Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig SIS 8670 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIS 8670:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STEAM IRON
STATION
SIS 8670
DE
EN
FR
HR
TR
ES
PL
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig SIS 8670

  • Seite 1 STEAM IRON STATION SIS 8670...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH 05-29 ENGLISH 30-51 TÜRKÇE 52-75 ESPAÑOL 76-98 FRANÇAIS 99-123 HRVATSKI 124-144 POLSKI 145-168 ITALIANO 169-191...
  • Seite 5: Deutsch

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
  • Seite 6: Stellen Sie Das Gerät Nicht Auf Kochplatten

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn ▪ es in Gebrauch ist. Besondere Vorsicht ist gebo- ten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten betrie- ben wird. Das Gerät darf von folgenden Personen – ein- ▪...
  • Seite 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte ent- ▪ sprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel be- schädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für...
  • Seite 8: Falls Nicht Vorhanden, Wird Als Zusätzlicher

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem ange- ▪ feuchteten Tuch. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus- ▪ haltsge-brauch bestimmt. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem ▪ Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspan- nung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der Stromversor- ▪...
  • Seite 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder ▪ feuchten Händen an. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das ▪ Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel, indem ▪ Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Seite 10: Sicherheitsvorrichtungen Dürfen Nicht Abgeän

    SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht die ▪ heiße Bügelsohle. Lehnen Sie sich während des Betriebs nicht über das Bügeleisen. Hitze steigt während der Nutzung auf. Fassen Sie das Bü- geleisen ausschließlich am Handgriff an. Betreiben Sie das Bügeleisen nur mit der ange- ▪...
  • Seite 11 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Bei kurzzeitigen Unterbrechungen, bzw. wenn ▪ Sie die Dampfstation verlassen, muss das Bü- geleisen immer auf die Abstellfläche gestellt und das Gerät ausgeschaltet werden. Ein un- beaufsichtigtes aufgeheiztes Bügeleisen kann einen Brand verursachen! Die heiße Bügelsohle bei austretendem Was- ▪...
  • Seite 12 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ▪ bevor Wasser in den Wassertank gefüllt wird. Das Gerät darf nur auf einer stabilen Fläche ▪ benutzt und abgelegt werden. Vergewissern Sie sich beim Ablegen des Bügel- ▪ eisens auf der Abstellfläche, dass der Boden unter der Abstellfläche stabil ist.
  • Seite 13 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Stellen Sie Ihr Bügeleisen bei Nichtbenutzung ▪ immer auf der Basis ab. Detaillierte Informationen zur Reinigung des ▪ Gerätes finden Sie im Abschnitt Reinigung und Wartung. DEUTSCH...
  • Seite 14 Das Wollprogramm Kunde, dieses Bügeleisens wurde herzlichen Glückwunsch zum Kauf Woolmark Company Ihrer neuen GRUNDIG Dampfstation für das Bügeln von SIS 8670. Produkten aus reiner Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise Wolle genehmigt, vo- sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie rausgesetzt, daß die Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG...
  • Seite 15: Bedienelemente Und Teile

    AUF EINEN BLICK ____________________ Bedienelemente und Teile Siehe Abbildung auf Seite 3. Kalksammelkartusche Dampfstation Kabelaufwickelschlitz mit Halterung Wassertankfreigaberiegel Abnehmbarer Wassertank Wasserauffülldeckel Oberfläche der Dampfstation Sohle Transportsicherung Bedienfeld Ein/Aus- und Kontrolltaste Dampfauslöser DEUTSCH...
  • Seite 16: Bedienfeld

    IHRE DAMPFSTATION _________________ Bedienfeld Symbole Beschreibungen Wassertank ist leer Dampfstufe Kalksammelkartusche muss ersetzt werden Temperatureinstellungen Automatische Abschaltung Selbstreinigung Smart-ECO-Modus 16 DEUTSCH...
  • Seite 17: Vorgesehene Verwendung

    BEDIENUNG _________________________ Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Erste Verwendung Entfernen Sie die Verpackung von der separat im Karton verpackten Kalksammelkartusche Vor der ersten Benutzung sollten Sie Tauchen den Wassertank zur Entfernung...
  • Seite 18: Temperatur Einstellen

    BEDIENUNG _________________________ ▪ Üben Sie beim Bügeln von Stoffen Tempe- wie Samt wenig Druck aus und bü- Textil- ratur- Dampfein- geln Sie sie nur in eine Richtung. einstel- stellung ▪ lung Der Einsatz von Dampf kann bei farbigen Seidenstoffen Flecken Synthetik •...
  • Seite 19: Trockenbügeln

    BEDIENUNG _________________________ Trockenbügeln Ihr Gerät gibt keinen Dampf aus, so- lange Sie den Dampfauslöser nicht drücken. Verwenden Sie zum Trockenbügeln den Dampfauslöser nicht. Wassertank auffüllen Warnung! ▪ Achten Sie darauf, den Netzstecker Entfernen Sie den Wassertank zu ziehen, wenn Sie den Wasser- indem tank füllen, ohne das Bügeleisen Wassertankfreigaberiegel...
  • Seite 20 BEDIENUNG _________________________ Dampfbügeln Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Platzieren Sie das Gerät auf die Oberfläche der Dampfstation Hinweis ▪ Ihr Gerät eignet sich zur Benut- zung mit Leitungswasser. Falls das Leitungswasser übermäßig hart ist, sollte ein Gemisch aus Leitungs- wasser und aufbereitetem Wasser Schließen Sie das Netzkabel an.
  • Seite 21 BEDIENUNG _________________________ Über die Kontrolltaste können Sie andere Temperaturwerte als den Smart-ECO-Modus einstellen. Warnung! ▪ Treffen Sie Ihre Auswahl entspre- chend dem zu bügelnden Wäsche- stück. Wenn das Symbol der ausgewähl- Drücken Sie nach dem Bügeln ten Einstellung dauerhaft am Display einige Sekunden lang die Ein-/ blinkt, ist das Gerät zum Bügeln be- Austaste...
  • Seite 22: Vertikaler Dampf

    BEDIENUNG _________________________ Vertikaler Dampf Hinweis ▪ Es kann 60 Sekunden dauern, bis Sie können den Dampf auch in auf- die Sohle die voreingestellte rechter Position verwenden. Dank Temperatur erreicht. der vertikalen Dampffunktion können Sie Ihre Vorhänge und aufgehängte Wäsche bügeln. Halten Sie das Gerät 15 bis 30 cm vom Wäschestück bzw.
  • Seite 23: Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE _____________ Reinigung scheuernden Flüssigreiniger von Ablagerungen und Resten. Warnung! ▪ Tauchen Sie die Dampfstation nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. Geben Sie niemals Essig, Entkalkungsmittel, Stärke, Parfüm oder andere Zusatzprodukte, die das Bügeln vereinfachen sollen, in das Gerät. ▪ Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln und scheu- ernden Reinigungsmitteln oder...
  • Seite 24 REINIGUNG UND PFLEGE _____________ E n t k a l k u n g s f u n k t i o n Hinweis ▪ (Selbstreinigung) Die Kartusche muss nach einem Verbrauch von etwa 30 Litern Was- Wenn Entkalkungssymbol ser ausgetauscht werden. (Selbstreinigung) „...
  • Seite 25: Transportsicherung

    REINIGUNG UND PFLEGE _____________ Aufbewahrung – Das Symbol „ “ blinkt dauer- ▪ haft am Bedienfeld Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es längere Zeit nicht benut- Halten Sie das Gerät horizontal zen sollten. über ein Spülbecken und schüt- ▪ Ziehen Sie den Netzstecker und teln Sie es, während Sie den warten Sie, bis sich das Gerät voll- Dampfauslöser...
  • Seite 26: Informationen Zur Verpackung

    INFORMATIONEN ____________________ Technische Daten Altgeräte müssen an offizielle Sam- melstellen zum Recycling elektri- scher und elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere Anga- ben zu diesen Sammelstellen erhal- Spannungsversorgung : ten Sie von Ihrer Stadtverwaltung 220-240V ~ , 50-60 Hz oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 27: Service Und Ersatzteile

