Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

INSTRUCTION MANUAL
Pain Reliever
PocketTens (HV-F013-E)
• Pain Reliever. Instruction Manual.
• Appareil anti-douleur. Mode d'emploi.
• Schmerztherapiegerät. Gebrauchsanweisung.
• Dispositivo per il trattamento del dolore. Manuale di istruzioni.
• Dispositivo para alivio del dolor. Manual de instrucciones.
• Apparaat ter verlichting van pijn. Gebruiksaanwijzing.
• Электронейромиостимулятор для обезболивания.
Руководство по эксплуатации.
• Ağrı Giderici. Kullanım Kılavuzu.
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omron PocketTens HV-F013-E

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Pain Reliever PocketTens (HV-F013-E) • Pain Reliever. Instruction Manual. • Appareil anti-douleur. Mode d’emploi. • Schmerztherapiegerät. Gebrauchsanweisung. • Dispositivo per il trattamento del dolore. Manuale di istruzioni. • Dispositivo para alivio del dolor. Manual de instrucciones. • Apparaat ter verlichting van pijn. Gebruiksaanwijzing. •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Vor Verwendung des Geräts ..........66 Kontrollieren und Lindern von Schmerzen ........86 Einführung....................66 Wann sollten Sie die Anwendung beginnen? .......86 Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen ....67 Behandeln Sie Ihren Schmerz frühzeitig ........86 Übersicht über Ihr Gerät ..............74 Wie lange sollte ich das Gerät anwenden? ......86 Packungsinhalt ..................
  • Seite 3: Vor Verwendung Des Geräts

    VOR VERWENDUNG DES GERÄTS EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für das Gerät OMRON PocketTens Alle Betriebsarten können auf Körperstellen oder Schmerzen, entschieden haben. die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind, sicher Bitte lesen Sie zur sicheren Verwendung des Geräts vor der ersten angewendet werden.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen Und Warnungen

    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN Es ist wichtig, dass Sie alle Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser GEFAHR Gebrauchsanweisung lesen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, Dieses Gerät nicht zusammen mit den folgenden anderen Geräten verwenden: Verletzungen zu verhindern und Situationen zu vermeiden, die möglicherweise (1) Dieses Gerät nicht verwenden, wenn Sie einen Herzschrittmacher, zu einer Beschädigung des Gerätes führen können.
  • Seite 5 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN DIESES GERÄT NICHT UNTER DEN FOLGENDEN BEDINGUNGEN Wenn bei Ihnen eine Herzerkrankung vermutet wird oder VERWENDEN: diagnostiziert wurde, sollten Sie die von Ihrem Arzt empfohlenen Wenden Sie sich vor Verwendung dieses Gerätes an Ihren Arzt. Vorsichtsmaßnahmen einhalten. Das Gerät kann bei bestimmten, dafür empfänglichen Personen Wenn bei Ihnen Epilepsie vermutet wird oder diagnostiziert wurde, tödliche Rhythmusstörungen verursachen.
  • Seite 6 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN DIE PADS NIEMALS AN DEN FOLGENDEN KÖRPERSTELLEN ANBRINGEN: Auf offenen Wunden oder an Stellen mit An beiden Seiten des Brustkorbs Hautausschlägen oder über geschwollenen, Am Kopf, Mund oder jeglichem gleichzeitig (lateral oder vorne roten, infizierten oder entzündeten Bereich im Gesicht.
  • Seite 7 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN WARNUNGEN ZUR SCHMERZTHERAPIE DAS GERÄT NICHT VERÄNDERN Wenn Sie wegen Ihrer Schmerzen in medizinischer oder Dieses Kabel ausschließlich an einen OMRON physiotherapeutischer Behandlung sind, wenden Sie sich vor PocketTens anschließen. Anwendung dieses Gerätes an Ihren Arzt.
  • Seite 8 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN PADS Die Pads nicht gemeinsam mit anderen Personen verwenden. Andernfalls kann es zu Hautreizungen oder Infektionen kommen. Die Die Pads nicht an eine andere Stelle setzen, während das Gerät Pads sind zur Verwendung durch eine Person vorgesehen. eingeschaltet ist.
  • Seite 9 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN VORSICHT BEI VERWENDUNG DES GERÄTES CORD Das Elektrodenkabel nicht waschen. HAUPTGERÄT Den Elektrodenstecker ausschließlich mit dem Anschluss am Gerät Bitte melden Sie dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres verbinden. Landes alle schweren Vorfälle, die im Zusammenhang mit diesem Gerät Während der Behandlung nicht am Elektrodenkabel ziehen.
  • Seite 10: Mögliche Nebenwirkungen

