Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

aerauliqa Quantum HR Serie Montage- Und Gebrauchsanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quantum HR Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Quantum HR
Manuale di installazione ed uso e manutenzione
I
Installation, use and maintenance manual
GB
Montage und Gebrauchsanweisungen
D
Naudojimo instrukcija
LT
Инструкция по монтажу
RUS
Telepítési útmutató
H
2
5
8
11
14
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für aerauliqa Quantum HR Serie

  • Seite 1 Quantum HR Manuale di installazione ed uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Montage und Gebrauchsanweisungen Naudojimo instrukcija Инструкция по монтажу Telepítési útmutató...
  • Seite 2 Manuale istruzioni Quantum HR Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto. PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE • L ’apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale. • D opo aver rimosso il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili. • N on toccare l’apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. • N on impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc. • I n caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali. • L ’impianto elettrico a cui e’ collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti.
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE • U nità di ventilazione interna realizzata in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010. • C opri-frontale design smontabile per pulizia senza l’ausilio di utensili. • P iastra murale per semplificare le operazioni di manutenzione e facilitare l’accesso allo scambiatore di calore dall’interno della stanza. • F iltro anti-polvere lavabile removibile dall’interno da parte dell’utente senza l’ausilio di utensili. • S cambiatore di calore rigenerativo con pacco ceramico. • G riglia esterna in ABS di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV, colore RAL 9010 (versione STANDARD) o terminale esterno in alluminio verniciato in colore bianco RAL 9010, insonorizzato (versione PRO). • V entola aerodinamica ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento. • M otore EC brushless monofase, reversibile, con protezione termica integrata. • M otore montato su cuscinetti a sfera che garantiscono al prodotto un ciclo di vita più lungo. • R ealizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra. Modello Portata m Consumo W Peso Kg • V elocità MINIMA continua selezionabile.
  • Seite 4: Manutenzione

    SINCRONIZZAZIONE IN CASO DI INSTALLAZIONE CON CONTROLLO Se due o più unità sono collegate sotto lo stesso controllo, funzionano sempre in modo sincronizzato. Schema di collegamento: fig. 19D. POSIZIONAMENTO JUMPER Il jumper integrato in posizione A (fig. 21A) definisce la funzione “solo estrazione”. Il jumper integrato in posizione B (fig. 21B) definisce la funzione “solo immissione”. Il posizionamento del jumper determina la direzione del flusso dell'aria all'avvio della macchina (per la sincronizzazione) così come la direzione del flusso dell'aria in modalità free cooling. MANUTENZIONE La manutenzione ordinaria può essere eseguita dall’utente come indicato a pag. 26. La manutenzione straordinaria deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato e i conformità alle norme e regolamenti locali in vigore, assicurandosi che l’interruttore generale dell’impianto sia spento (pag. 27). La pulizia dello scambiatore può essere effettuata anche dall’esterno. CONFORMITA’ NORMATIVA 2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione e 2014/30/UE Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica, secondo lo stato dell’arte delle seguenti norme: Sicurezza elettrica: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2. Compatibilità Elettromagnetica: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013). SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita. Questo prodotto è conforme alle Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può implicare sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
  • Seite 5: Technical Specifications

    Installation manual Quantum HR Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE • T he device should not be used for applications other than those specified in this manual. • A fter removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities. • D o not touch the appliance with wet or damp hands/feet. • T his appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Seite 6: Operation

    • E xternal grille in high quality, impact and UV-resistant ABS colour RAL 9010 (STANDARD version) or external hood in aluminium, painted in white RAL 9010, acoustically lined (PRO version). • H igh efficiency aerodynamic fan with “winglet” blades to optimise quietness and efficiency. • S ingle phase EC reversible Brushless motor with integral thermal protection. • M otor mounted on high quality ball bearings. • T he unit is double insulated: no earth connection is required. • T rickle speed selectable. Model Airflow m Power W Weight Kg • B oost mode. Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • F ree-cooling (Bypass) mode. Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 • I PX4 degree of protection. Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6...
  • Seite 7: Maintenance And Service

    MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance can be carried out by the user as indicated at page 26. Service must be perfmormed only by technically qualified personnel in accordance with local rules and regulations. Make sure that the mains supply to the unit is disconnected (page 27). Cleaning of the heat exchanger can be performed from outside as well. STANDARD CONFORMITY 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) and 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC), in conformity with the following standards: Electrical Safety: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2. Electromagnetic Compatibility: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013). DISPOSAL AND RECYCLING Information on disposal of units at the end of life. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the crossed-out dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electro- technical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type device. Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment. Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law.
  • Seite 8: Hinweise Für Installation, Gebrauch Und Wartung

    Gebrauchsanweisung Quantum HR Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personnenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG • D as Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. • N ach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen mit Handicap unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 9: Betrieb

    • A ußengitter in ABS höchster Qualität, widerstandsfähig gegen Stoße und UV-Strahen, Farbe RAL 9010 (Standard Ausführung) oder Ausseschallhaube in Aluminium in weißer Farbe RAL9010, schalldicht ( Pro Ausführung). • A erodynamisches Flügelrad höchster Leistungfähigkeit mit “winglet Flügeln”, d.h. ausgestattet mit äußersten Kühlrippen, um die Geräuschlosigkeit und die Leistung zu optimalisieren. • E C Brushless einphasiger umkehrbarer Motor mit integrierter Wärmeschutzvorrichtung. • M otor auf Kugellagern montiert, die dem Gerät eine längere Haltbarkeit gewährleisten. • I n Doppelisulierung hergestellt, braucht keine Erdung. Leistungsaufnahme Leistung Gewicht Art.Nr. • B eständige auswähbare Minimum-Stüfe. • B oost Betrieb (Höchste Stüfe). Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • F reie Kühlung Modalität (Bypass). Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 • S chutzart IPX4. Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • V ersorgungsspannung 220-240V~ 50Hz.
  • Seite 10: Wartung

    WARTUNG Die ordentliche Wartung kann vom Benutzer, siehe Seite 26, ausgeführt werden. Die außerordentliche Wartung muss nur von berechtigten Installateuren und in Überstimmung mit den lokalen wirksamen Gesetzen und Vorschriften ausgeführt werden, in dem man sicher stellt, dass der Hauptschalter der Anlage ausgeschaltet ist (Seite 27). KONFORMITÄT NACH NORMEN 2014/35/EN Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/30/EN Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach der folgenden Normen: elektrische Sicherheit: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2. Elektromagnetische Verträglichkeit: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013). ENSTORGUNG UND RECYCLING Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben.
  • Seite 11 Montavimo ir naudojimo instrukcija Quantum HR Prieš pradėdami naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir laikykite ją saugioje vietoje, kad bet kuriuo metu galėtumėte pasikartoti savo žinias. Šis įrenginys buvo pagamintas laikantis standartų ir taisyklių, susijusių su elektrotechniniais gaminiais, ir turi būti įdiegiamas techniškai kvalifikuotų darbuotojų. Gamintojas ir pardavėjas neprisiima atsakomybės už žalą asmeniui ar turtui, atsirantusią dėl šioje instrukcijoje esančių taisyklių nesilaikymo. ATSARGUMO PRIEMONĖS ĮRENGIANT, NAUDOJIMAS IR TECHNINIS APTARNAVIMAS • Įrenginys neturėtų būti naudojamas kitiems tikslams, nei nurodyta šioje instrukcijoje. • š ėmus įrenginį iš pakuotės, patikrinkite jo būklę. Kilus abejonėms dėl kokybės ar sudėties, kreipkitės į pardavėją. Laikykite pakuotę mažiems vaikams arba žmonėms su negalia nepasiekiamoje vietoje. • Nelieskite įrenginio drėgnomis rankomis/kojomis. • Šį prietaisą gali naudoti jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gabumais, ar asmenys, kuriems trūksta žinių bei patirties, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo. Vaikams neturėtų būti leidžiama žaisti su prietaisu. Be suaugusiųjų priežiūros vaikai neturėtų atlikti prietaiso valymo ir priežiūros darbų. • Nenaudokite įrenginio šalia greitai užsiliepsnojančių garų, tokių kaip alkoholio, insekticidų, benzino ir kt. • Jei įtariama, kad įrenginys veikia nenormaliai, atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo ir nedelsdami kreipkitės profesionalios pagalbos į pardavėją. Remontui naudokite tik originalias atsargines detales. • Elektros tiekimo sistema, prie kurios yra prijungtas įrenginys, turi atitikti galiojančias elektrosaugos taisykles. • Prieš prijungdami įrenginį prie elektros energijos tiekimo tinklo arba maitinimo lizdo, įsitikinkite, kad: - duomenys lentelėje ant įrenginio (įtampa ir dažnis) atitinka elektros tinkle esantiems; - elektros energijos tiekimo linija/lizdas yra tinkami pagal didžiausią įrenginio elektrinę galią. Jei ne, kreipkitės į profesionalų elektriką. • Įrenginys neturėtų būti naudojamas kaip vandens šildytuvas, židinio ar šildymo prietaisų aktyvatorius. Jis neturėtų būti įrengiamas karšto oro/dūmų ištraukimo kanaluose, kylančiuose iš bet kokio degimo įrenginio rūšies. Oras gali cirkuliuoti tik per specialų ortakį, esantį įrenginio komplekte.
  • Seite 12: Techninės Specifikacijos

    TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS • Vidinio vėdinimo įrenginio korpuso medžiaga: aukštos kokybės, mechaniniam poveikiui ir UV spinduliams atsparus ABS plastikas, spalva balta RAL 9010. • Dekoratyvinis priekinis dangtelis nuimamas valymui be įrankių. • Montavimo plokštelė, skirta lengvai pasiekti šilumokaitį iš patalpos vidaus. • Dulkių filtras, lengvai išimamas valymui ir plovimui be įrankių. • Korinis keramikinis šilumokaitis, lengvai išimamas valymui ir plovimui be įrankių. • Išorinių grotelių medžiaga: aukštos kokybės, mechaniniam poveikiui ir UV spinduliams atsparus ABS plastikas, spalva balta - RAL 9010 (standartinis modelis) arba išorinis gaubtas iš aliuminio, dažytas balta spalva - RAL 9010, su triukšmą slopinančiu pamušalu (PRO modelis). • Aukšto efektyvumo aerodinaminis ventiliatorius su „winglet“ sparnuote, optimizuojantis tylų veikimą ir vėdinimo efektyvumą. • Vienfazis EC reversinis variklis su integruota apsauga nuo perkaitimo. • Variklio rotorius sumontuotas su aukštos kokybės rutuliniais guoliais. • Įrenginys yra dvigubai izoliuotas: įžeminimas nereikalingas. El. galia Oro srautas Svoris Modelis • Veikimo greičiai pasirenkami. • Integruotas našaus (boost) veikimo režimas. Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • Integruota vasaros vėdinimo funkcija. Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 • IPX4 apsaugos lygis. Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • Maitinimas 220V - 240V ~ 50Hz AC. Quantum HR 150 PRO 20/40/60 1,4/2,3/3,8 ĮRENGINIŲ RŪŠYS STANDARTINIS MODELIS Išorinės grotelės iš aukštos kokybės ABS plastiko, atsparaus mechaniniam poveikiui ir UV spinduliams, baltos spalvos RAL 9010.
  • Seite 13: Techninis Aptarnavimas Ir Remontas

