Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL ASTRO SIT FAST Bedienungsanleitung Seite 10

Werbung

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for sikring mot fall.
Sittesele for arbeid i høyden som har mulighet for arbeidsposisjonering og
posisjonsbegrensning.
Nominell maksimal belastning: 140 kg.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og sikkerhet, og du tar selv på deg
ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke
forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Låsbart tilkoblingspunkt foran, (2) Sidetilkoblingspunkter, (3) Stropper til hoftebelte, (4) Bakre
tilkoblingspunkt for arbeidsposisjonering, (5) Bakre spenne for tilkobling mellom bryst - og
sittesele, (6) DOUBLEBACK PLUS justeringsspenner, (6 bis) FAST LT automatiske spenner, (7)
Utstyrsløkker, (8) Løkker for TOOLBAG verktøypose, (9) Elastiske båndholdere for stropper,
(10) Lårløkker, (11) Justerbare elastiske båndholdere på lårløkker, (12) Løkker for CARITOOL
verktøyholder, (13) Tilkoblingsløkker for TOP CROLL S brystsele.
Hovedmaterialer:
Bånd: polyester.
Justeringsspenner: stål.
Fremre tilkoblingspunkter: aluminiumslegering, rustfritt stål.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig
av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som
er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell,
navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato,
kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og
markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før du bruker produktet
Sele
Sjekk alltid bånd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bærende sømmer.
Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se spesielt
etter avkuttede/strekte tråder.
Sjekk at DOUBLEBACK PLUS og FAST LT spennene fungerer som de skal.
Låsbart fremre tilkoblingspunkt
Kontrollèr at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon... Kontroller at skruene er
tilstede og strammet tilstrekkelig.
Hver gang produktet brukes
Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. Det er viktig å jevnlig
kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer
i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til
hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med selen må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i
ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).
Advarsel: Kontroller at koblingsstykkene du bruker er kompatible med sidefestene: fare
ugunstig form eller størrelse som kan føre til feilposisjonering (f.eks låsesylinderen på en
skrukarabin).
Advarsel: Forbindelsesliner som har en sydd ende med beskyttelseshette i plast er ikke
kompatible med pinnen på den fremre låsbare tilkoblingspunktet.
5. Klargjøring av sele
- Fest overflødige bånd i de elastiske båndholderne. Sørg for at de ligger flatt.
- Vær oppmerksom på fremmedelementer som kan hindre FAST LT automatiske spenner i å
fungere som de skal (småstein, sand, klær o.l.). Kontroller at de korrekt festet (se tegninger).
Låsbart fremre tilkoblingspunkt
Dette punktet tillater samtidig tilkobling av flere enheter: en forbindelsesline i tekstil uten
beskyttelseshette i plast og en PODIUM sitteplate på pinnen, en CROLL L tauklemme på den
lille D-ringen, en nedfiringsbrems på den store D-ringen.
De to skruene må være tilstede og strammet tilstrekkelig.
Følg nøye instruksjonen for montering og demontering: Se pilene som anvist på enheten.
Det er ikke nødvendig å fjerne skruen fullstendig for å frigjøre pinnen.
Kontakt Petzl kundeservice dersom du mister en skrue.
Tilpasning og funksjonstest
Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall.
Du må bevege deg i selen i et trygt område og prøve å henge i den fra alle tilkoblingspunktene
for å være sikker på at den er riktig tilpasset. Selen bør være komfortabel å ha på i de tiltenkte
arbeidsposisjonene.
6. Belte for adgangsbegrensning og
arbeidsposisjonering EN 358: 2018
Tilkoblingspunktene må kun brukes til arbeidsposisjonering og posisjoneringsbegrensning med
maksimum fallhøyde på 0,6 m.
Se bruksanvisningen for forbindelseslinen som benyttes.
Ikke bruk et belte til arbeidsposisjonering dersom det er en viss risiko for at brukeren kan bli
hengende eller utsatt for ukontrollert belastning fra beltet. Bruk et forankringspunkt som er i
hoftehøyde eller høyere ved arbeidsposisjonering.