    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND WARNUNGEN PADS Die Wirksamkeit hängt in hohem Maße von der Bestimmung Nur die von OMRON empfohlenen Pads verwenden, damit die geeigneter Patienten durch einen auf Schmerztherapie spezialisierten Sicherheit und Wirksamkeit der elektrischen Stimulation nicht Arzt ab. beeinträchtigt wird.
  • Seite 11: Packungsinhalt

    ÜBERSICHT ÜBER IHR GERÄT PACKUNGSINHALT Batterien* Pad-Halter Gebrauchsanweisung (2 AAA-Batterien Hauptgerät (1 Standard) (LR03)) INSTRUCTION MANUAL * Die mitgelieferten Vorderseite Rückseite Pain Reliever PocketTens (HV-F013-E) Batterien dienen nur zu Testzwecken und haben möglicher- weise eine kürzere Lebensdauer. Elektrodenkabel Long Life Pads OPTIONALES MEDIZINISCHES ZUBEHÖR Produktbeschreibung Modell...
  • Seite 12: Funktionen

    Pad-Leuchte Betriebsart-/Intensitätstaste Verwenden Sie mit diesem Gerät nur die Wenn sich ein Pad löst, blinkt die Wählen Sie Betriebsart und Intensi- von OMRON empfohlenen Pads und das Pad-Leuchte. tät nach Ihren Bedürfnissen aus. empfohlene Elektrodenkabel. Seite 91) 1. Drücken Sie / , um die Betriebs- 4.
  • Seite 13: Bedienungsanweisung

    BEDIENUNGSANWEISUNG AUFBAUSCHRITTE Überprüfen Sie vor Verwendung des Gerätes 2 Legen Sie die Batterien ein und schließen Sie die Batterieabdeckung. (Stellen Sie sicher, dass die Zeichen Folgendes: beim Einlegen der Batterien korrekt ausgerichtet sind.) 1. Das Kabel ist nicht defekt. 2. Das Pad-Gel ist nicht beschädigt. 3.
  • Seite 14: Schritt 3 - Verbinden Des Elektrodenkabels Mit Den Pads

    AUFBAUSCHRITTE SCHRITT 3 – VERBINDEN DES SCHRITT 4 – KUNSTSTOFFFOLIE VON DEN PADS ELEKTRODENKABELS MIT DEN PADS ENTFERNEN UND ENTSORGEN Nehmen Sie bei der ersten Verwendung die Pads aus der Entfernen Sie bei der ersten Verwendung die Kunststoff folie verschlossenen Verpackung. von den Pads und entsorgen Sie sie.
  • Seite 15: Beginn Der Therapie

    BEGINN DER THERAPIE (VERWENDUNG: MAXIMAL 30 MINUTEN PRO SITZUNG) SCHRITT 1 – POSITIONIEREN DER PADS Für eine optimale Anwendung: Pads zu beiden Seiten des Schmerzbereichs positionieren, nicht direkt auf dem Schmerzbereich. Pads in einem Abstand von mindestens 2,5 cm befestigen. ES MÜSSEN ZWEI PADS GLEICHZEITIG verwendet werden, damit die Therapie wirksam ist.
  • Seite 16 BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 1 – POSITIONIEREN DER PADS (Fortsetzung) SCHULTER Befestigen Sie beide Pads entsprechend Ihrem SCHULTER Schmerz an der Schulter. Befestigen Sie jeweils ein Pad auf der Vorderseite und auf der Rückseite Ihrer Schulter. Nicht in Herznähe, auf beiden Seiten des Brustkorbs oder über der Brust verwenden, weil durch den elektrischen Strom möglicherweise Rhythmusstörungen verursacht werden, die tödlich sein können.
  • Seite 17: Unterer Rücken

    BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 1 – POSITIONIEREN DER PADS (Fortsetzung) UNTERER RÜCKEN UNTERER RÜCKEN Befestigen Sie beide Pads entsprechend Ihrem Schmerz am unteren Rücken. Befestigen Sie jeweils ein Positionieren Sie die Pads für eine optimale Anwendung auf den Pad unterhalb und oberhalb Rückenmuskeln, nicht auf der Wirbelsäule.
  • Seite 18 BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 1 – POSITIONIEREN DER PADS (Fortsetzung) Außenseite Innenseite BEIN BEIN FUSS (HÜFTE UND (WADE) (KNÖCHEL) OBERSCHENKEL) Befestigen Sie beide Pads an der Befestigen Sie die Pads wie links gezeigt bei Befestigen Sie beide schmerzenden Wade. Schmerzen an der Außenseite Ihres Knöchels/ Die Pads dürfen nicht Fußes.
  • Seite 19 BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 1 – POSITIONIEREN DER PADS (Fortsetzung) GELENK GELENK (ELLBOGEN) (KNIE) Befestigen Sie beide Pads oberhalb des Knies oder Befestigen Sie beide Pads ober- und unterhalb des schmerzenden Gelenks. an beiden Seiten des schmerzenden Gelenks.
  • Seite 20: Schritt 2 - Eine Der 5 Modi Auswählen

    BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 2 – EINE DER 5 MODI AUSWÄHLEN Wie verändert sich der Modus während der Anwendung? Wenn Sie während der Anwendung den Modus wechseln Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter. möchten, drücken Sie die Set/Start-Taste und (nach oben) oder Drücken Sie (nach oben) oder (nach unten), um eine der...
  • Seite 21 BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 2 – EINEN DER 5 MODI AUSWÄHLEN (Fortsetzung) Behandlung Arm/Schulter Unterer Rücken Bein/Fuß Kneten Kontinuierlich für Betriebsart- leuchte und Rückseite des Hauptgerätes Möglicher Steifheit, empfindlich Steifheit, Empfindlichkeit, Schwellung, Ermüdung, Steifheit, Empfind- Steifheit, Empfindlich- Zustand oder schmerzhaft, Muskelkrämpfe oder Nerven- Frösteln, empfindlich lichkeit, Spannungs-...
  • Seite 22: Schritt 3 - Intensitätsstufe Auswählen (1-Gering Bis 10-Hoch)

    BEGINN DER THERAPIE SCHRITT 3 – INTENSITÄTSSTUFE AUSWÄHLEN In welcher Intensitätsstufe arbeitet mein Gerät? Drücken Sie die Tasten (nach oben)/ (nach unten), um die (1–GERING BIS 10–HOCH) Intensität zu erhöhen bzw. zu verringern. Nach ein- oder zweimaligem Das Gerät beginnt automatisch mit der Intensitätsstufe 1. Die Drücken bewegt sich das Licht auf der Intensitätsleuchte nach oben/ Intensitätsstufe kann allmählich durch Drücken der Taste (nach...
  • Seite 23: Kontrollieren Und Lindern Von Schmerzen

    KONTROLLIEREN UND LINDERN VON SCHMERZEN Wann sollten Sie die Anwendung beginnen? Siehe Warnungen auf Seite 73. Langzeitbehandlung und Sobald Ihre Schmerzen beginnen. Beginnen Sie mit einer Sitzung (das starke Stimulation kann Muskelermüdung verursachen und zu Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus). Schalten Sie das Nebenwirkungen führen.
  • Seite 24: Reinigung Und Lagerung