    INFORMATIONEN ____________________ GRUNDIG Entsorgen Sie die Verpackungsmate- rialien nicht mit dem Hausmüll oder Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis anderem Müll. Bringen Sie sie zu 18.00 Uhr einer von der Stadtverwaltung be- Deutschland: 0911 / 590 597 30 reitgestellten Sammelstelle für Ver- Österreich : 0820 / 220 33 22 * packungsmaterial.
  • Seite 28 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kauf- vertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteüber- gabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewähr- leistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt...
  • Seite 29 Weiterverkauf des Produktes durch den Erstkunden. 12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Ge- brauchtgeräte verkauft worden sind und nicht für B-Ware. 13. Die Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesre- publik Deutschland Garantiebedingungen – Grundig – 05/2019...
  • Seite 30: English

    SAFETY ______________________________ Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to im- proper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
  • Seite 31 SAFETY ______________________________ The appliance should not be used by the fol- ▪ lowing persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities or those with a lack of experience and knowl- edge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Seite 32 SAFETY ______________________________ Our GRUNDIG Household Appliances meet ▪ all the applicable safety standards; thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by the dealer, a ser- vice centre or a similarly qualified and author- ized service person to avoid any danger.
  • Seite 33 SAFETY ______________________________ Make sure that your local power supply corre- ▪ sponds to the information on the rating plate. The only way to disconnect the appliance from the power supply is to pull the power plug out of the power outlet. For additional protection, this appliance should ▪...
  • Seite 34 SAFETY ______________________________ Avoid damages to the power cable by not ▪ squeezing, bending or rubbing it on sharp edges. Keep the power cable away from hot surfaces and open flames. Do not pull on the power cable to disconnect ▪ the appliance from the power supply and do not wrap the power cable around the appli- ance;...
  • Seite 35 SAFETY ______________________________ Only use the iron with the steam iron station ▪ connected. If this appliance falls, if water leaks or other de- ▪ fects occur, it must be inspected and repaired by an authorised specialist. Do not use this appliance until the defect has ▪...
  • Seite 36 SAFETY ______________________________ The water drain in the bottom of the steam iron ▪ station must always be tightly sealed when the iron is in use. After use, always let the iron cool down com- ▪ pletely in a location out of reach of children and persons who are restricted in their physi- cal, sensory or mental abilities.
  • Seite 37 SAFETY ______________________________ This appliance can be used by children aged ▪ from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 38 Dear customer, The wool cycle of this iron has been ap- Congratulations on the purchase of proved your new GRUNDIG Steam Iron Woolmark Company Station SIS 8670. for the ironing of Please read the following user notes pure wool products...
  • Seite 39 OVERVIEW ________________________ Control and parts See the figure on page 3. Lime collecting cartridge Steam station Cable winding slot with bracket Water reservoir removal latch Removable water reservoir Water refill lid Steam station surface Soleplate Transport lock Control panel On/off and control button Steam trigger ENGLISH...
  • Seite 40 CONTROL PANEL _____________________ Control panel Symbols Descriptions Water reservoir is empty Steam level Lime collecting cartridge should be replaced Temperature settings Automatic shutdown Self-cleaning Smart - ECO mode 40 ENGLISH...
  • Seite 41: Intended Use

    OPERATION _________________________ Intended use Then push the cartridge in its slot. This appliance is intended only for household use and ironing; it is not suit- able for professional use. Initial use Remove the package on the lime collecting cartridge which is placed separately in the box. Soak the lime collecting cartridge in the water for 1 minutes in or- der to enhance its performance.
  • Seite 42: Ironing Tips

    OPERATION _________________________ Ironing tips Fabric Temperature Steam ▪ Type Setting Setting The appliance gets heated in a short time; iron fabrics such as syn- Without Synthetic • thetic, silk etc. using low tempera- steam ture settings. With ▪ Silk - Iron fabrics that may luster (silk etc.) ••...
  • Seite 43: Dry Ironing

    OPERATION _________________________ Dry ironing Your appliance will not raise steam as long as you do not press the steam trig- In order to use dry ironing, do not press the steam trigger Filling the water reservoir Warning ▪ When filling the water reservoir with water without removing the iron from the steam station Remove the water reservoir , ensure that the appliance is un-...
  • Seite 44: Steam Ironing

    OPERATION _________________________ Steam ironing Open the water refill lid and fill water up to the MAX level. Fill the water reservoir with wa- ter. Place the appliance on the steam station surface Note ▪ Your appliance is suitable for using with tap water. If your tap water is Plug in the appliance.
  • Seite 45 OPERATION _________________________ You can set temperature levels oth- er than the Smart - ECO mode by using the control button Warning ▪ Your selection should be suited for the fabric to be ironed. When the symbol of the selected setting flashes consistently on the display, your appliance is ready When the ironing process is over, to iron.
  • Seite 46: Vertical Steam

    OPERATION _________________________ Vertical steam Note ▪ It may take 60 seconds for the sole- You can also use the steam in upright plate to reach the previous tem- position. You can iron your curtains perature level. and hanged garments thanks to the vertical steam feature.
  • Seite 47 CLEANING AND CARE ________________ Cleaning Warning ▪ Do not soak the steam station in water or other liquids. Never put vinegar, descaling agent, laundry starch, perfume or other auxiliary products that help ironing into the appliance. ▪ Do not use gasoline, solvent and Replacing the lime...
  • Seite 48 CLEANING AND CARE ________________ Lime removing feature Note ▪ (Self-Clean) The cartridge must be replaced after consuming about 30 liters of When the “ ” lime removing water. (self-clean) symbol flashes on the control panel, this means that it Soak the new cartridge in water for is time for lime removing.
  • Seite 49: Transport Lock

    CLEANING AND CARE ________________ Storage Then press the control button once ▪ If you do not intend to use the ap- pliance for a long time, store it care- – “ ” symbol will flash on the fully. control panel permanently. ▪ Unplug the appliance and wait for Keep the appliance over the sink it to cool completely before storing...
  • Seite 50: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    INFORMATION __________________________ Compliance with Technical data the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product Power supply: This product complies with EU 220-240V ~ , 50-60 Hz WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification Power consumption: symbol for waste electrical and 2190-2600 W electronic equipment (WEEE). Pump pressure This symbol indicates that this product shall not be 6 bar disposed...
  • Seite 51: Compliance With Rohs Directive

    INFORMATION __________________________ Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive. Package information Packaging materials of product manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Seite 52: Türkçe

    GÜVENLİK _ __________________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı- lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildi- ğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir. Bu cihazı...
  • Seite 53 GÜVENLİK _ __________________________ Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve çocuklar ▪ tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı olan veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler. Son belirtilenler ci- hazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı güven- liklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar için geçerli olmaz.
  • Seite 54 GÜVENLİK _ __________________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güven- ▪ lik standartlarına uygundur; bundan dolayı herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihaz veya elektrik kablosu, hasar görmesi durumunda satıcı, servis merkezi veya benzeri uzman ve yetkili servis tarafından onarılmalı veya değiş- tirilmelidir.
  • Seite 55 GÜVENLİK _ __________________________ Şebeke güç kaynağınızın cihazın değer pla- ▪ kasında belirtilen bilgilere uygun olduğundan emin olun. Cihazı güç kaynağından ayırmanın tek yolu elektrik fişini prizden çekmektir. İlave koruma için bu cihaz, maksimum 30 mA ▪ anma değerine sahip bir ev aletleri artık akım cihazına bağlanmalıdır.
  • Seite 56 GÜVENLİK _ __________________________ Güç kablosunun hasar görmesini önlemek için ▪ sıkışmasını, kıvrılmasını veya keskin kenarlara sürtünmesini engelleyin. Güç kablosunu sıcak yüzeylerden ve çıplak alevden uzak tutun. Cihazı güç kaynağından ayırmak için kablo- ▪ sundan çekmeyin ve kablosunu cihazın etrafına sarmayın; cihazla birlikte verilen kablo saklama makarasını...
  • Seite 57 GÜVENLİK _ __________________________ Ütüyü sadece buharlı ütü istasyonuna bağlıy- ▪ ken kullanın. Bu cihaz yere düşerse, su sızıntısı yaparsa veya ▪ diğer arızalar meydana gelirse, yetkili bir servis uzmanı tarafından kontrol edilmeli ve onarılma- lıdır. Bu cihazı onarılana kadar kullanmayın. ▪...
  • Seite 58 GÜVENLİK _ __________________________ Buharlı ütü istasyonunun altındaki su gideri de- ▪ liği cihaz kullanımdayken daima sıkı bir şekilde kapalı olmalıdır. Cihazı kullandıktan sonra çocukların ve sınırlı fi- ▪ ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların erişemeyeceği bir yerde tamamen so- ğumaya bırakın.
  • Seite 59 GÜVENLİK _ __________________________ Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanı- ▪ mıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kul- lanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir.
  • Seite 60 GENEL BAKIŞ ________________________ Değerli Müşterimiz, ütünün yün programı, saf yün Buhar İstasyonu SIS 8670 ürünümüzü ürünlerin ütülenmesi satın aldığınız için teşekkür ederiz. için, giysi Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca etiketlerinde belir- tam verim alarak kullanabilmek için tilen ve bu ütü üretici- lütfen aşağıda baskül için verilmiş olan si tarafından verilen...
  • Seite 61: Kontroller Ve Parçalar

