Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PNOZ e1vp 10 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNOZ e1vp 10:

Werbung

21 236-02
PNOZ e1vp 10, PNOZ e1vp 300
Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1vp
Das Schaltgerät PNOZ e1vp dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Gerät erfüllt
Forderungen der EN 954-1 bis Kategorie 4.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113-1
und EN 60204-1 (z. B. bei beweglichen
Verdeckungen)
Wichtige Daten für Projektierung und
Anwendung finden Sie auch im technischen
Katalog PNOZelog.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1vp
erfüllt alle notwendigen Bedingungen für
einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebs-
anleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften
über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
ein, wie sie unter "Technische Daten"
angegeben sind.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.
beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab oder öffnen
Sie den Eingangskreis (z. B. NOT-AUS-
Taster betätigen), sonst kann das Gerät
bei Verdrahtungsfehlern unerwartet
einschalten.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Gerätebeschreibung
Sicherheitseigenschaften
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicher-
heitsanforderungen:
• Die Schaltung ist redundant mit Selbst-
überwachung aufgebaut.
• Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
• Die Sicherheitsausgänge werden durch
einen Abschalttest periodisch geprüft.
• Das Gerät besitzt eine elektronische
Sicherung.
Safety Relay PNOZ e1p
The safety relay PNOZ e1vp is used for the
safety-related interruption of a safety circuit.
The unit meets EN 954-1 requirements up to
and including Category 4. The unit is
intended for use in:
• Emergency stop circuits
• Safety circuits to VDE 0113-1 and
EN 60204-1 (e.g. with moveable guards)
Important data for project planning and
application can also be found in the
PNOZelog technical catalogue.
For your safety
The safety relay PNOZ e1vp meets all the
necessary conditions for safe operation.
However, please note the following safety
regulations:
• Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the
applicable regulations for health and safety
at work and accident prevention.
• Only use the unit in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to the
standards as stated under "Technical
details".
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Please make sure you shut down the
supply voltage, or open the input circuit
(e.g. operate the E-STOP button) when
performing maintenance work (e.g. when
replacing contactors). In case of a wiring
error, the device might switch on
unexpectedly.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render all warranty
invalid.
Description
Safety features
The safety relay fulfils the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in the
case of a component failure.
• The safety outputs are tested periodically
using a disconnection test.
• The unit has an electronic fuse.
- 1 -
Bloc logique de sécurité PNOZ e1vp
Le bloc logique de sécurité PNOZ e1vp
assure de façon sûre l'ouverture d'un circuit
de sécurité. Ce bloc logique satisfait aux
exigences de la norme EN 954-1 jusqu'à la
catégorie 4.
L'appareil est spécialement conçu pour :
• les circuits d'arrêt d'urgence
• les circuits de sécurité selon VDE 0113-1
et EN 60204-1 (par ex., protecteurs
mobiles)
Vous trouverez également des données
importantes pour la configuration projet et
l'utilisation dans le Catalogue technique
PNOZelog.
Pour votre sécurité
Le bloc logique de sécurité PNOZ e1vp
satisfait à toutes les conditions nécessaires
pour un fonctionnement sécuritaire.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez l'appareil et ne le
mettrez en service qu'après avoir lu et
compris le présent manuel d'utilisation, et
que si vous êtes familier avec les
prescriptions en vigueur sur la sécurité du
travail et la prévention d'accidents.
• N'utilisez l'appareil que conformément à sa
définiton. A ce sujet, respectez les valeurs
indiquées dans les "Caractéristiques
techniques".
• Pour le transport, le stockage et
l'utilisation, respectez les exigences des
normes specifiées (voir „Caractéristiques
techniques").
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• En cas de travaux de maintenance (par
ex. remplacement des contacteurs) coupez
impérativement la tension d'alimentation ou
ouvrez le circuit d'entrée (action sur le BP
d'arrêt d'urgence), sinon un réarmement
inopiné du relais est possible en cas
d'erreur de câblage.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d'utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : Respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Description de l'appareil
Propriétés de sécurité
Le bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences de sécurité suivantes :
• Conception redondante avec auto-
surveillance.
• Fonction de sécurité garantie même en
cas de défaillance d'un composant interne
• Les sortie de sécurité sont testées
périodiquement à l'aide d'un test de
coupure.
• L'appareil est équipé d'un fusible
électronique.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PNOZ e1vp 10