    5. Pads sind austauschbar und können separat erworben wurde und/oder sich die Pads nur schwer anbringen lassen. werden. Wenden Sie sich an Ihren OMRON Händler vor Ort. • Waschen Sie das Pad einige Sekun- Die Lebensdauer der Pads kann je nach Häufigkeit der Reinigung den lang vorsichtig mit Ihren Finger- der Pads, Hautzustand und Lagerzustand der Pads variieren.
  • Seite 25: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG UND LAGERUNG Reinigung des Geräts Aufbewahren des Geräts und der Pads 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Elektrodenkabel von • Gerät, Pads mit Elektrodenkabel am Pad-Halter und den Pads ab. Gebrauchsanweisung in der Originalverpackung aufbewahren. 2.
  • Seite 26: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Falls während der Benutzung eines der folgenden Probleme auftreten sollte, prüfen Sie zunächst, ob sich in einem Umfeld von 30 cm ein anderes elektrisches Gerät befindet. Falls das Problem weiterhin bestehen sollte, schauen Sie in der folgenden Tabelle nach. Wenn Folgendes Mögliche Ursachen...
  • Seite 27 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn Folgendes Mögliche Ursachen... Folgende Lösung Wenn Folgendes Mögliche Ursachen... Folgende Lösung geschieht... versuchen... geschieht... versuchen... Haben Sie die transpa- Ziehen Sie die Folie auf der Die Haut rötet sich Ist die Pad-Oberfläche Tauschen Sie beide Pads Das Pad-Gel oder fühlt sich abgenutzt?
  • Seite 28 Ihren Fingerspitzen aufbewahrt? unter kaltem, langsam fließendem Wasser. Die Pad-Leuchte Sind beide Pads am Befestigen Sie blinkt. Körper befestigt? verrutschte Pads wieder Sollten diese Abhilfemaßnahmen keinen Erfolg zeigen, finden fest an der Haut. Sie auf unserer Website (www.omron-healthcare.com) unsere Kontaktinformationen.
  • Seite 29: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG Danke für den Kauf eines OMRON Produkts. Dieses Produkt wird d. Ausfall oder Verschleiß von Zubehör oder anderen Zusatzteilen als aus qualitativ hochwertigen Materialien mit großer Sorgfalt dem Hauptgerät selbst, wenn nicht ausdrücklich oben gewährleistet. hergestellt. Es ist für ein hohes Maß an Komfort entwickelt, e.
  • Seite 30: Technische Daten

    Neue Batterien (zwei AAA-Alkalibatte- (LR03), Gebrauchsanweisung rien) halten ca. 3 Monate (bei Anwen- dung für 15 Minuten am Tag, Betriebsart Dieses OMRON Produkt wurde nach dem strengen Qualitätssystem für unteren Rücken, max. Intensität). von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan hergestellt. Frequenz Ca. 1 bis 108 Hz Ausgelegt auf mindestens 5 Jahre Lebensdauer.
  • Seite 31 TECHNISCHE DATEN Temperaturbegrenzung Beschreibung der Symbole, die je nach Modell auf dem Produkt selbst, auf der Verkaufsverpackung oder in der Feuchtigkeitsbegrenzung Gebrauchsanweisung anzufinden sind Dieses Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Luftdruckbegrenzung Implantaten verwendet werden, zum Beispiel mit Herz- schrittmacher, künstlichem Herz, künstlicher Lunge oder anderen elektronischen lebensunterstützenden Systemen.
  • Seite 32: Wichtige Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) PocketTens (Hersteller: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.) entspricht der Norm über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Weitere Dokumentationen nach dieser EMV-Norm sind bei OMRON HEALTHCARE EUROPE unter der in dieser Gebrauchsanweisung genannten Adresse oder unter www.omron-healthcare.com erhältlich. Beachten Sie die EMV-Informationen bezüglich PocketTens auf unserer Webseite.
  • Seite 34 Manufacturer Produttore Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Fabricant Fabricante Üretici 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, Hersteller Fabrikant 617-0002 JAPAN EU-representative Rappresentante per l’UE Представитель в ЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Mandataire dans l’UE Representante en la UE AB temsilcisi Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, EU-Repräsentant...

Inhaltsverzeichnis