    SINCHRONIZAVIMAS ĮRENGINIO SU VALDIKLIAIS Jei du ar daugiau vienetų yra valdomi tuo pačiu valdikliu (CTRL-S ar panaši), jie visada veikia sinchroniškai. Sujungimo schema pagal fig. 19D. TRUMPIKLIŲ NUSTATYMO REIKŠMĖS Kai trumpiklis yra ties „A“ žyme (pav. 21A), įrenginys veiks oro šalinimo režimu, kai bus įjungta „Vasaros vėdinimo“ funkcija. Kai trumpiklis yra ties „B“ žyme (pav. 21B), įrenginys veiks oro įpūtimo režimu, kai bus įjungtas „Vasaros vėdinimo“ funkcija. Trumpiklio padėtis yra esminis kriterijus, nustatant dviejų arba daugiau įrenginių veikimo sinchronizavimą tarpusavyje ir pasirenkant oro srauto kryptį konkrečiame įrenginyje, kai jis yra perjungiamas į „Vasaros vėdinimo“ funkciją.
  • Seite 14 Инструкция по монтажу Quantum HR Внимательно прочтите данное руководство перед использованием установки и сохраните его в надежном месте для справки. Устройство разработано в соответствии с действующими стандартами и должно быть установлено технически квалифицированным персоналом. Производитель не несет никакой ответственности за ущерб людям или имуществу в результате несоблюдения правил, содержащихся в данной инструкции. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХ.ОБСЛУЖИВАНИИ • Устройство не должно использоваться для других целей, не описанных в данном руководстве. • После распаковки, проверить состояние установки. В случае возникновения сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам. Не оставляйте упаковку в пределах досягаемости маленьких детей или людей с ограниченными возможностями. • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или влажными руками/ногами. • Šį prietaisą gali naudoti jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gabumais, ar asmenys, kuriems trūksta žinių bei patirties, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo. Vaikams neturėtų būti leidžiama žaisti su prietaisu. Be suaugusiųjų priežiūros vaikai neturėtų atlikti prietaiso valymo ir priežiūros darbų. • Не используйте изделие в присутствии воспламеняемых паров, таких как алкоголь, инсектициды, бензин и т.д. • Если какие-либо нарушения в работе обнаружены, отключите устройство от электросети и немедленно обратитесь к квалифицированным специалистам. Используйте только оригинальные запчасти для ремонта. • Электрическая система, к которой подключено устройство должна соответствовать нормативам. • Перед подключением устройства к источнику питания или электрической розетке, убедитесь, что: - Данные шильды (напряжение и частота) соответствуют таковым в электрической сети...
  • Seite 15: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Внутренний блок вент.установки из высококачественного ABS пластика, стойкого к УФ излучению, цвет RAL 9010. • Дизайнерская передняя панель легко снимается для очистки без использования инструментов. • Простое обслуживание и легкий доступ к рекуператору изнутри помещения. • Противопылевой фильтр легко снимается и промывается водой. • Регенеративный сотовый керамический теплообменник. • Наружная решетка из ABS пластика высокого качества, стойкого к УФ-излучению, цвет RAL 9010 (стандартный. вариант) или наружный козырек из алюминия, окрашенный в белый RAL 9010, с шумоизоляцией (PRO версия). • Крыльчатка колеса обеспечивает повышенные аэродинамические свойства и эффективность. • Осевой вентилятор имеет однофазный реверсивный бесщеточный ЕС двигатель со встроенной термозащитой. • Двигатель, имеет высококачественные шариковые подшипники. • Устройство имеет двойную электроизоляцию: не требуется заземления. • 3 скорости вращения вентилятора. Расход воздуха, Мощность Вес МОДЕЛЬ • Режим повышенной производительности. м 3 /час Вт кг • Режим фрикулинг (байпас). Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • IPX4 класс защиты.