    GENEL BAKIŞ ________________________ Kontroller ve parçalar Lütfen sayfa 3'teki çizimlere bakın. Kireç toplama kartuşu Buhar istasyonu Braketli kablo sarma yuvası Su tankı çıkarma mandalı Çıkarılabilir su tankı Su doldurma kapağı Buhar istasyon yüzeyi Taban Taşıma kilidi Kontrol paneli Açma/kapama ve kontrol düğmesi Buhar tetiği TÜRKÇE...
  • Seite 62: Kontrol Paneli

    KONTROL PANELİ ____________________ Kontrol paneli Semboller Açıklamaları Su tankı boştur Buhar seviyesi Kireç toplama kartuşu yenilenmelidir Sıcaklık ayarları Otomatik kapanma Kendi kendini temizleme Smart (akıllı) - ECO modu TÜRKÇE...
  • Seite 63: Kullanım Amacı

    KULLANIM __________________________ Kullanım amacı Daha sonra kartuşu yuvasına iterek yerleştirin. Cihaz sadece evde kullanılmak ve ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, profesyo- nel kullanım için uygun değildir. İlk kullanım Kutudan ayrı olarak çıkan kireç toplama kartşunun üzerindeki ambalajı çıkarın. Kireç toplama kartuşunun per- formansını artırmak amacıyla 1 dakika süresince su dolu kapta bekletin.
  • Seite 64: Ütüleme Ipuçları

    KULLANIM __________________________ Ütüleme ipuçları Kumaş Sıcaklık Buhar ▪ Cihaz kısa sürede ısınır; sentetik, Türü Ayarı Ayarı ipek veya benzeri kumaşları düşük Sentetik • Buharsız sıcaklık ayarları kullanarak ütüleyin. ▪ İpekli - Buharlı Parlayabilecek kumaşları (ipek vb.) •• Yünlü ters çevirerek ütüleyin veya Smart- ECO modunda cihazı...
  • Seite 65: Kuru Ütüleme

    KULLANIM __________________________ Cihazın açma/kapama düğmesine Uyarı birkaç saniye basın, cihazı ka- ▪ “•” haricindeki tüm sıcaklık sevi- patın ve fişini prizden çekin. yelerinde buharlı ütüleme yapabi- lirsiniz. Buharlı ütüleme için buhar tetiğine basın. ▪ Ütüleme için kumaşın etiketinde be- lirtilen ütüleme talimatlarını dikkate alın.
  • Seite 66: Buharlı Ütüleme

    KULLANIM __________________________ Buharlı ütüleme Su doldurma deliğinin kapağını açın ve MAX seviyesine kadar su tankını dol- doldurun. durun (bkz. su tankının doldurulması). Cihazı buhar istasyon yüzeyine yerleştirin. ▪ Cihazınız musluk suyu kullanımına uygun olarak tasarlanmıştır. Eğer Cihazın fişini prize takın. bulunduğunuz yerdeki musluk suyu aşırı...
  • Seite 67: Dik Buhar

    KULLANIM __________________________ Smart (akıllı) -ECO modu harici, diğer sıcaklık seviyelerini kontrol düğmesini kullanarak ayarlaya- bilirsiniz. Uyarı ▪ Seçiminizin ütülenecek kumaşa uygun olması gerekir. Seçilen ayarın sembolü ekranda sürekli olarak yandığında cihazınız Ütüleme işlemi sona erdiğinde ütülemeye hazırdır. açma/kapama düğmesine kaç saniye basın. Uyarı...
  • Seite 68 KULLANIM __________________________ Uyarı ▪ Buharı hiçbir zaman insanlara veya hayvanlara yöneltmeyin. Otomatik kapanma (Auto- Off) Cihaz 10 dakika boyunca hareket et- tirilmezse ve herhangi bir düğmesine basılmazsa; otomatik olarak kapanır. ▪ Cihaz yatay konumda hareket et- tirilir veya herhangi bir düğmesine basılırsa çalışmaya başlar.
  • Seite 69 TEMİZLİK VE BAKIM __________________ Temizlik Uyarı ▪ Buhar istasyonunu suya veya diğer sıvıların içerisine daldırma- yın. Cihaza asla sirke, kireç çözücü, kola, parfüm veya diğer ütülemeye yardımcı maddelerden koymayın. ▪ Cihazı temizlemek için benzin, sol- vent, aşındırıcı temizleyici veya sert Kireç toplama kartuşu fırça kullanmayın.
  • Seite 70: Kireç Temizleme Özelliği (Self-Clean)

    TEMİZLİK VE BAKIM __________________ Yeni kartuşun performansını artır- Kireç temizleme özelliği mak amacıyla 5 dakika süresince (Self-Clean) su dolu kapta kartuşu bekletin. Kontrol panelinde “ ” kireç Eski kartuşu yuvasından çıkarma- temizleme (self-clean) sembolü yan- dan önce o bölgenin soğuk oldu- dığında, kireç temizleme zamanın ğundan emin olun.
  • Seite 71 TEMİZLİK VE BAKIM __________________ Cihazı yatay şekilde lavabo üzeri- Saklama ne getirin ve buhar tetiğine bası- ▪ Buhar istasyonunu uzun süre kullan- lı tutarak sallayın. mayı düşünmüyorsanız, dikkatli bir şekilde saklayın. Kireç temizleme (self-clean) işlemi tamamlandığında cihaz otomatik ▪ Cihazı kaldırmadan önce fişini olarak kireç...
  • Seite 72: Teknik Bilgiler

    BİLGİ _ _______________________________ Teknik Bilgiler Bu sembol, bu ürünün kul- lanım ömrü sonunda diğer evsel atıklarla birlikte atıl- maması gerektiğini belirtir. Kullanılmış cihazlar, elekt- Güç kaynağı rikli ve elektronik cihazların geri dönü- şümü için belirlenen resmi toplama 220-240V ~ , 50-60 Hz noktalarına teslim edilmelidir.
  • Seite 73: Tüketi̇ci̇ Hi̇zmetleri̇

    TÜKETİCİ HİZMETLERİ ___________________________________ Değerli Müşterimiz, Aşağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz. Grundig Çağrı Merkezi haftanın 7 günü 24 saat hizmet vermektedir. 1. Ürününüzü aldığınızda Garanti Grundig Sabit veya cep telefonlarınızdan belgesini Yetkili Satıcınıza onay- alan kodu tuşlamadan çağrı merkezi lattırınız. Çağrı numaramızı arayarak ürününüz ile 2. Ürününüzü...
  • Seite 74 Garanti Konusunda Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; 1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, 2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar, 3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya altyapısı...
  • Seite 75: Garanti̇ Belgesi̇

    Arçelik A.Ş. Markası: Grundig Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Cinsi: Buhar Sütlüce / İSTANBUL İstasyonlu Ütü Modeli: SIS 8670 Telefonu: (0-216) 585 8 888 Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.grundig.com.tr Azami Tamir Süresi:...
  • Seite 76: Español

