Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AV-1900
vav.link/av-1900/
1
FRONT PANEL
FRONTPANEL
1
1. Input 4 Auxiliary input minijack.
Plugging in here will disconnect input
4 on rear.
Indgang 4 Minijack til hjælpeindgang.
Tilslutning her frakobler indgang 4 på
bagpanelet.
Eingang 4 Aux-Eingang Miniklinke. Bei
der Verwendung dieses Eingangs wird
Eingang 4 an der Rückseite getrennt.
Entrada para miniconector auxiliar
de la entrada 4. Una conexión aquí
desconectará la entrada 4 en la parte
trasera.
Entrée 4 Entrée auxiliaire minijack.
Tout branchement sur cette prise
déconnecte l'entrée 4 à l'arrière.
Ingresso 4 Ingresso ausiliario mini-jack.
Collegando una sorgente a questo
ingresso, l'ingresso 4 sul retro viene
automaticamente scollegato.
Ingang 4 Aux-ingang voor ministekker.
Wanneer hier een apparaat op
aangesloten wordt, wordt ingang 4 aan
de achterzijde uitgeschakeld.
Wejście 4 Wejście pomocnicze
minijack. Podłączenie do tego wejścia
spowoduje rozłączenie wejścia 4 z tyłu.
Minijack de entrada auxiliar da Entrada
4. Ao ligar aqui, desliga a Entrada 4 na
parte traseira.
2. Tone control
Tonekontrol
Klangregler
Control de tono
Contrôle de tonalité
Controllo toni
Tooninstellingen
Regulacja barwy dźwięku
Controlo de tom
3. Input 1 – Mic or Line
Indgang 1 – Mikrofon eller linje
Eingang 1 – Mikrofon oder Line
Entrada 1: de línea o de micrófono
Entrée 1 – Micro ou Ligne
Ingresso 1 - Microfono o linea
Ingang 1 - microfoon of lijningang
Wejście 1 – mikrofonowe lub liniowe
VORDERSEITE
PANEL DELANTERO
PANNELLO ANTERIORE
2
3
Entrada 1 – Microfone ou linha
4. Input 2 - Mic or Line
Indgang 2 - Mikrofon eller linje
Eingang 2 – Mikrofon oder Line
Entrada 2: de línea o de micrófono
Entrée 2 – Micro ou Ligne
Ingresso 2 - Microfono o linea
Ingang 2 - microfoon of lijningang
Wejście 2 – mikrofonowe lub liniowe
Entrada 2 – Microfone ou linha
5. Input 3 - Mic or Bluetooth [Push: hold
for 3 seconds to unpair BT device]
Indgang 3 - Mikrofon eller Bluetooth
[Tryk: hold inde i 3 sekunder for at
ophæve parring med BT-enhed]
Eingang 3 – Mikrofon oder Bluetooth
[Drücken und 3 Sekunden halten, um
BT-Gerät zu entkoppeln]
Entrada 3: de Bluetooth o de micrófono
[pulsación: mantener pulsado durante
3 segundos para desemparejar el
dispositivo Bluetooth]
Entrée 3 - Micro ou Bluetooth [maintenir
enfoncé pendant 3 secondes pour
désappairer l'appareil BT]
Ingresso 3 - Microfono o Bluetooth
[tenere premuto per 3 secondi per
disassociare il dispositivo BT]
Ingang 3 - microfoon of Bluetooth
[drukken: 3 seconden ingedrukt houden
om BT-apparaat te ontkoppelen]
Wejście 3 – mikrofonowe lub Bluetooth
[naciśnięcie: przytrzymaj przez 3
sekundy, aby rozparować urządzenie
BT]
Entrada 3 – Microfone ou Bluetooth
[manter premido durante 3 segundos
para desemparelhar dispositivo
Bluetooth]
6. Input 4 - Mic or Line
Indgang 4 - Mikrofon eller linje
Eingang 4 – Mikrofon oder Line
Entrada 4: de línea o de micrófono
Entrée 4 – Micro ou Ligne
Ingresso 4 - Microfono o linea
Ingang 4 - microfoon of lijningang
Wejście 4 – mikrofonowe lub liniowe
PANNEAU FRONTAL
