器(服务码为 4203 035 83450),将其用作 HR1616 的额外附件。 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com/support。 您也可与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号 码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请与当地的飞利浦经销商联系。...
  • Seite 88 4222.005.0242.1...

Inhaltsverzeichnis