    SEGURIDAD _________________________ Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños de- bidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como refer- encia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
  • Seite 77 SEGURIDAD _________________________ No permita que los niños o las personas con ▪ sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente expe- riencia ni conocimientos, a no ser, en este último caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 78 SEGURIDAD _________________________ Nuestros electrodomésticos GRUNDIG ▪ cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si está dañado, y para evitar cualquier peligro, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada.
  • Seite 79 SEGURIDAD _________________________ Asegúrese de que su suministro eléctrico se cor- ▪ responda con la información de la placa de características. La única forma de desconectar el aparato de la corriente eléctrica es desen- chufarlo de la toma de pared. Para una mayor protección, conecte el aparato ▪...
  • Seite 80 SEGURIDAD _________________________ Procure que el cable no sufra tirones, no se ▪ doble y no roce con bordes afilados para evitar dañarlo. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas. No tire del cable de alimentación para ▪...
  • Seite 81 SEGURIDAD _________________________ Advertencia - ¡Peligro de quemaduras! No toque ▪ la suela caliente. No lo deje apoyado sobre la plancha mientras esté enchufado. Se producirá calor durante el uso del aparato. Sujete la plan- cha sólo por el asa. Utilice la plancha sólo con el centro de plan- ▪...
  • Seite 82 SEGURIDAD _________________________ Una plancha caliente desatendida puede ▪ causar quemaduras. No acerque la suela caliente a otras personas, ▪ animales o aparatos eléctricos mientras esté sa- liendo vapor. El drenaje de agua de la base del centro de ▪ planchado con vapor debe estar siempre cor- rectamente cerrado cuando no se esté...
  • Seite 83 SEGURIDAD _________________________ Cuando coloque la plancha en su soporte, ▪ asegúrese de que el soporte esté apoyado sobre una superficie estable. Podría sufrir quemaduras si toca las partes me- ▪ tálicas calientes. Tenga cuidado. Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 ▪...
  • Seite 84 Le felicitamos por la compra de sido aprobado por su nuevo centro de planchado Woolmark GRUNDIG SIS 8670. Company para el Le rogamos lea con atención planchado de pro- ductos de pura lana las siguientes notas de uso para...
  • Seite 85 VISIÓN GENERAL ____________________ Control y piezas Vea la ilustración de la pág. 3. Cartucho de recolección de cal Centro de planchado Ranura para enrollar el cable con soporte Pestillo para retirar el depósito de agua Depósito de agua desmontable Tapa para la recarga de agua Superficie del centro de planchado Suela Seguro de transporte...
  • Seite 86 CENTRO DE PLANCHADO _____________ Panel de Símbolos Descripciones control El depósito de agua está vacío Nivel de vapor Cartucho de recolección de cal Ajustes de temperatura Apagado automático Autolimpieza Modo Smart - ECO 86 ESPAÑOL...
  • Seite 87: Uso Previsto

    FUNCIONAMIENTO __________________ Uso previsto Luego, empuje el cartucho cia su ranura. Este electrodoméstico está pensado para un planchado y un uso domés- tico no es apto para uso profesional. Primer uso Retire el paquete del cartucho de recolección de cal , ubicado de manera separada en la caja.
  • Seite 88: Ajuste De La Temperatura

    FUNCIONAMIENTO __________________ ▪ Emplee poca presión cuando Ajus- planche tejidos tales como tercio- Ajustes pelo y plánchelos en una sola di- Tipo de de la rección. tejido tem- vapor ▪ El uso de vapor puede provocar pera- manchas en tejidos de seda de tura color.
  • Seite 89: Planchado En Seco

    FUNCIONAMIENTO __________________ Planchado en seco El aparato no emitirá vapor mientras no pulse el gatillo de vapor Para planchar en seco, no pulse el ga- tillo de vapor Llenar el depósito de agua Atención ▪ Cuando llene el depósito de agua con agua sin quitar la plancha del centro de planchado, asegúrese de que el aparato esté...
  • Seite 90: Planchado Al Vapor

    FUNCIONAMIENTO __________________ Planchado al vapor Llene dos veces el depósito de agua Coloque el aparato sobre la super- ficie del centro de planchado Nota ▪ El electrodoméstico es apto para su uso con agua del grifo. Si el agua del grifo es demasiado dura, le recomendamos usar una mezcla Enchufe el aparato.
  • Seite 91 FUNCIONAMIENTO __________________ dades de temperatura adecuados para todos los tejidos que puedan plancharse. Además del modo Smart - ECO, puede ajustar los niveles de tem- peratura con el botón de control Atención ▪ Realice la selección según el tipo Cuando el planchado haya fina- de tejido que vaya a planchar.
  • Seite 92: Vapor Vertical

    FUNCIONAMIENTO __________________ Vapor vertical Nota ▪ Puede que la suela tarde 60 se- También puede usar la descarga de gundos en alcanzar la temperatura vapor en posición vertical. Puede configurada previamente. planchar las cortinas y las prendas colgadas gracias a la función de plan- chado en posición vertical.
  • Seite 93 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Limpieza Atención ▪ No moje el centro de planchado con agua u otros líquidos. Nunca ponga en el aparato vinagre, desincrustantes, almidón de lavandería, perfumes o otros productos auxiliares que ayuden en el planchado. ▪ Nunca use gasolina, productos de Recambio del cartucho de limpieza disolventes y abrasivos recolección de cal...
  • Seite 94 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Deje el nuevo cartucho de recolec- Función de eliminación de ción de cal en remojo en el agua la cal (Autolimpieza) durante 5 minutos para mejorar su Cuando el símbolo de eliminación rendimiento. de cal (autolimpieza) “ ” par- Antes de retirar el cartucho viejo padee en el panel de control, de su ranura, asegúrese de que las esto significa que es hora de retirar...
  • Seite 95: Seguro De Transporte

    LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Gire el seguro de nuevo para desb- Luego, pulse el botón de control loquear el seguro de transporte una vez. – El símbolo “ ” parpadeará en el panel de control perma- nentemente. Mantenga el aparato en una posición horizontal encima del fregadero y agítelo mientras pulsa y mantiene pulsado el gatillo de vapor...
  • Seite 96 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Almacenamiento ▪ Si no va a utilizar el aparato du- rante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente. ▪ Desenchufe el aparato y espere hasta que se enfríe por completo. ▪ Vacíe el agua del depósito de agua ▪ Para almacenar el centro de plan- chado, enrolle el cable alrededor de la ranura para enrollar el cable...
  • Seite 97 INFORMATION __________________________ Compliance with Technical data the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product Power supply: This product complies with EU 220-240V ~ , 50-60 Hz WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification Power consumption: symbol for waste electrical and 2190-2600 W electronic equipment (WEEE). Pump pressure Este símbolo indica que este producto no debe 6 bar eliminarse...
  • Seite 98 INFORMATION __________________________ Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive. Package information Packaging materials of product manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
  • Seite 99: Français