  • Seite 16 СИНХРОНИЗАЦИЯ В СЛУЧАЕ УСТАНОВКИ С КОНТРОЛЛЕРОМ Если два или более устройств управляются с помощью одного и того же контроллера (CTRL-S или подобным), они всегда работают синхронным образом. Схема подключения в соответствии с рис. 19D. ПОЛОЖЕНИЕ ДЖАМПЕРА Встроенный джампер установлен в положение A (рис. 21A) - означает режим “Вытяжка”. Встроенный джампер установлен в положение B (рис. 21B) - означает режим “Приток”. Положение джампера определяет направление воздушного потока, когда устройство активируется в первый раз (для синхронизации) и направление воздушного потока в режиме свободного охлаждения(фрикулинг). ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Техническое обслуживание может осуществляться пользователем, как показано на странице 26. Сервис должен быть выполнен только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с местными нормами и правилами. Убедитесь, что сетевое питание установки отключено (страница 27). Очистка регенеративного теплообменника может быть выполнена также снаружи здания. СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ 2014/35/EC Директива по низкому напряжению (LVD) и 2014 годов/30/EC по электромагнитной совместимости (ЭМС) в соответствии со следующими стандартами: Электрическая безопасность: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2. Электромагнитная совместимость: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013). УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Seite 17 Telepítési útmutató Quantum HR A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából biztos helyen őrizzük meg. A készülék gyártása a vonatkozó szabványok szerint történt, a készülék megfelel az elektromos berendezésekre vonatkozó előírásoknak. Telepítését kizárólag szakképzett személy végezheti. A gyártó elutasít bárminemű felelősségvállalást minden olyan anyagi kárra, személyi sérülésre vonatkozóan, amely jelen útmutatóban foglalt utasítások figyelmen kívül hagyása miatt következett be. TELEPÍTÉSSEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS • A készülék kizárólag az útmutatóban jelölt célokra használható. • Miután kivettük a készüléket a csomagolásból, ellenőrizzük annak állapotát. Amennyiben kétségünk merülne fel, forduljunk képzett szerelőhöz. Ne hagyjuk, hogy a csomagolóanyag gyermekek vagy fogyatékkal élő személy számára elérhető helyen maradjon. • Nedves, vizes kézzel, lábbal soha ne érintsük a készüléket. • Ezt a készüléket a 8 éves és idősebb gyermekek, valamint a csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy elégtelen tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező gyermekek használhatják, feltéve, hogy gondosan ellenőrzik vagy utasítják a készülék biztonságos használatát és a veszélyeket. ez magában foglalja. Győződjön meg arról, hogy a gyerekek nem játszanak a készülékkel. A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást felügyelet nélkül nem szabad végezni. • Ne használjuk a készüléket gyúlékony gázok, gőzök, pl. alkohol, rovarírtó szer, benzin jelenlétében. • A mennyiben a működés során bármilyen rendellenességet észlelünk, áramtalanítsuk a berendezést, válasszuk le a hálózati áramkörről, majd azonnal forduljunk képzett szakemberhez. A javítás során kizárólag eredeti, gyári alkatrész kerüljön felhasználásra.
  • Seite 18 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Belső szellőző egység anyaga: kiváló minőségű, RAL 9010 színű, törés- és UV-álló ABS. • Az elülső fedél tisztításának megkönnyítése érdekében a fedél külön szerszám használata nélkül eltávolítható. • K önnyen karbantartható rögzítőlemez, amely a helyiségből is könnyű hozzáférést biztosít a hőcserélőhöz. • Pormentesítő szűrő: szerszám használata nélkül könnyen kivehető a kimosáshoz. • Felújítható, méhsejt szerkezetű kerámia hőcserélő. • Kiváló minőségű, RAL 9010 színű törés- és UV-álló ABS anyagból készült külsőrács (STANDARD változat), vagy alumínium, RAL 9010 színre festett, csendes működést biztosító formai kialakítású külső ház (PRO változat). • Nagy hatásfokú aerodinamikus ventilátor „szárnyas” pengékkel a csendes és hatákony működés érdekében. • Egyfázisos, megfordítható, kefe nélküli EC motor belső hővédelemmel. • A motor kiváló minőségű golyós csapágyokon fut. • A készülék kettős szigeteléssel van ellátva: földelésre nincs szükség. • Lassú sebességfokozat is rendelkezésre áll. Légszállítás Teljesítmény Tömeg • Turbó mód. Típus /h max W max • Szabad hűtés (megkerülő) mód. Quantum HR 100 10/15/25 1,2/1,7/2,6 • IP-X4 védelmi fokozat. Quantum HR 150 20/40/60 1,4/2,3/3,8 • 220–240V~50Hz tápellátás. Quantum HR 100 PRO 10/15/25 1,2/1,7/2,6 Quantum HR 150 PRO 20/40/60 1,4/2,3/3,8 VÁLTOZATOK STANDARD Kiváló minőségű, RAL 9010 színű törés- és UV-álló ABS anyagból készült külső rács.
  • Seite 19: Karbantartás És Javítás