Tilkoblingspunktene er ikke beregnet for bruk i fallsikringssystemer. Det kan være
nødvendig med et fallsikringssystem i tillegg til arbeidsposisjoneringssystemer eller
posisjonsbegrensningssystemer.
Når selen brukes i et fallsikringssystem i samsvar med EN 363 standarden, må det benyttes
TOP CROLL (gammel utgave),TOP CROLL S eller TOP CROLL L (2018 utgave) sammen
med sitteselen.
Hoftebeltet er godkjent for én bruker inkludert verktøy og utstyr, maksimal totalvekt 150 kg.
6A. Låsbart fremre tilkoblingspunkt
6B. Sidetilkoblingspunkter på hoftebeltet
Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en støttestropp for å oppnå en
komfortabel posisjon.
6C. Tilkoblingspunkt (bak) for posisjonsbegrensning
Dette tilkoblingspunktet er kun beregnet på tilkobling til et posisjonsbegrensningssystem som
skal hindre at brukeren kan komme til et område med potensiale for fall til lavere nivå.
7. Sittesele EN 813: 2008
Låsbart fremre tilkoblingspunkt
Beregnet for forflytning på tau og arbeidsposisjonering.
Bruk det fremre punktet for å koble til nedfiringsbremser, støtteliner eller forbindelseliner.
Dette tilkoblingspunktet er ikke beregnet for fallsikring.
8. Utstyrsløkker
Utstyrsløkkene må kun brukes til å organisere utstyr.
ADVARSEL - FARE: Bruk aldri utstyrsløkker til sikring, nedfiring, innbinding eller forankring av
en person.
9. Tilbehør
PODIUM sitteplaste og sjaklene på PODIUM sitteplate.
TECHNICAL NOTICE ASTRO SIT FAST
10. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer
i vanskeligheter.
- Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bør
være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum belastningstoleranse på 12 kN.
- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å
unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et
eventuelt fall.
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
- Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av systemene
påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
- ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL:
Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre skade eller død.
- Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk
- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare
deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4.
Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-godkjenningen
- b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c.
Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Størrelse - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g.
Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k.
Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Nominell maksimal belastning - n.
Produsentens adresse - o. Produksjonsdato (måned/år)
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Uprząż biodrowa, pas stabilizujący i podtrzymujący do prac na wysokości.
Maksymalne obciążenie nominalne: 140 kg.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Przedni, otwierany punkt wpinania, (2) Boczne punkty wpinania, (3) Taśmy pasa, (4) Tylny,
podtrzymujący punkt wpinania, (5) Tylna klamra do połączenia uprząż piersiowa-biodrowa, (6)
Klamry DOUBLEBACK PLUS, (6 bis) Klamry automatyczne FAST LT, (7) Uchwyt sprzętowy,
(8) Szlufki na worki narzędziowe TOOLBAG, (9) Szlufki elastyczne na taśmę pasa, (10) Taśmy
udowe, (11) Tylne, regulowane łączniki, (12) Szlufki na uchwyty CARITOOL, (13) Klamry do
wpięcia uprzęży piersiowej TOP CROLL S.
Materiały podstawowe:
Taśmy: poliester.
Klamry do regulacji: stal.
Przednie punkty wspinania: stop aluminium, stal nierdzewna.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta
lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Uprząż
Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką
temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte lub wyciągnięte
nici.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DOUBLEBACK PLUS i FAST LT.
Przedni, otwierany punkt wpinania
Sprawdzić brak pęknięć, deformacji, korozji itd. Sprawdzić obecność śrub i ich dokręcenie.
Podczas użytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. Należy regularnie kontrolować stan
produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą uprzężą muszą być zgodne z obowiązującym
normami (na przykład karabinki EN 362).
Uwaga: sprawdzić kompatybilność waszych łączników z bocznymi punktami wpinania: ryzyko
niekompatybilności kształtu lub przyjęcia złej pozycji (na przykład nakrętki o dużej średnicy...).
Uwaga: lonże z zakończeniami zszywanymi i plastikowymi osłonami nie są kompatybilne z osią
otwieranego, przedniego punktu wpinania.