    SÉCURITÉ ____________________________ Veuillez lire attentivement le présent manuel d’uti- lisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation ! Conservez le manuel d’utilisation car vous pour- riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où...
  • Seite 100 SÉCURITÉ ____________________________ L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ▪ suivantes, enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales limitées, et les personnes ne possédant pas l’expérience ni la connaissance suffisantes. Cela ne s’applique plus à ces dernières si on leur ap- prend l’utilisation de l’appareil ou si elles l’utilisent sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 101 SÉCURITÉ ____________________________ Nos appareils ménagers de marque GRUN- ▪ DIG respectent les normes de sécurité appli- cables. En conséquence, si l’appareil venait à être endommagé, faites-le réparer ou rempla- cer par le revendeur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d’éviter tout risque.
  • Seite 102 SÉCURITÉ ____________________________ Rassurez-vous que l’alimentation secteur locale ▪ correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique. Le seul moyen de décon- necter l’appareil de l’alimentation électrique consiste à le débrancher de la prise électrique. Pour plus de protection, l’appareil devrait éga- ▪...
  • Seite 103 SÉCURITÉ ____________________________ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage ▪ et lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utili- sation. Pour éviter d’endommager le câble d’alimenta- ▪ tion, évitez de l’aplatir, de le plier ou même de le frotter contre des bords coupants. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
  • Seite 104 SÉCURITÉ ____________________________ Avertissements - Risque de brûlures ! Ne tou- ▪ chez pas les semelles chaudes. Ne laissez pas votre poids reposer sur le fer pendant son uti- lisation. Au cours de l’utilisation, l’appareil va dégager plus de chaleur ! Tenez l’appareil par la poignée uniquement.
  • Seite 105 SÉCURITÉ ____________________________ Lorsque vous vous déplacez ou abandonnez ▪ l’appareil sans surveillance pendant une courte période, rassurez-vous qu’il est éteint et posé sur son support. Lorsque le fer reste sans surveillance, il chauffe ▪ exagérément et peut causer des blessures par brûlures ! Ne pointez jamais la semelle chaude, pendant ▪...
  • Seite 106 SÉCURITÉ ____________________________ Avant de remplir le réservoir d’eau, la fiche doit ▪ être débranchée de la prise. Le fer doit être utilisé et déposé sur une surface ▪ stable. Lorsque vous déposez le fer sur son socle, assurez-vous que la surface sur laquelle repose ce socle est stable.
  • Seite 107 SÉCURITÉ ____________________________ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à...
  • Seite 108 APERÇU _____________________________ Cher client, chère cliente, La position Laine de ce fer a été approu- Félicitations, vous avez acheté le vé nouveau fer à vapeur GRUNDIG Woolmark Company SIS 8670. pour le repassage Veuillez lire attentivement les recom- des vêtements en pure laine à...
  • Seite 109 APERÇU _____________________________ Commandes et pièces Voir l’image en page 3. Cartouche anticalcaire Centrale vapeur Tambour d’enroulement de câble avec support Verrou du réservoir d’eau amovible Réservoir d’eau amovible Couvercle du réservoir d’eau Surface de la centrale vapeur Semelle Verrouillage de transport Panneau de commande Bouton de contrôle marche/arrêt Gâchette à...
  • Seite 110 PANNEAU DE COMMANDE _ ___________ Panneau de Symboles Descriptions commande Le réservoir d’eau est vide Niveau de vapeur La cartouche anticalcaire doit être remplacée. Réglages de température Arrêt automatique Nettoyage automatique Mode Smart - ECO 110 FRANÇAIS...
  • Seite 111: Utilisation Prévue

    FONCTIONNEMENT __________________ Utilisation prévue Placez ensuite la cartouche dans son logement. Cet appareil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique et pour le repassage ; il ne convient pas à un usage professionnel. İPremière utilisation Retirez l’emballage de la car- touche anticalcaire qui est pla- cée séparément dans la boîte.
  • Seite 112: Réglage De La Température

    FONCTIONNEMENT __________________ ▪ Repassez les tissus qui peuvent Réglage de la température garder des effets de brillance (soie Réglez la température appropriée au etc.) en les retournant à l’envers tissu à repasser à l’aide du bouton de ou en utilisant l’appareil en mode commande Smart-ECO.
  • Seite 113: Remplissage Du Réservoir D'eau

    FONCTIONNEMENT __________________ Remplissage du réservoir Attention ▪ Vous pouvez repasser à la vapeur d‘eau avec tous les niveaux de tempéra- Attention ture excepté pour “•”. Appuyez ▪ Lorsque vous remplissez le réser- sur la gâchette à vapeur pour voir d’eau sans retirez le fer de la repasser à...
  • Seite 114 FONCTIONNEMENT __________________ Appuyez sur le bouton marche / arrêt , éteignez et débranchez l’appareil. Remarques ▪ Vous pouvez utiliser votre appareil avec de l’eau du robinet. Si l’eau de votre robinet est trop calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange d’eau du robinet et Retirez le réservoir d’eau en ap- d’eau potable.
  • Seite 115 FONCTIONNEMENT __________________ Repassage à la vapeure Vous pouvez utilisez des niveaux de température autres que le mode Remplissez le réservoir d’eau Smart - ECO à l’aide du bouton de avec de l’eau. commande. Installez l’appareil sur la surface Attention de la station vapeur ▪...
  • Seite 116: Vapeur Verticale

    FONCTIONNEMENT __________________ Vapeur verticale Vous pouvez également utiliser la va- peur en position verticale. Vous pou- vez repasser vos rideaux et autres vêtements suspendus à l’aide de la fonction de repassage vertical. Tenez l’appareil à 15-30 cm des vêtements et des rideaux. Lorsque le repassage est terminé, appuyez sur le bouton marche/ar- rêt...
  • Seite 117 FONCTIONNEMENT __________________ Arrêt automatique (Auto- Off) Si vous ne déplacez pas l’appareil ou que vous n’appuyez sur aucun de ses boutons pendants 10 minutes, il s’éteindra automatiquement. ▪ Si vous déplacez horizontalement l’appareil ou si vous appuyez sur un de ses boutons, il se mettra en marche.
  • Seite 118 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ Nettoyage nettoyant liquide non abrasif si né- cessaire. Attention ▪ Ne trempez pas la centrale va- peur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne mettez jamais de vi- naigre, de détartrants, d’amidon de blanchisserie, de parfum ou tout autre produit d’aide au repassage dans le fer à...
  • Seite 119 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ Fonction de détartrage Remarques ▪ La cartouche doit être remplacée (Auto-nettoyage) au bout d’une consommation de Lorsque le symbole de détartrage “ 30 litres d’eau. ” (Auto-nettoyage) clignote sur Laissez tremper la nouvelle car- le panneau de commande, cela touche dans l’eau pendant 5 mi- signifie qu’il est temps de procéder...
  • Seite 120 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ Appuyez ensuite sur le bouton de Verouillage de transport contrôle une fois. Levez le verou de transport manière à pouvoir déplacer/trans- – le symbole “ ” se mettra à porter votre appareil facilement et clignoter en continu sur la pan- le ranger en toute sécurité.
  • Seite 121 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ ▪ Enroulez le câble autour du tam- bour d’enroulement et fixez-le de manière à ranger la centrale vapeur. ▪ Conservez-le dans un endroit frais et sec. ▪ Tenez l’appareil hors de portée des enfants. FRANÇAIS...
  • Seite 122 INFORMATIONS _ ________________________ Conformité avec la Données techniquesr directive DEEE et mise au rebut des déchets Ce produit est conforme à la directive Alimentation électrique DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un 220-240V ~ , 50-60 Hz symbole de classification pour la Consommation d’énergie: mise au rebut des équipements 2190-2600 W électriques et électroniques (DEEE).
  • Seite 123: Conformité Avec La Directive Ldsd

    INFORMATIONS _ ________________________ Conformité avec la directive LdSD L’appareil que vous avez acheté conforme à directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive. Information sur l’emballage L’emballage du produit est composé de matériaux r e c y c l a b l e s , conformément à...
  • Seite 124 SIGURNOST _________________________ Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priruč- nik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurno- sne upute da biste izbjegli oštećenje zbog ne- pravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upora- bu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
  • Seite 125: Hrvatski

    Ne otvarajte vanjsko kućište ni u kojim okol- ▪ nostima. Ne jamčimo za štete uzrokovane ne- pravilnim rukovanjem. Naši kućanski aparati GRUNDIG zadovo- ▪ ljavaju sve primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja ošte- ćeni, prodavač, servis ili slično kvalificirani i ovlašteni serviser mora ih popraviti ili zamije-...
  • Seite 126 SIGURNOST _________________________ Nikad ne rukujte uređajem ako su vam ruke ▪ vlažne ili mokre. Uvijek upotrebljavajte samo originalne dijelove ▪ ili one koje je preporučio proizvođač. Opasnost od gušenja! Ambalažu držite poda- ▪ lje od djece. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i zaštitne ▪...
  • Seite 127 SIGURNOST _________________________ Pazite da ne zapnete za kabel napajanja dok ▪ je uređaj u uporabi. Postavite uređaj na takav način da je utikač uvi- ▪ jek dostupan. Nikad ne dodirujte utikač ako su vam ruke ▪ vlažne ili mokre. Izvucite utikač iz napajanja prije svakog čišće- ▪...
  • Seite 128 SIGURNOST _________________________ Uvijek držite kosu, odjeću i druge predmete ▪ podalje od uređaja dok radi da biste izbjegli ozljede i oštećenja. Upozorenje – Opasnost od opeklina! Ne di- ▪ rajte vruću donju ploču. Ne naginjite se iznad glačala dok radi. Tijekom uporabe iz uređaja izlazi toplina! Dodirujte glačalo samo za ručku.
  • Seite 129 SIGURNOST _________________________ Kad se udaljavate od uređaja ili ga ostavljate ▪ bez nadzora na neko vrijeme, postavite uređaj na bazu i provjerite je li isključen. Vruće glačalo bez nadzora može dovesti do ▪ opeklina! Nikad ne usmjeravajte grijaću ploču prema ▪ osobama, životinjama ili električnim uređajima dok izlazi para.
  • Seite 130 SIGURNOST _________________________ Kad stavljate glačalo na postolje, provjerite sta- ▪ bilnost površine na koju je postavljeno postolje. Diranje vrućih metalnih dijelova, vruće vode ili ▪ pare može uzrokovati opekline. Budite pažljivi prilikom rukovanja. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 ▪...
  • Seite 131 Ciklus glačanja vune ovog glačala odo- čestitamo vam na kupnji vaše bren je od strane The nove parne postaje za glačanje Woolmark Company GRUNDIG SIS 8670. za glačanje proizvo- Pažljivo pročitajte sljedeće da od čiste vune, pod uvjetom da se...
  • Seite 132: Kontrole I Dijelovi