  • Seite 1 21 236-02 PNOZ e1vp 10, PNOZ e1vp 300 Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1vp Safety Relay PNOZ e1p Bloc logique de sécurité PNOZ e1vp Das Schaltgerät PNOZ e1vp dient dem The safety relay PNOZ e1vp is used for the Le bloc logique de sécurité PNOZ e1vp sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines safety-related interruption of a safety circuit.
  • Seite 2 Gerätemerkmale Unit features Caractéristiques de l’appareil • Ausgänge in Halbleitertechnik: • Outputs using semiconductor technology: • Sorties statiques : 2 sorties de sécurité, au 2 Sicherheitsausgänge, wahlweise 2 safety outputs, instantaneous or delayed choix instantanées ou temporisées, unverzögert oder verzögert, 1 Hilfsaus- (optional), 1 auxiliary output and 2 test 1 sortie d’information et 2 sorties gang und 2 Taktausgänge...
  • Seite 3 Funktionen Fonctions Functions • Si un signal Haut (+24 V CC) est appliqué • Wenn an den Eingang Y5 für mindestens • If there is a high signal (+24 VDC) at input sur l’entrée Y5 pendant au moins 250 ms, 250 ms ein High-Signal (+24 V DC) gelegt Y5 for at least 250 ms, output Y32 wird, wechselt der Ausgang Y32 in die...
  • Seite 4 Sicherheitsschaltgerät montieren Installing the relay Installer le bloc logique de sécurité Achtung! Durch elektrostatische Caution! Electrostatic discharge can Attention ! Une décharge électro- Entladung können Bauteile des damage components on the safety statique peut endommager les Sicherheitssystems beschädigt system. Ensure against discharge éléments du système de sécurité.
  • Seite 5 You will find a connection example for Un exemple de raccordement pour le mit einer Verzögerungszeit von 3 s finden PNOZ e1vp 10 s with a delay time of 3 s PNOZ e1vp 10 s avec une temporisation Sie weiter hinten in der Anleitung.
  • Seite 6 4 PNOZelog units. • Le couplage de PNOZ e1p n’est permis Version 3.0 zulässig. • Only safety outputs on Pilz PNOZelog qu’à partir de version 3.0. units may be AND/OR connected. The unit • Les sorties utilisées pour piloter des •...
  • Seite 7: Betrieb

    Eingangskreis UND und ODER ODER Input circuit UND and OR Circuit d’entrée ET et OU ohne Querschlusserkennung without detection of shorts across contacts sans détection des court-circuits mit Querschlusserkennung with detection of shorts across contacts avec détection des court-circuits Sicherheitsausgang 14 verzögert Safety output 14 delayed Sortie de sécurité...
  • Seite 8 D D D D D Connection example: F F F F F Exemple de raccordement : Anschlussbeispiel: Dual-channel, monitored reset, no Commande par deux canaux, Zweikanalig, überwachter Start, keine UND- AND link, with detection of shorts réarmement auto-contrôlé, pas de Verknüpfung, mit Querschlusserkennung, Verzögerungszeit 3 s, Rückführkontakte an across contacts, delay time 3 s,...
  • Seite 9 D D D D D F F F F F Anschlussbeispiel: Connection example: Exemple de raccordement : UND-Verknüpfung von Unit 1 und AND link Unit 1 and Unit 2, OR link Liaison ET de l’unité 1 et Unit 2, ODER-Verknüpfung von Unit 2 and Unit 3, single-channel, unité...
  • Seite 10 Verzögerungszeit t Delay time t Durée de temporisation t Sicherheitsausgänge: Safety outputs: Sorties de sécurité : PNOZ e1vp 10 s : PNOZ e1vp 10 s: PNOZ e1vp 10 s: 0/0,15/0,5/1/2/3/5/7/10 s PNOZ e1vp 300 s : PNOZ e1vp 300 s:...
  • Seite 11 Umweltdaten Environmental data Environnement Luft- und Kriechstrecken Airgap creepage Cheminement et claquage EN 60947-1 Klimabeanspruchung Climatic suitability Sollicitations climatiques EN 60068-2-78 EN 60947-5-1, EN 61000- 6-2, EN 61000-6-4 Schwingungen nach Vibration to Oscillations selon EN 60068-2-6 Frequenz/Amplitude Frequency fréquence 10...55 Hz Umgebungstemperatur Amplitude amplitude...
  • Seite 12 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 12 -...

Diese Anleitung auch für:

Pnoz e1vp 300