    SZINCHRONIZÁCIÓ ELLENŐRZÉSI ELLENŐRZÉS ESETÉN Ha két vagy több egység csatlakozik ugyanarra a vezérlőre, akkor mindig szinkronizált üzemmódban működnek. Csatlakozási rajz: 1. ábra. 19D. JUMPER ÁLLÁSOK A beépített jumber „A” állása (21A. ábra) a „csak elszívás” módot jelenti. A beépített jumber „B” állása (21B. ábra) a „csak befúvás” módot jelenti. A készülék első alkalommal történő bekapcsolásakor jellemző jumper állás jelenti a kétirányú működést (a szinkronizáláshoz), valamint a szabad hűtés mód levegő áramlási irányát. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A szokásos karbantartást a felhasználó az oldalon megadott módon végezheti el 26. A rendkívüli karbantartást csak szakképzett személyzet végezheti el, és a hatályos helyi előírásoknak és előírásoknak megfelelően gondoskodjon arról, hogy a rendszer főkapcsolója kikapcsolva legyen (27. oldal). A hőcserélő kívülről is tisztítható. MEGFELELŐSÉG 2014/35/EU: Kisfeszültségi villamos termékekre vonatkozó irányelvnek (LVD) 2014/30/EU: Elektormágneses összeférhetőség irányelvének (EMC), az alábbi előírások figyelembevétele mellett: Elektromos készülékek biztonságára vonatkozó előírások: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2. Elektromágneses kompatibilitás: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3-2(2014); EN 61000-3-3(2013). LESELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS A készülék élettartamának végén bekövetkező selejtezésre vonatkozó utasítások.
  • Seite 20 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - MATMENYS - РАЗМЕРЫ (MM) - MÉRETEZÉSI RAJZ (mm) 270÷510 1 6 4 q 270 ÷ 5 1 0 A 1 6 4 q 164 q 270÷510 ÷510 164 q C Quantum HR 100 Quantum HR 150 A...
  • Seite 21 INTERNO ESTERNO min. 108mm HR100 INDOOR OUTDOOR INNEN AUßEN min. 158mm HR150 VIDAUS IŠORINIS ВНУТРЕННИЙ НАРУЖНЫЙ BELTÉR SZABADTÉR schiuma d’isolamento insulation foam Isolierungsschaum Izoliacinės putos Запенить. szigetelö habszivacs =Ø 8x10mm =Ø 5x40mm 100mm HR100 115mm HR150...
  • Seite 22 CTRL-S CTRL-S HY/CO2 HY/CO2 CTRL-S CTRL-S...
  • Seite 23 VELOCITA FISSA 1 SPEED 1 (FIXED) CTRL-S STUFE 1 СКОРОСТЬ 1 VELOCITA’ FISSA 2 SPEED 2 (FIXED) STUFE 2 СКОРОСТЬ 2 OGLIO ISTRUZIONI - VELCOITA’ FISSA 3 SPEED 3 (FIXED) STUFE 3 СКОРОСТЬ 3 AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI - JUMPER POSITION B JUMPER POSITION A TRUMPIKLIO PADĖTIS B TRUMPIKLIO PADĖTIS A ПОЗИЦИЯ...
  • Seite 24 CLICK QUANTUM HR: GRIGLIA ESTERNA - EXTERNAL GRILLE - ÄUßERGITTER - IŠORINĖS GROTELĖS НАРУЖНАЯ РЕШЕТКА - KÜLSŐ RÁCS Ø5x40mm 3-5mm...
  • Seite 25 QUANTUM HR PRO: TERMINALE ESTERNO - EXTERNAL HOOD - AUßENSCHALLHAUBE IŠORINIS GAUBTAS - НАРУЖНЫЙ КОЖУХ - KÜLSŐ HÁZ Ø5x40mm 3-5mm RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE DELLE UNITA’ - TO RESET OF THE SYNCHRONIZATION OF THE UNIT - RESET DER SYNCHRONISIERUNG DES GERÄTS - ATSTATYKITE TVARKARAŠTIS VIENETŲ СБРОС...
  • Seite 26 OPZIONE 2 - OPTION 2 - OPTION 2 - VARIANTAS 2 - ВАРИАНТ 2 - 2 LEHETŐSÉG PULIZIA FILTRO (MANUTENZIONE ORDINARIA) - FILTER CLEANING (MAINTENANCE) FILTERREINIGUNG (ORDENTLICHE WARTUNG) - FILTRO VALYMAS (TECHNINIS APTARNAVIMAS ЧИСТКА ФИЛЬТРА (ИНСТРУКЦИЯ) - SZŰRŐ TISZTÍTÁS (KARBANTARTÁS) Può essere eseguita dall’utente.
  • Seite 27 PULIZIA SCAMBIATORE (MANUTENZIONE STRAORDINARIA) - HEAT EXCHANGER CLEANING (SERVICE) - REINIGUNG VOM WÄRMETAUSCHER (AUSSERORDENTLICH WARTUNG) ŠILUMOKAIČIO VALYMAS (TECHNINIS APTARNAVIMAS) - ЧИСТКА РЕКУПЕРАТОРА (СЕРВИС) - HŐCSERÉLŐ TISZTÍTÁSA (JAVÍTÁS) Deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato. Must be carried out only by technically qualified personnel. Kann nur von Fachtechnikern ausgeführt werden. Atliekamas tik kvalifikuoto techninio personalo. Должна проводиться только технически квалифицированным персоналом. Kizárólag szakképzett személy hajthatja végre.