4
5
VOORPANEEL
PAINEL FRONTAL
PANEL PRZEDNI
6
7
8
9
Entrada 4 – Microfone ou linha
7. Master volume [Push: Power on/Off]
Overordnet lydstyrke [Tryk: Tænd/sluk]
Gesamtlautstärke [Drücken:
Einschalten/Ausschalten]
Volumen general [pulsación:
encendido/apagado]
Volume maître [Appuyer : Alimentation
connectée/déconnectée]
Volume master [premere per accendere
/ spegnere]
Hoofdvolume [drukken: in-/
uitschakelen]
Głośność główna [naciśnięcie:
włączenie/wyłączenie zasilania]
Volume principal [premir: ligar/desligar
alimentação]
8. Power indicator
Strømindikator
Betriebsanzeige
Indicador de encendido
Témoin d'alimentation
Spia di alimentazione
Voedingslampje
Wskaźnik zasilania
Indicador de corrente
9. Bluetooth indicator - Flashing: pairing
mode / On: paired
Bluetoothindikator - Blinker:
parringstilstand / Lyser: parret
Bluetooth-Anzeige - blinkt:
Kopplungsmodus / ein: gekoppelt
Indicador de Bluetooth - Luz
intermitente: en modo de
emparejamiento / Luz fija: emparejado
Indicateur Bluetooth - Clignotant : mode
appairage / Allumé fixe : appairé
Spia Bluetooth - Lampeggiante:
associazione in corso / Accesa:
associazione completata
Bluetooth-indicator - Knipperend:
koppelstand / Aan: gekoppeld
Wskaźnik Bluetooth – miga: tryb
parowania / włączony: sparowano
Indicador de Bluetooth – Intermitente:
a emparelhar / Ligado: emparelhado
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vision AV-1900

  • Seite 1 AV-1900 vav.link/av-1900/ FRONT PANEL VORDERSEITE PANNEAU FRONTAL VOORPANEEL PAINEL FRONTAL FRONTPANEL PANEL DELANTERO PANNELLO ANTERIORE PANEL PRZEDNI 1. Input 4 Auxiliary input minijack. Entrada 1 – Microfone ou linha Entrada 4 – Microfone ou linha Plugging in here will disconnect input 4.
  • Seite 2 INPUT 2 EINGANG 2 ENTRÉE 2 INGANG 2 ENTRADA 2 INPUT SELECTOR EINGANGSWAHL- SÉLECTEUR D’ENTRÉE INGANGSSELECTIE SELETOR DE ENTRADA INDGANG 2 ENTRADA 2 INGRESSO 2 WEJŚCIE 2 INDGANGSVÆLGER SCHALTER SELETTORE INGRESSO WYBÓR ŹRÓDŁA SELECTOR DE ENTRADA SYGNAŁU 2-Phono / RCA line-level input Mic Input with Phantom power OFF 2-Phono / RCA Mikrofonindgang med fantomstrøm SLUKKET...
  • Seite 3 Zet de knop in de linker- of middelste positie om BT uit te Balanced Phoenix Bare-wire Mic Input 3.5mm Minijack input • AV-1900 has one BT memory slot. It will pair with the most schakelen Balanceret Phoenix mikrofonindgang til Minijack on front panel overrides this one recently paired device without requiring PIN.
  • Seite 4 RS-232 CODES RS-232-CODES CODES RS-232 RS-232-CODES CÓDIGOS RS-232 HEX Code Name Function Remarks Return codes RS-232 KODER CÓDIGOS RS-232 CODICI RS-232 KODY RS-232 Speaker OFF/Standby 97 20 20 00 97 20 20 STANDBY Speaker working Status Speaker ON/Working 97 20 20 01 Mute Off = 0 97 21 21 00 97 21 21...
  • Seite 5 Funktion Bemærkninger Returkoder HEX-Code Funktion Anmerkungen Rückgabecodes 97 EX EX X =0-F Sæt INDGANG 1 lydstyrke til 0-15 97 0D 0D INPUT2+ EINGANG 2 Lautstärke + EINGANG 2 Lautstärke 97 32 32 XX xx =01-14 97 31 31 xx 97 FX FX X =0-4 Sæt INDGANG 1 lydstyrke til 16-20 97 5E 5E INPUT2-...
