Einleitung Introduction Die pneumatischen Schwenkantriebe, twintorque von The pneumatic actuators twintorque from ape are desi- ape sind für die Automatisierung von Armaturen mit gned for use in the automation of valves with a rotating einem Drehwinkel von 90° oder 180° konzipiert. Dies angle of 90°...
Seite 3
Installation Installation Technische Daten/Technical Data Standardausführung / Standard version Auf Wunsch / Option Konstruktions-Merkmale Doppelkolben-Schwenkantrieb nach dem Zahnstangen-Rit- zelprinzip mit selbstzentrierender Kolbenführung im Gehäuse. Einfachwirkend: mit gefesselten Sicherheitsfedern Construction features Double cylinder actuator acc. to the rack & pinion principle with self-centering piston guide inside a housing.
Seite 5
Installation Installation Montage des Schwenkantriebes auf die Armatur Mounting the actuator onto the valve Bevor Sie den Antrieb auf die Armatur bauen, ist folgen- Before mounting onto the valve following is to be des zu beachten: performed: • prüfen ob die Armaturenspindel und das Antriebs- •...
Seite 6
Installation Installation Pneumatic Connection of the Actuator Pneumatischer Anschluß des Schwenkantriebes Solenoid valve acc. to NAMUR direct onto the fl ange. Magnetventile nach NAMUR sind direkt anfl anschbar. Connections 2 and 4 from the actuator correspond to Dabei werden die Anschlüsse 2 und 4 vom Antrieb connections 4 and 2 on the solenoid valve.
Installation Installation Einstellung der Endlagen Setting the End Positions Trennen Sie vor der Einstellung der Endlagen, den Isolate the actuator from the air supply before Schwenkantrieb von der Luftzufuhr. adjusting the end positions. Niemals die Einstellschrauben gegen die Wirkung des Never use the adjusting screws to press against the Druckes einstellen.
Installation Installation Einstellung der Hubbegrenzung Setting the stroke Limits Trennen Sie vor der Einstellung der Hubbegren- Isolate the actuator from the air supply before ad- zung, den Schwenkantrieb von der Luft zufuhr. justing the end positions. Never use the adjusting Niemals die Einstellschrauben gegen die Wirkung screws to press against the operating pressure.
Seite 9
Installation Installation Antriebs –Demontage und Montage Actuator - Dismantling and Assembly Achtung Verletzungsgefahr! Attention! Danger of Injury! Vor allen Eingriff en am Schwenkan- Before doing any work whatsoever on the actua- trieb die Verbindung zum Druckluftnetz tor- isolate it from the air supply. lösen.
Seite 10
Installation Installation Demontage der Ritzelwelle Removing the pinion shaft Demontieren Sie die Sichtanzeige. Entfernen Sie den Dismantle the visual display. Remove the circlip and the Removing the pinion shaft Sicherungsring und die darunter liegenden beiden 2 below-lying washers. Press the pinion shaft down- Scheiben.
Seite 11
Installation Installation Montage der Kolben Assembly with the pistons Setzen Sie die Kolben in das Gehäuse ein. Achten Sie Place the pistons inside the housing. Take care to en- darauf, dass die Verzahnung der Kolben korrekt in die sure that the teeth on each of the piston racks fi t in with Verzahnung der Ritzelwelle eingreift und die Kolben the teeth on the pinion, so that both pistons are taken symmetrisch zusammenfahren.Montieren Sie die Deckel...
Seite 12
Installation Installation Montage der Federn Inserting the springs Achtung! Die Deckel des Schwenkantriebes nur Attention! Mount the cover only in a pressure-free im drucklosen Zustand montieren. Demontieren situation Sie die Deckel des Schwenkantriebes. Setzen Remove the cover from the actuator. Place the Sie die ausgewählte Anzahl Federn in die Federtaschen selected number of springs into the holes in the piston.
Installation Installation Schrauben und Werkzeuge für den twintorque Screws and Tools for the twintorque Actuator Schwenkantrieb Schraubenanzugsmomente für den twintorque Screw tightening for the twintorque Schraubengröße / Screw size Md in Nm / Torque in Nm End position setting screws and locknuts...
Installation Installation Sicherheit Safety Allgemeines In General Die Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hin- The operating instructions contain essential details weise, die bei Installation, Wartung und Bedienung zu about installation, maintenance and operation, which beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor der Inbetrieb- have to be adhered to.
Seite 15
Installation Installation Gefahren bei Nichtbeachtung der Dangers of non-adherence to the Safety Instructions Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Not keeping to the safety instructions can lead to the Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche führen. loss of every protection the guarantee off ers. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielweise folgen- The most important disadvantages of not keeping to the de Gefährdungen nach sich ziehen:...
Umbau oder Veränderungen an Schwenk- antrieben sind nur nach Absprache mit Alterations and changes to actuators are only possible, der Fa. airpower europe GmbH zulässig. i.e. permitted under express permission from the compa- ny airpower Europe GmbH. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes These conditions are concerned purely and simply with Zubehör dienen der Sicherheit.