    PREGLED ____________________________ Kontrole i dijelovi Pogledajte sliku na 3. stranici. Uložak za prikupljanje kamenca Parna postaja Utor za namatanje kabela s drža- čem Polugica za uklanjanje spremnika za vodu Uklonjivi spremnik za vodu Poklopac za dopunu vode Površina parne postaje Grijaća ploča Sigurnosno zaključavanje Kontrolna ploča Kontrolna tipka za uključivanje/...
  • Seite 133: Kontrolna Ploča

    KONTROLNA PLOČA _________________ Kontrolna Simboli Opisi ploča Spremnik za vodu je prazan Razina pare Potrebna je zamjena uloška za prikupljanje kamenca Postavke temperature Automatsko isključenje Samočišćenje Pametan - EKO način rada HRVATSKI...
  • Seite 134: Prva Uporaba

    RAD ________________________________ Namjena Zatim umetnite uložak u predvi- đeni utor. Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu za potrebe gla- čanja i nije podesan za profesionalnu uporabu. Prva uporaba Uklonite ambalažu s uloška za prikupljanje kamenca koji je po- sebno zapakiran u kutiji.
  • Seite 135: Postavka Temperature

    RAD ________________________________ Savjeti za glačanje Postavka temperature ▪ Uređaj se zagrijava u kratkom vre- S pomoću kontrolne tipke postavite menu; tkanine kao što su sintetika, odgovarajuću temperaturu za tkaninu svila itd. glačajte koristeći se po- koju namjeravate glačati. stavkama niske temperature. ▪ Tkanine koje su sklone sjaju (svila Postavke i sl.) glačajte s unutarnje strane ili Vrsta...
  • Seite 136: Suho Glačanje

    RAD ________________________________ ▪ Prilikom glačanja obratite pozor- Pritisnite tipku za uključivanje/ nost na upute za glačanje nave- isključivanje , isključite uređaj i dene na etiketi za održavanje iskopčajte ga iz struje. tkanine. Suho glačanje Uređaj neće ispuštati paru dok ne priti- snete okidač...
  • Seite 137: Glačanje Na Paru

    RAD ________________________________ Glačanje na paru Spremnik za vodu napunite vo- dom. Postavite uređaj na površinu parne postaje Pažnja ▪ S vašim uređajem možete upotri- jebiti vodu iz slavine. Ako je voda iz slavine pretvrda, preporučujemo uporabu mješavine vode iz slavine Uključite uređaj u napajanje. i pročišćene vode.
  • Seite 138 RAD ________________________________ ▪ Uređaj prilikom prve uporabe Kad je uređaj spreman za gla- započinje rad u pametnom-EKO čanje na paru, postavite glačalo načinu rada. Ta razina omogu- vodoravno na tkaninu koju ćete ćuje sigurnu temperaturu i količinu glačati i pritisnite okidač za paru pare za sve tkanine koje se mogu .
  • Seite 139: Okomito Glačanje Na Paru

    RAD ________________________________ Okomito glačanje na paru Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) Funkciju pare možete upotrijebiti i u okomitom položaju. Zahvaljujući zna- Ako uređaj ne pomaknete i ne pritisne- čajki okomitog ispuštanja pare možete te niti jednu tipku u trajanju od 10 mi- glačati svoje zastore i odjeću obješe- nuta, uređaj će se automatski isključiti.
  • Seite 140 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________ Čišćenje Napomena ▪ Parnu postaju nemojte nama- kati u vodi ili drugim tekućinama. U uređaj nikad ne stavljajte ocat, sredstvo za uklanjanje kamenca, štirku, parfem ili pomoćna sredstva za glačanje. ▪ Za čišćenje ovog uređaja nemojte Zamjena uloška upotrebljavati benzin, otapala i abrazivna sredstva za čišćenje ili prikupljanje kamenca tvrde četke.
  • Seite 141 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________ Namočite novi uložak za prikuplja- Funkcija uklanjanje nje kamenca u vodu na 5 minuta kamenca (Samočišćenje) kako biste poboljšali njegovu učin- Kada kontrolnoj plo- kovitost. či svijetli simbol Prije nego što uklonite stari uložak “ ” za uklanjanje kamenca (sa- iz predviđenog utora, pobrinite se močišćenje), to znači da je potreb- da dijelovi koji okružuju uložak...
  • Seite 142 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________ Pohrana – Na kontrolnoj će ploči nepre- stano svijetliti simbol “ ”. ▪ Ako ne planirate upotrebljavati Uređaj postavite u vodoravni po- uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga ložaj iznad sudopera i zatresite pohranite. ▪ ga dok okidač za paru držite Isključite uređaj iz struje i ostavite pritisnutim.
  • Seite 143: Tehnički Podaci

    INFORMACIJE ___________________________ Usklađenost s Tehnički podaci Direktivom o električnom i elektroničkom Napajanje opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada 220-240V ~ , 50-60 Hz Potrošnja energije: Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). 2190-2600 W Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku Tlak pumpe oznaku za električni i elektronski 6 bara otpad (WEEE). Ovaj simbol označava Količina naglo ispuštene pare da se ovaj proizvod ne...
  • Seite 144: Informacije O Pakiranju

    INFORMACIJE ___________________________ Usklađenost s Direk- tivom o zabrani upo- rabe određenih opa- snih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS) Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabranjene mate- rijale navedene u Direktivi. Informacije o pakira- Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala...
  • Seite 145: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ- nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instruk- cję.
  • Seite 146 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Urządzenia tego nie powinny używać następu- ▪ jące osoby, w tym dzieci: osoby o ograniczo- nych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, a także bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Nie dotyczy to tych ostatnich, jeśli zostaną poinstruowane co do użytkowania tego urządzenia lub jeśli używają...
  • Seite 147 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Artykuły gospodarstwa domowego firmy ▪ GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi sto- sownych norm bezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasi- lania, aby uniknąć zagrożenia należy oddać go do naprawy lub wymiany przez sprze- dawcę, do punktu serwisowego lub podob- nie wykwalifikowaną...
  • Seite 148 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do ▪ użytku domowego. Upewnij się, że zasilanie z miejscowej sieci ▪ elektrycznej odpowiada danymi na tabliczce znamionowej. Jedyny sposób, aby odłączyć urządzenie to od zasilania, to wyjąć wtyczkę z gniazdka. Dodatkową ochronę zapewni podłączenie ▪...
  • Seite 149 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przed każdym czyszczeniem urządzenia i gdy ▪ nie jest używane wyjmuj wtyczkę z gniazdka ściennego. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasila- ▪ jącego nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania ani ocierania o ostre krawędzie. Trzy- maj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia.
  • Seite 150 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Aby uniknąć obrażeń i szkód, podczas użytko- ▪ wania tego urządzenia nie zbliżaj doń włosów, odzieży ani innych przedmiotów. Uwaga - niebezpieczeństwo poparzenia! Nie ▪ dotykać gorącej płyty żelazka. Nie pochylaj się nad żelazkiem, gdy jest używane. Podczas użytkowania urządzenie to wydziela ciepło! Nie dotykaj żadnej części żelazka poza jego rączką.
  • Seite 151 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Aby zapewnić bezpieczne działanie urządze- ▪ nia, w żaden sposób nie zmieniaj jego zabez- pieczeń funkcjonalnych. Kiedy odchodzisz od tego urządzenia lub tylko ▪ na krótki czas pozostawiasz je bez bez nad- zoru, upewnij się, że żelazko stoi na podstawie i jest wyłączone.
  • Seite 152 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Gdy żelazko przyłączone jest do zasilania, nie ▪ wolno pozostawiać go bez nadzoru. Przed napełnieniem zbiornika wodą trzeba ▪ wyjąć wtyczkę z gniazdka. Żelazka używa się i stawia na stabilnej po- ▪ wierzchni. Stawiając żelazko na jego podstawce upewnij ▪...
  • Seite 153 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Żelazko należy zawsze odkładać na pod- ▪ stawę. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia ▪ urządzenia znajdują się w części Czyszczenie i konserwacja. POLSKI...
  • Seite 154: Opis Ogólny