  • Seite 6 HEX-Code Name Funktion Anmerkungen Rückgabecodes Códigos de HEXADECIMAL Función Observaciones Status automatischer Automatischer Ruhemodus AUS = 0 97 28 28 00 retorno 97 28 28 AUTO_STANDBY Ruhemodus Automatischer Ruhemodus EIN = 1 97 28 28 01 97 DX DX X =0-E Establecer volumen de agudos entre 0 y 14 xx =01 -0E 97 25 25 xx EINGANG 1...
  • Seite 7 » Power Query – Réponse – STANDBY 97 20 20 01\x0A = Marche / Aucune erreur Code HEX Fonction Remarques Codes de » Power Query – Réponse – STANDBY 97 20 20 00\x0A = Arrêt/Veille retour En fonctionnement 97 20 20 01 ENTRÉE 1 Volume XX=00-14 97 31 31 XX Code HEX...
  • Seite 8 Codice Funzione Note Codici di NOTA: dopo 30 minuti di modalità silenziosa o inattività si attiva lo standby automatico. Se viene effettuata una regolazione, la esadecimale ritorno modalità standby si disattiva. 97 24 24 07 97 5A 5A RESET Ripristina toni Bassi/alti 97 25 25 07 Volume + / disattiva modalità...
  • Seite 9 • Opdrachten moeten in hex-indeling worden gegeven. Alle responsen kunnen het ASCII-formaat hebben. Funkcja Uwagi Kody zwrotne szesnastkowy • Voorbeelden van opdrachten en responsen Zwiększenie wzmocnienia 97 15 15 TREBLE+ » Power Query – Opdracht - \x97\x20\x20 wysokich tonów o +1 dB Wzmocnienie wysokich tonów 97 25 25 XX »...
  • Seite 10 Códigos de Nazwa Funkcja Uwagi Kody zwrotne HEXADECIMAL Função Comentários szesnastkowy retorno Automatyczne przejście w tryb gotowości 97 28 28 00 97 CX CX X =0-E Definir o volume de graves para 0-14 xx =01 -0E 97 24 24 xx Stan automatycznego wył.
  • Seite 11 (RoHS) legt fest, dass elektrische Komponenten keine unsicheren Mengen cases cause harmful interference to radio communications. If this happens • The liability of Vision is limited to the cost of replacement of the faulty unit Brug kun stikkontakter til husholdningsbrug. Hvis produktet sættes i en gefährlicher chemischer Verbindungen enthalten dürfen.
  • Seite 12 • Diese Garantie gilt nur für den Ersterwerber und ist nicht übertragbar. FÜR DRAHTLOSE UND BLUETOOTH-PRODUKTE que no sea el producto de Vision lo que esté fallando. Por esta razón, Tenga mucho cuidado al bajar el soporte. Mantenga el espacio sin •...
  • Seite 13 Benché Vision cerchi di inviare un prodotto di ricambio entro 5 giorni a radiofrequenza e, in casi estremi, può causare interferenze dannose alle • Si le produit est en fin de vie (FDV), Vision effectuera un remboursement en configurez votre routeur 5 GHz sur la bande 2,4 GHz seulement.
  • Seite 14 • De kabels moeten volgens de lokale voorschriften door de beugel geleid DOŻYWOTNIA GWARANCJA TYPU „RETURN TO BASE” (NAPRAWA wolnego miejsca. (RPC). Os produtos da VISION são importados para a UE pela VISION, que worden. W PUNKCIE SERWISOWYM) • Należy unikać montowania w wilgotnym środowisku lub w miejscu é...
  • Seite 15: Exclusão De Responsabilidades

    5 GHz apenas para a banda de 2,4 GHz. (EU85/374/EEC). • Caso se trate de um produto em fim de série (EOL), a Vision efetuará a Declaração sobre Interferência da Comissão Federal de Comunicações devolução do valor pago, em vez da substituição.