  • Seite 28 100mm HR100 115mm HR150...
  • Seite 29 COMANDO ESTERNO (su richiesta) ALTAMENTE RACCOMANDATO - REMOTE CONTROLLER (on request) HIGHLY RECOMMENDED - AUßENSTEUERUNG (nach anfrage) ÄUßERST EMPFOHLEN IŠORĖS KONTROLĖS (paprašius) LABAI REKOMENDUOJAMA - ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (РЕКОМЕНДУЕТСЯ) - TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN RENDELÉSRE) NAGYBAN AJÁNLOTT CTRL-S...
  • Seite 30 Direttiva ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 --- ErP Directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014 ErP-Richtlinie, Verordnungen 1253/2014 - 1254/2014 --- Директива ErP - Положение 1253/2014 - 1254/2014 ErP direktyvų nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 --- ErP direktyvų nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 AERAULIQA a) Marchio - Mark - Warenzeichen - Gamintojas - знак - Gyártmány QUANTUM HR 100, QUANTUM HR 150, b) Modello - Model - Modellkennung - Modeliai - Модель - Modell...
  • Seite 31 Optischen Filterwarnanzeige nėra Įspėjimo dėl filtro keitimo нет в наличии Визуальное предупреждение засорения фильтра nem elérhető Vizuális szűrő telítettség jelzés Istruzioni installazione griglie N/A Instructions to install regulated grilles Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gitter nėra instrukcijos montuoti groteles нет в наличии Инструкция по установке регулируемых решеток nem elérhető Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio Internet address for pre/disassembly instructions Internetanschrift für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung www.aerauliqa.com Internetinis adresas kur talpinamos gaminio surinkimo/išardymo instrukcijos Интернет адрес Инструкции перед сборкой / разборкой Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató internetes elérhetősége Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione N/A Airflow sensitivity to pressure variations Druckschwankungsempfindlichkeit des Luftstroms nėra Oro srautų juslumas kintant slėgiui нет в наличии Чувствительность потока к изменениям давления nem elérhető Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra Tenuta all’aria interna/esterna Indoor/outdoor air tightness Luftdichtheit zwischen innen und auβen Nelaidumas orui iš vidaus arba iš išorės /час Внутр./наружн. воздухонепроницаемость...
  • Seite 32 Sede operativa/Warehouse-Offices/Lagerhaus-Büros/Operatyvinis štabas/Оперативный штаб/Operatív központ: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs). Sede legale/Registered office/Legal sitz/Registruota buveine/Зарегистрированный офис/ülés jogi: via Corsica 10, 25125 Brescia C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635. Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl behält sich das Recht vor, die Produkte und / oder Anweisungen in diesem Handbuch jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern / zu verbessern. Aerauliqa srl pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo modifikuoti / pataisyti gaminius ir (arba) instrukcijas šiame vadove. Aerauliqa srl оставляет за собой право в любой момент и без предварительного уведомления вносить изменения/улучшения в продукцию и/или инструкции, представленные в данном руководстве. Az Aerauliqa srl fenntartja magának a jogot, hogy bármikor és előzetes értesítés nélkül módosítsa / javítsa a kézikönyvben található termékeket és / vagy utasításokat. 000849 - 09 - 0220...

Inhaltsverzeichnis