    OPIS OGÓLNY ____________________ Drodzy Klienci, Dla przyszłości, dla której warto żyć. Grundig. Gratulujemy zakupu naszego nowego żelazka ze parownicą GRUNDIG Steam Ironing Station SIS 8670. Program prasowania wyrobów wełnia- Prosimy uważnie przeczytać nych tym żelazkiem następującą instrukcję, aby na wiele został zatwierdzony lat zapewnić...
  • Seite 155 OPIS OGÓLNY ____________________ Regulacja i budowa Patrz rysunek na str. 3. Wkład odkamieniający Powierzchnia parownicy Gniazdo do zwijania kabla z uchwytem Zapadka do wyjmowania zbiorni- ka wody Wyjmowany zbiornik wody Pokrywka zbiornika wody Parownica Stopa żelazka Blokada transportowa Panel sterowania Przycisk Zał./Wył. i sterowania Spust pary POLSKI...
  • Seite 156 PANEL STEROWANIA _________________ Panel Symbol Opis sterowania Zbiornik wody jest pusty Poziom pary Należy wymienić wkład odkamieniający Ustawienia temperatury Automatyczne wyłączenie Samoczyszczenie Inteligentny tryb EKO 156 POLSKI...
  • Seite 157: Pierwsze Użycie

    OBSŁUGA ___________________________ Przeznaczenie Następnie umieść wkład gnieździe. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku i prasowania w gospodarstwie domowym. Nie nadaje się do zastoso- wań profesjonalnych. Pierwsze użycie Wyjmij z opakowania wkład od- kamieniający znajdujący się oddzielnie w pudełku. Zanurz wkład odkamieniający w wodzie na 1 minut, aby zwięk- szyć...
  • Seite 158: Ustawianie Temperatury

    OBSŁUGA ___________________________ Wskazówki dotyczące Ustawianie temperatury prasowania Za pomocą przycisku sterowania ▪ ustaw temperaturę odpowiednią dla Urządzenie nagrzewa się szybko. prasowanej tkaniny. Tkaniny syntetyczne, jedwabne itp. należy prasować przy niskich usta- wieniach temperatury. Nastawa ▪ Rodzaj Nasta- Tkaniny z połyskiem (np. jedwab) tempera- tkaniny wa pary...
  • Seite 159: Prasowanie Na Sucho

    OBSŁUGA ___________________________ ▪ Podczas prasowania należy Naciśnij przycisk Zał./Wył. uwzględnić instrukcje prasowania , wyłącz urządzenie i wyjmij jego podane na etykiecie tkaniny. wtyczkę z gniazdka. Prasowanie na sucho Urządzenie nie wytwarza pary do mo- mentu naciśnięcia spustu pary Aby prasować na sucho, nie należy używać...
  • Seite 160: Prasowanie Parowe

    OBSŁUGA ___________________________ Prasowanie parowe Napełnij zbiornik wodą (patrz punkt 3.6). Umieść urządzenie na powierzch- ni parownicy Uwaga ▪ Urządzenie umożliwia używanie wody z kranu. Jeśli woda z kranu jest zbyt twarda, zaleca się używa- nie roztworu wody z kranu i wody Podłącz urządzenie do zasilania. oczyszczonej.
  • Seite 161 OBSŁUGA ___________________________ Uwaga Uwaga ▪ ▪ Działająca pompa może wytwa- Prasowanie parą przy użyciu spu- rzać hałas podczas pobierania stu pary jest możliwe na wszyst- wody. Jest to normalne zjawisko. kich poziomach temperatury z wyjątkiem ustawienia „•”. ▪ Przy pierwszym użyciu urządzenie rozpoczyna działanie w inteligent- Jeśli urządzenie jest gotowe do nym trybie EKO.
  • Seite 162: Pionowe Uderzenie Parą

    OBSŁUGA ___________________________ Po zakończeniu prasowania na- Automatyczne wyłączanie ciśnij przycisk Zał./Wył przez (Auto wyłączanie) kilka sekund. Jeśli przez 10 minut nie poruszysz – Kontrolki na panelu sterowania urządzeniem lub nie naciśniesz żad- zgasną. nego przycisku, zostanie ono automa- tycznie wyłączone. Odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw je do ostygnięcia.
  • Seite 163 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Czyszczenie Ostrzeżenie ▪ Nie zanurzaj parownicy wodzie ani innych cieczach. Nie wolno wprowadzać do urządzenia octu, środka odkamieniającego, krochmalu, perfum ani innych pro- duktów ułatwiających prasowanie. ▪ Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpusz- czalnika, ściernych środków czysz- czących ani twardych szczotek.
  • Seite 164 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Wymiana wkładu odkamieniającego Ostrzeżenie ▪ Nie używaj żadnych środków od- kamieniających! Mogą one spowo- dować uszkodzenie urządzenia. ▪ Nie kupuj wkładów w miejscach innych niż autoryzowane punkty sprzedaży i punkty serwisowe. Wkład zakupiony w innym miejscu może nie pasować do gniazda i Wyjmij nowy wkład z opakowa- działać...
  • Seite 165 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Blokada transportowa Obróć blokadę transportową , aby łatwo przenosić/transporto- 3 sec. wać urządzenie i bezpiecznie je przechowywać. Ponownie obróć blokadę transpor- tową , aby ją odblokować. Uwaga ▪ Po przejściu urządzenia w tryb usuwania kamienia (samoczysz- czenia) symbol „ ”...
  • Seite 166 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Przechowywanie ▪ Jeśli urządzenie nie będzie uży- wane przez dłuższy czas, należy je przechowywać w bezpiecznym miejscu. ▪ Najpierw zaczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. ▪ Opróżnij zbiornik wody ▪ W celu przechowywania parow- nicy owiń przewód wokół gniazda do zwijania kabla z uchwytem zabezpiecz go.
  • Seite 167: Dane Techniczne

    INFORMACJA ____________________________ Zgodność z dyrek- Dane techniczne tywą WEEE i usuwanie odpadów Niniejszy wyrób jest zgodny z dy- Zasilanie rektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten 220-240V ~ , 50-60 Hz oznaczony jest symbolem klasyfika- Użycie energii: cji zużytych urządzeń elektrycznych 2190-2600 W i elektronicznych (WEEE). Ten symbol oznacza, że Ciśnienie pompy sprzęt nie może być...
  • Seite 168: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    INFORMACJA ____________________________ Zgodność z dyrektywą RoHS Niniejszy wyrób jest zgodny dyrektywą Parlamentu Europejskiego Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie. Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano materiałów nadających się recyklingu, zgodnie z naszym ustawodawstwem krajowym.
  • Seite 169: Italiano