5. Zakładanie uprzęży
- Schować nadmiar taśm w szlufkach elastycznych (dobrze złożyć).
- Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer
automatycznych FAST LT, jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich
prawidłowe zablokowanie (patrz rysunki).
Przedni, otwierany punkt wpinania
Ten punkt umożliwia wpięcie wielu elementów: lonży tekstylnej bez osłony plastikowej,
wspornika PODIUM do osi, przyrządu zaciskowego CROLL L do małego kolucha, przyrządu
zjazdowego do dużego kolucha.
Obydwie śruby muszą znajdować się na swoim miejscu i być mocno wkręcone.
Dokładnie przestrzegać instrukcji montażu i demontażu: patrz strzałki - wskaźniki.
Dla uwolnienia osi nie jest niezbędne, by wykręcać śrubki do końca.
W razie utraty śrubki należy skontaktować się z serwisem Petzl.
Regulacja i test wiszenia
Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku.
Użytkownik powinien uprząż wypróbować: w bezpiecznym miejscu zrobić test wiszenia na
każdym z punktów wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów.
Tylko w ten sposób można sprawdzić czy uprząż dobrze wyregulowana i wystarczająco
wygodna.
6. Pas podtrzymujący i stabilizujący w pozycji
roboczej EN 358: 2018
Punkty wpinania powinny być używane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji w pozycji
roboczej lub systemu podtrzymywania (maksymalna długość lotu 0,6 m).
Sprawdzić instrukcję użycia lonży pod kątem dodatkowych środków ostrożności.
Nie należy używać pasa podtrzymującego jeżeli istnieje przewidywalne zagrożenie, że
użytkownik znajdzie się w zwisie lub będzie narażony na niekontrolowany ucisk przez pas.
Do stabilizacji w pozycji roboczej należy używać punktu stanowiskowego znajdującego się na
wysokości pasa lub powyżej.
Te punkty wpinania nie służą do ochrony przed upadkiem z wysokości. Może zaistnieć
konieczność uzupełnia systemów stabilizacji w pozycji roboczej lub podtrzymujących przez
środki chroniące przed upadkiem z wysokości (indywidualne lub zbiorowe).
Chcąc używać uprzęży biodrowej w systemie zatrzymania upadków z wysokości zgodnym
z normą EN 363, należy do niej wpiąć uprząż piersiową TOP CROLL (poprzednia wersja), TOP
CROLL S lub TOP CROLL L (wersja 2018).
Pas jest dopuszczony dla użytkownika ważącego do 150 kg, wliczając jego wyposażenie i
narzędzia.
6A. Przedni, otwierany punkt wpinania
6B. Boczne punkty wpinania pasa
By mieć wygodne podparcie w pasie, należy używać zawsze obu bocznych punktów
wpinania, połączonych lonżą podtrzymującą.
6C. Tylny podtrzymujący punkt wpinania
Ten punkt wpinania znajdujący się z tyłu pasa służy wyłącznie do uniemożliwienia
użytkownikowi na dotarcie do miejsca, w którym upadek jest możliwy.
7. Uprząż biodrowa EN 813: 2008
Przedni, otwierany punkt wpinania
Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji roboczej.
Przedni punkt wpinania służy do wpięcia przyrządu zjazdowego, lonży stabilizujących lub lonży
do przemieszczania się.
Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do zatrzymywania upadków z wysokości.
8. Uchwyt sprzętowy
Uchwyty sprzętowe mogą być używane wyłącznie do podwieszania sprzętu.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać uchwytów sprzętowych do asekuracji, zjazdu,
wspinania się, wiązania.
9. Akcesoria
Wspornik PODIUM i szekle do wspornika PODIUM.
10. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony
indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie
trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania
normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne jest
sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć
uderzenia o ziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko
i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało,
które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne
przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- UWAGA: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych
zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane
poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI -
c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc
produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi
- l. Identyfikacja modelu - m. Maksymalne obciążenie nominalne - n. Adres producenta - o.
Data produkcji (miesiąc/rok)
C0041000E (030620)
10

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Avao sitAvao sit fastC085aa00