    SICUREZZA __________________________ Leggere questo manuale di istruzioni comple- tamente prima di usare questo apparecchio! Seguirne tutte le indicazioni di sicurezza al fine di evitare danni dovuti a un uso improprio! Conservare il manuale di istruzioni per riferimen- to futuro. Nel caso si cedesse il prodotto ad altre persone, consegnare loro anche le presenti istru- zioni.
  • Seite 170 SICUREZZA __________________________ Persone con capacità fisiche, psichiche o senso- ▪ riali ridotte o persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono il suo funzionamento. Questo non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 171 SICUREZZA __________________________ Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi ▪ a tutti gli standard sulla sicurezza; pertanto se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere riparati o sostituiti dal rivenditore, da un centro assistenza o da una persona ugualmente qualificata e autoriz- zata per evitare danni.
  • Seite 172 SICUREZZA __________________________ Assicurarsi che l'alimentazione locale corri- ▪ sponda alle informazioni sull'etichetta informa- tiva. L'unico modo per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione è scollegare la spina elet- trica dalla presa elettrica. Come protezione aggiuntiva, questo apparec- ▪ chio deve essere collegato ad un dispositivo domestico di protezione dalle correnti di gua- sto con una tensione non superiore a 30 mA.
  • Seite 173 SICUREZZA __________________________ Per evitare danni al cavo di alimentazione, evi- ▪ tare di schiacciarlo, piegarlo o strofinarlo su bordi taglienti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e fiamme libere. Non tirare il cavo di alimentazione per scol- ▪ legare l'apparecchio dall'alimentazione e non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'apparecchio;...
  • Seite 174 SICUREZZA __________________________ Avvertenza - Pericolo di ustioni! Non toccare ▪ la piastra calda. Non piegarsi sul ferro da stiro quando è in uso. Si sprigiona calore dal dispo- sitivo durante l'uso! Tenere il ferro solo per il manico. Utilizzare il ferro da stiro solo con la stazione a ▪...
  • Seite 175 SICUREZZA __________________________ Un ferro da stiro caldo e privo di supervisione ▪ può provocare ustioni! Non puntare mai la piastra calda verso per- ▪ sone, animali o dispositivi elettrici quando viene emesso vapore. Lo scarico dell'acqua sulla parte bassa della ▪ stazione a vapore deve essere sempre perfetta- mente sigillato quando il ferro è...
  • Seite 176 SICUREZZA __________________________ Quando si mette il ferro da stiro sul supporto, ▪ assicurare che la superficie su cui si trova il sup- porto sia stabile. Possono verificarsi ustioni se si toccano parti in ▪ metallo caldo, acqua calda o vapore. Prestare attenzione durante la gestione.
  • Seite 177 Leggere le seguenti note per l'utente siano stirati secondo con attenzione per assicurare di le istruzioni sull’eti- godere pienamente della qualità chetta del capo e del prodotto GRUNDIG per molti quelle emesse dal anni a venire. produttore del ferro da stiro. R1702 approccio Il simbolo Woolmark è...
  • Seite 178: Comandi E Parti

    PANORAMICA ____________________ Comandi e parti Vedere la figura a pagina 3. Cartuccia di raccolta del calcare Stazione a vapore Cavità per l'avvolgimento del cavo con staffa Fermo per la rimozione del serba- toio dell'acqua Serbatoio rimuovibile dell'acqua Coperchio di riempimento dell’ac- Superficie di appoggio della sta- zione a vapore Piastra Dispositivo di blocco per il tra-...
  • Seite 179 PANNELLO DI CONTROLLO _ ___________ Pannello di Simboli Descrizione controllo Il serbatoio dell’acqua è vuoto Livello vapore La cartuccia per la raccolta del calcare deve essere sostituita Impostazioni di temperatura Spegnimento automatico Auto-pulitura Modalità Smart - ECO ITALIANO...
  • Seite 180: Uso Iniziale

    FUNZIONAMENTO ___________________ Uso previsto Quindi inserire la cartuccia nell'apposito alloggiamento. Questo apparecchio è concepito solo per uso domestico e stiraggio e non è adatto a scopi professionali. Uso iniziale Rimuovere la confezione della car- tuccia di raccolta del calcare , conservata separatamente nella scatola.
  • Seite 181: Consigli Per La Stiratura

    FUNZIONAMENTO ___________________ Consigli per la stiratura Impostazi- ▪ Tipo di one della postazi- L'apparecchio si riscalda subito. Sti- tessuto tempera- one del rare tessuti come capi sintetici, seta, tura vapore ecc. a temperature basse. ▪ Senza Stirare i tessuti che potrebbero di- Sintetico • vapore ventare lucidi (seta e così via) al contrario oppure utilizzare l'appa- Seta- recchio in modalità...
  • Seite 182: Stiratura A Secco

    FUNZIONAMENTO ___________________ ▪ Per la stiratura, fare riferimento Premere il pulsante di accensione/ alle istruzioni di stiratura specificate spegnimento spegnere sull'etichetta del capo. staccare l'apparecchio dalla corrente. Stiratura a secco Il vapore non fuoriesce dall'apparec- chio se non si preme l'innesco del va- pore Per effettuare la stiratura a secco, non premere l'innesco del vapore...
  • Seite 183: Stiratura A Vapore

    FUNZIONAMENTO ___________________ Stiratura a vapore Riempire il serbatoio dell’acqua Collocare l'apparecchio sulla superficie della stazione a vapore Nota ▪ L'apparecchio è concepito per l’uso di acqua del rubinetto. Se l’acqua del rubinetto è eccessiva- mente dura, consigliamo l’uso di una miscela di acqua di rubinetto Collegare il cavo di alimentazione.
  • Seite 184 FUNZIONAMENTO ___________________ ▪ La prima volta l'apparecchio si Quando l'apparecchio è pronto avvia in modalità Smart-ECO. Que- per la stiratura a vapore, spostare sto livello garantisce temperatura e il ferro orizzontalmente sul tessuto quantità di vapore adatte a tutti i da stirare e premere l'innesco del tessuti stirabili.
  • Seite 185 FUNZIONAMENTO ___________________ Vapore verticale Nota ▪ Potrebbero essere necessari 60 È inoltre possibile utilizzare il vapore secondi affinché la piastra in posizione verticale. È possibile sti- raggiunga il livello di temperatura rare le tende e i capi appesi grazie precedente. alla funzione vapore verticale. Tenere l'apparecchio a 15-30 cm di distanza dall'indumento e dalle tende.
  • Seite 186: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia Avvertenza ▪ Non immergere la stazione a va- pore in acqua o altri liquidi. Non utilizzare mai aceto, decalci- ficanti, amido, profumo o altri pro- dotti supplementari che aiutino la stiratura nell'apparecchio. ▪ Non utilizzare benzina, solventi, Replacing the cartuccia di detergenti abrasivi o spazzole dure per pulire il dispositivo.
  • Seite 187 PULIZIA E MANUTENZIONE Funzione di rimozione del Nota ▪ calcare (autopulitura) La cartuccia deve essere sostituita dopo aver consumato circa 30 litri Quando il simbolo per la rimozio- di acqua. ne del calcare (auto-pulitura) “ ” lampeggia sul pannello di con- Immergere la nuova cartuccia in trollo, vuol dire che è...
  • Seite 188 PULIZIA E MANUTENZIONE Premere quindi il pulsante di con- Ruotare di nuovo il dispositivo di trollo una volta. blocco per sbloccarlo. – “Il simbolo ” lampeggia sempre sul pannello di controllo Tenere l'apparecchio sul lavandino orizzontalmente e scuoterlo mentre si tiene premuto l'innesco del vapo- Quando la rimozione del calcare (auto-pulitura) termina, l'apparec- chio torna automaticamente alla...
  • Seite 189 PULIZIA E MANUTENZIONE Conservazione ▪ Se si pensa di non usare l’apparec- chio per un lungo periodo, riporlo con attenzione. ▪ Scollegare l'apparecchio e atten- dere che si raffreddi completa- mente prima di conservarlo. ▪ Scaricare l'acqua contenuta nel serbatoio dell'acqua ▪ Avvolgere il cavo intorno alla ca- vità...
  • Seite 190: Dati Tecnici

    INFORMAZIONI _______________________ Conformità alla diret- Dati tecnici tiva WEEE e allo smal- timento dei rifiuti: Questo apparecchio è conforme Alimentazione: alla Direttiva UE WEEE (2012/19/ EU). Questo apparecchio riporta il 220-240V ~ , 50-60 Hz simbolo di classificazione per i rifiuti Consumo energetico: delle apparecchiature elettriche ed 2190-2600 W elettroniche (WEEE).
  • Seite 191: Conformità Alla Direttiva Rohs

    INFORMAZIONI _______________________ Conformità alla Diret- tiva RoHS: L‘apparecchio acquistato è con- forme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene ma- teriali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. Informazioni di imbal- laggio L’imballaggio del pro- dotto è fatto di materiali riciclabili in conformità con la normativa nazio- nale.
  • Seite 192 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 01M-GMN7070-2219-02...

Inhaltsverzeichnis